Bosch HBA23BN21 User Manual
Bosch Ovens
*5430003323*
5430003323 920613
Û
Instrucciones de montaje
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio
é
Installatievoorschrift
×
Monteringsvejledning
ì
Instruções de montagem
Ù
Οδηγίες εγκατάστασης
ó
Monteringsanvisning
î
Инструкция по монтажу
ë
Instrukcja montażu
ô
Montaj kılavuzu
á
Szerelési útmutató
%
&
PLQ
PLQ
%
PLQ
(
PLQ
'
PLQ
PLQ
This manual is related to the following products:
Table of contents
Document Outline
- Prepararación del mueble: figura 1
- ■ Los cortes en el mueble deben hacerse antes de la instalación del horno. Elimine las virutas, puede afectar al funcionamiento de los componentes del horno.
- ■ La caja de conexiones del horno debe encontrarse en la zona de la superficie sombreada B o en una zona que no interfiera en el montaje del horno.
- ■ Los muebles que no sean fijos hay que sujetarlos a la pared con un ángulo convencional C.
- ■ El mueble donde se va a colocar el horno requiere una abertura de ventilación en su base.
- El uso de este aparato sin la conexión de tierra o con una instalación incorrecta puede causar, aunque en circunstancias muy poco probables, daños serios (lesiones personales y muerte por electrocución). El fabricante no se hace responsable del f...
- ■ Durante todas las operaciones de montaje, el horno no debe estar conectado a la red.
- ■ El horno se corresponde con la clase de protección I y sólo debe funcionar con una conexión con toma de tierra.
- El cable de color amarillo y verde, que se utiliza para la conexión a tierra, deberá conectarse en primer lugar y ser más largo que los demás.
- ■ Para cumplir con las disposiciones de seguridad habituales debe preverse, por parte del instalador, un interruptor de corte de todos los polos con una abertura de contacto de por lo menos 3 mm. Esto no es necesario en caso de la conexión a trav...
- ■ La protección contra el contacto manual debe garantizarse mediante el montaje.
- ■ Debe conectar el horno teniendo en cuenta la tensión de conexión que se indica en la placa de características del horno.
- ¡Atención! observe que el cable de conexión no queda atrapado durante la instalación y que tampoco entra en contacto con partes calientes del horno.
- ■ Introduzca, empujando, completamente el aparato, en el hueco previso del mueble. Preste atención a que le cable no sea pelado por alguna arista del horno, que no toque partes calientes y que no pase por la parte inferior del horno.
- ■ Centrar el horno en le mueble y sujetar con los tornillos (4x25) que se adjuntan.
- ■ Si se ha construido el mueble de acuerdo con las medidas que facilitamos, quedará una rendija en la parte superior del horno. No tape esta rendija con listones de madera para permitir una adecuada ventilación.
- Ø Montageanleitung
- Vorbereitung des Möbelstücks: Abb. 1
- ■ Das Möbelstück muss vor dem Einbau des Backofens zugeschnitten werden. Beseitigen Sie Späne, sie können den Betrieb von Komponenten des Backofens beeinträchtigen.
- ■ Die Anschlussdose für den Backofen muss sich im Bereich der schraffierten Fläche B oder in einem Bereich, in dem sie den Einbau des Backofens nicht stören kann, befinden.
- ■ Wenn Möbel nicht fest fixiert sind, müssen sie an der Wand mit einem konventionellen Winkel C befestigt werden.
- ■ Das Möbelstück, in dem der Backofen eingebaut werden soll, benötigt an der Unterseite eine Ventilationsöffnung.
- Der Gebrauch dieses Gerätes ohne Erdung oder bei unsachgemäßer Installation kann, wenn auch nur unter sehr unwahrscheinlichen Umständen, ernsthafte Folgen nach sich ziehen (Verletzungs- und Lebensgefahr durch Stromschlag). Der Hersteller ist nich...
- ■ Bei allen Einbautätigkeiten muss der Backofen vom Stromnetz getrennt sein.
- ■ Der Backofen entspricht der Schutzklasse I und darf nur bei Anschluss an ein geerdetes Netz in Betrieb genommen werden.
- Das gelb-grüne Kabel, das für die Erdung benutzt wird, muss zuerst angeschlossen werden und länger als die anderen sein.
- ■ Zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften muss der Installateur für eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm sorgen. Dies ist nicht notwendig, falls die Verbindung mit einer Steckdose hergeste...
- ■ Der Schutz vor ungewolltem Stromkontakt muss durch die Montage gewährleistet werden.
- ■ Beim Anschluss des Backofens muss die auf dem Typenschild des Backofens angegebene Anschlussspannung berücksichtigt werden.
- Achtung! Achten Sie darauf, dass das Verbindungskabel während des Einbaus nicht eingeklemmt wird und nicht mit heißen Stellen des Backofens in Berührung kommt.
- ■ Schieben Sie das Gerät vollständig in die vorgesehene Öffnung des Möbelstücks. Achten Sie darauf, dass die Isolierung des Kabels nicht durch eine Backofenkante beschädigt wird und das Kabel nicht mit heißen Stellen in Berührung kommt oder...
- ■ Zentrieren Sie den Backofen im Möbelstück und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben (4x25).
- ■ Wenn das Möbelstück nach unseren bereitgestellten Maßen gefertigt worden ist, bleibt an der Oberseite des Backofens eine Spalte frei. Decken Sie diese Spalte nicht mit Holzlatten zu, um eine angemessene Ventilation zu ermöglichen.
- ■ The units must be cut before installing the oven. Remove any wood chippings as they could affect the working of the oven components.
- ■ The oven connection box must be positioned in shaded surface area B or in an area where it does not interfere with the oven assembly.
- ■ Any free-standing units must be fastened to the wall at the normal angle C.
- ■ The oven housing unit requires a ventilation opening at the base.
- The use of this appliance without an earth connection or when not installed correctly can cause serious damage (personal injury and death by electrocution), albeit this is highly unlikely. The manufacturer accepts no responsibility for any malfunctio...
- ■ The oven must be disconnected from the mains during all assembly operations.
- ■ The oven has class I protection and should only be operated with an earth connection.
- The yellow and green colour cable, which is used for the earth connection, should be connected first and should be longer than the others.
- ■ To fulfil the normal safety requirements, the installation technician should ensure that a cut-off switch is installed on all poles with a contact opening of less than 3 mm. This is not necessary if the appliance is connected via a plug, if this ...
- ■ The assembly must ensure protection against manual contact.
- ■ The oven must be connected taking into account the voltage indicated on the oven's specifications plate.
- Warning! Make sure the connection cable does not become trapped during installation and that it does not come into contact with the hot parts of the oven.
- ■ Push the oven completely into the space in the unit provided for this purpose. Make sure the cable has not been stripped by the oven edges, that it is not in contact with hot parts and that it does not run along the bottom of the oven.
- ■ Centre the oven in the unit and fasten with the screws (4x25) supplied.
- ■ If the unit has been built according to the measurements provided, there will be a gap at the top of the oven. Do not cover this gap with wooden slats so as to allow sufficient ventilation.
- ■ Les travaux de découpe du meuble doivent être réalisés avant l'installation du four. Retirer tous les copeaux. Ces éléments peuvent en effet nuire au fonctionnement des composants du four.
- ■ Le boîtier de raccordement du four doit se trouver dans la zone hachurée B ou dans une zone ne pouvant pas entraver le montage du four.
- ■ Les meubles qui ne sont pas stables doivent être fixés au mur à l'aide d'équerres plates C.
- ■ La base du meuble dans lequel le four va être encastré doit être pourvue d'une ouverture de ventilation.
- L'utilisation de ce four sans prise de terre ou avec une installation incorrecte pourrait provoquer de graves dommages (blessures corporelles et décès par électrocution), même si les circonstances de ce type d'accident sont très peu probables. L...
- ■ Le four ne doit pas être raccordé au secteur pendant toutes les opérations de montage.
- ■ Le four est conforme à la classe de protection I et il ne doit fonctionner qu'avec une connexion reliée à la terre.
- Le câble jaune et vert, utilisé pour le raccordement à la terre, doit être plus long que les autres câbles. En outre, il devra être branché avant les autres.
- ■ Pour respecter les dispositions habituelles de sécurité, l'installateur doit prévoir un interrupteur omnipolaire avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm. Cette condition ne s'avère pas nécessaire en cas de raccordement à une prise rel...
- ■ La protection contre le contact manuel doit être garantie par le montage.
- ■ Le four doit être raccordé en tenant compte de la tension de connexion indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Attention ! Veiller à ce que le câble de raccordement ne se coince pas pendant l'installation et qu'il n'entre pas en contact avec des parties chaudes du four.
- ■ Pousser entièrement l'appareil à l'intérieur du meuble d'encastrement. Veiller à ce qu'aucune arête du four ne dénude le câble, qu'il n'entre en contact avec aucune partie chaude et qu'il ne passe pas au niveau de la partie inférieure du ...
- ■ Centrer le four dans le meuble et le fixer à l'aide des vis (4x25) fournies.
- ■ Si le meuble a été construit en respectant les dimensions fournies, une fente d'aération doit subsister au niveau de la partie supérieure du four. Ne pas boucher cette fente d'aération avec des baguettes en bois, afin de permettre une bonne ...
- ■ I lavori di taglio sul mobile, devono essere effettuati prima dell'istallazione del forno. Rimuovere i trucioli, in quanto possono pregiudicare il funzionamento dei componenti del forno.
- ■ La morsettiera del forno deve trovarsi in corrispondenza della superficie tratteggiata B o in una zona che non interferisca con il montaggio del forno.
- ■ I mobili non fissi devono essere ancorati alla parete con un angolare convenzionale C.
- ■ Il mobile in cui viene inserito il forno necessita di un'apertura di ventilazione alla base.
- L'uso di questo apparecchio senza la connessione di terra o con un'installazione scorretta può causare, sebbene sia poco probabile, danni gravi (lesioni personali e morte per folgorazione). Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeg...
- ■ Durante tutte le operazioni di montaggio, il forno non deve essere connesso alla rete elettrica.
- ■ Il forno corrisponde alla classe di protezione I e deve funzionare solo con una connessione con presa di terra.
- Il cavo giallo e verde, che si utilizza per il collegamento a terra, dovrà essere collegato per primo ed essere più lungo degli altri.
- ■ Per osservare le disposizioni di sicurezza abituali l'installatore deve prevedere un interruttore per scollegare tutti i poli con un'apertura di contatto di almeno 3 mm. Questo non è necessario in caso di connessione con una spina, se questa è ...
- ■ La protezione per il contatto manuale deve essere garantita dal montaggio.
- ■ Il forno deve essere collegato tenendo presente la tensione elettrica che viene indicata nella targa di identificazione del forno.
- Attenzione! Fare in modo che il cavo di connessione non resti incastrato durante l'installazione e che non entri in contatto con parti calde del forno.
- ■ Inserire completamente l'apparecchio, spingendolo nell'apposito vano del mobile. Assicurarsi che il cavo non venga danneggiato dagli spigoli del forno, che non entri in contatto con superfici calde e che non attraversi la parte inferiore dell'app...
- ■ Centrare il forno nel mobile e fissare con le viti (4x25) in dotazione.
- ■ Se il mobile è stato costruito seguendo le misure indicate, nella parte superiore del forno resterà una fessura. Per consentire una ventilazione adeguata, la fessura non deve essere chiusa da listelli in legno.
- ■ Insnijdingen in het meubelstuk moeten worden aangebracht vóór het installeren van de oven. Verwijder spaanders; deze kunnen nadelig zijn voor de werking van de bestanddelen van de oven.
- ■ De aansluitkast van de oven moet zich bevinden in de met schaduw aangegeven zone van het oppervlak B of in een zone waardoor de montage van de oven niet wordt gehinderd.
- ■ Losstaande meubels moeten met een conventionele hoek C aan de muur worden bevestigd.
- ■ Het meubelstuk waarin de oven wordt ingebouwd moet een ventilatie-opening in de basis hebben.
- Het gebruik van dit apparaat zonder aardaansluiting of met een incorrecte installatie kan, hoewel dit onwaarschijnlijk is, ernstige schade veroorzaken (persoonlijke verwondingen en overlijden ten gevolge van elektrocutie). De fabrikant aanvaardt geen...
- ■ Gedurende alle montagehandelingen mag de oven niet op het verdeelnet zijn aangesloten.
- ■ De oven komt overeen met beschermingsklasse I en mag alleen werken met een aardaansluiting.
- De geel/groene kabel wordt gebruikt voor de aardaansluiting en moet als eerste worden aangesloten en langer zijn dan de overige.
- ■ Om te voldoen aan de gebruikelijke veiligheidsvoorschriften dient de installateur een onderbreker van alle polen met een contactopening van minstens 3 mm te gebruiken. Dit is niet nodig bij aansluiting via een stopcontact, indien dat toegankelijk...
- ■ De beveiliging tegen handcontact moet door middel van de montage worden gegarandeerd.
- ■ De oven moet worden aangesloten in overeenstemming met de aansluitspanning die is aangegeven op het typeplaatje van de oven.
- Opgelet! Zorg ervoor dat de verbindingskabel gedurende de installatie niet gekneld raakt of in contact komt met de warme onderdelen van de oven.
- ■ Duw het apparaat helemaal in de opening van het meubelstuk. Zorg ervoor dat de snoer niet beschadigt door scherpe punten van de oven, dat hij niet in aanraking komt met warme gedeeltes en niet door de binnenkant van de oven loopt.
- ■ Centreer de oven in het meubelstuk en bevestig hem met de bijgeleverde schroeven (4x25).
- ■ Als het meubelstuk volgens de door ons verstrekte afmetingen is gebouwd, blijft er aan de bovenkant van de oven een kier over. Bedek deze kier niet met houten latten, om een goede ventilatie mogelijk te maken.
- ■ Udskæringerne i møblet skal laves, før ovnen installeres. Fjern spåner, som kan påvirke ovnkomponenternes funktion.
- ■ Ovnens tilslutningsboks skal placeres i det skraverede felt B eller på et sted, som ikke hindrer montering av ovnen.
- ■ Møbler, som ikke er fastmonteret, skal fastgøres til væggen i almindelig vinkel C.
- ■ Møblet, hvor ovnen skal placeres, skal have en luftåbning i bunden.
- Hvis man benytter dette apparat uden jordforbindelse, eller hvis det ikke er korrekt installeret, kan der i ekstreme tilfælde opstå alvorlige skader (personskader og død i forbindelse med elektrisk stød). Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for...
- ■ Ovnen skal være afbrudt fra elnettet under monteringen.
- ■ Ovnen er beskyttet iht. klasse I og må kun sluttes til et stik med jordforbindelse.
- Den gule/grønne leder, som er jordlederen, skal tilsluttes først og skal være længere end de øvrige ledere.
- ■ For at overholde alle normale sikkerhedsregler skal elektrikeren sørge for, at der findes en automatsikring med en kontaktsåbning på mindst 3 mm. Dette er ikke nødvendigt, hvis apparatet sluttes til en stikkontakt, som er tilgængelig for bru...
- ■ Under monteringen må man sørge for at undgå manuel kontakt.
- ■ Ved tilkobling af ovnen skal der tages hensyn til den nominelle spænding, som er angivet på typeskiltet.
- Forsigtig! Sørg under installationen for, at strømkablet ikke kommer i klemme eller i kontakt med de varme dele af ovnen.
- ■ Skub ovnen helt ind i hulrummet i møblet. Sørg for, at ledningen ikke gnider imod kanter af ovnen, at den ikke berører varme dele, og at den ikke bliver liggende under ovnen.
- ■ Centrer ovnen i møblet, og fastgør den med de medfølgende skruer (4x25).
- ■ Hvis møblet er bygget i henhold til målene, vi har opgivet, skal der være et luftrum over ovnen. Denne åbning må ikke tildækkes med trælister eller lignende, da der er brug for ventilation.
- ■ Os cortes no móvel devem ser efectuados antes da instalação do forno. Elimine as aparas, pois podem afectar o funcionamento dos componentes do forno.
- ■ A caixa de distribuição de cabos do forno deve situar-se na zona da superfície sombreada B ou numa zona que não interfira com a montagem do forno.
- ■ Os móveis que não estiverem fixos devem ser presos à parede com um ângulo convencional C.
- ■ O móvel onde se vai instalar o forno necessita de uma abertura de ventilação na sua base.
- A utilização deste aparelho sem a ligação à terra ou com uma instalação incorrecta pode causar, ainda que em circunstâncias muito pouco prováveis, sérios danos (lesões pessoais e morte por electrocussão). O fabricante não se responsabili...
- ■ Durante todas as operações de montagem, o forno não deve estar ligado à rede eléctrica.
- ■ O forno corresponde à classe de protecção I e só deve ser funcionar com uma ligação com tomada de terra.
- O cabo amarelo e verde, utilizado para a ligação à terra, deve ser ligado em primeiro lugar e ser mais longo do que os restantes.
- ■ Para cumprir as determinações de segurança comuns deve ser previsto, por parte do instalador, um interruptor de corte de todos os pólos com uma abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm. Tal nгo й necessário no caso da ligação através d...
- ■ A protecção para impedir o contacto manual deve ser assegurada no momento da montagem.
- ■ Deve ligar o forno tendo em conta a tensão de ligação indicada na placa de características do forno.
- Atenção! Tenha cuidado para que o cabo de ligação não fique preso durante a instalação e não entre em contacto com as partes quentes do forno.
- ■ Introduza o aparelho, empurrando-o completamente na reentrância prevista do móvel. Tenha cuidado para que o cabo não seja cortado por uma aresta do forno, não toque nas partes quentes do forno nem passe pela parte inferior do mesmo.
- ■ Centrar o forno no móvel e fixá-lo com os parafusos (4x25) fornecidos.
- ■ Se o móvel tiver sido fabricado de acordo com as medidas por nós fornecidas, sobrará algum espaço na parte superior do forno. Não tape este espaço com ripas de madeira, para permitir uma ventilação adequada.
- ■ Οι τομές στο έπιπλο θα πρέπει να πραγματοποιηθούν πριν από την εγκατάσταση του φούρνου. Αφαιρέστε τα ροκανίδια καθώς μπορεί να επηρεά...
- ■ Το κουτί συνδέσεων του φούρνου θα πρέπει να βρίσκεται στην περιοχή της σκιασμένης επιφάνειας B ή σε κάποιο σημείο που δε θα παρεμβάλλε...
- ■ Τα έπιπλα που δεν είναι σταθερά θα πρέπει να στερεώνονται στον τοίχο σε μία συμβατική γωνία C.
- ■ Το έπιπλο όπου θα τοποθετηθεί ο φούρνος απαιτεί ένα άνοιγμα αερισμού στη βάση του.
- Η χρήση της συσκευής χωρίς γείωση ή η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει, αν και σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις, σοβαρές βλάβες (τρα...
- ■ Καθόλη τη διάρκεια των ενεργειών συναρμολόγησης, ο φούρνος δε θα πρέπει να είναι συνδεδεμένος στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- ■ Ο φούρνος αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας I και θα πρέπει να λειτουργεί μόνο με γείωση.
- Το καλώδιο κίτρινου και πράσινου χρώματος, που χρησιμοποιείται για τη γείωση, θα πρέπει να συνδέεται πρώτο και να είναι πιο επίμηκες από ...
- ■ Προκειμένου να πληρούνται οι συνήθεις διατάξεις ασφαλείας θα πρέπει να τοποθετείται από τον εγκαταστάτη, ένας διακόπτης αποσύνδεσης ...
- ■ Η προστασία από την επαφή με τα χέρια θα πρέπει να διασφαλίζεται μέσω της συναρμολόγησης.
- ■ Η σύνδεση του φούρνου θα πρέπει να γίνεται λαμβάνοντας υπόψη την τάση σύνδεσης, η οποία υποδεικνύεται στον πίνακα χαρακτηριστικών του...
- Προσοχή! προσέξτε ώστε το καλώδιο σύνδεσης να μην εγκλωβιστεί κατά την εγκατάσταση, όπως επίσης και να μην έρχεται σε επαφή με θερμά σημε...
- ■ Εισάγετε τη συσκευή, οθώντάς την ολοκληρωτικά, στο προβλεπόμενο άνοιγμα του επίπλου. Προσέξτε ούτως ώστε το καλώδιο να μη φθαρεί από κ...
- ■ Τοποθετείστε το φούρνο στο κέντρο του επίπλου και στερεώστε τον με τις βίδες (4x25) που διατίθενται μαζί με τη συσκευή.
- ■ Εφόσον το έπιπλο έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τις διαστάσεις που παρέχουμε, θα απομείνει μία σχισμή στο επάνω τμήμα του φούρνου. Μην ...
- ■ Eventuell kapning eller sågning i skåpen bör utföras innan ugnen installeras. Undvik spånbildning då detta kan påverka funktionen hos ugnens komponenter.
- ■ Ugnens kopplingsdosa bör placeras på den övertäckta ytan B eller på ett ställe där den inte är i vägen vid montering av ugnen.
- ■ Ej väggfasta skåp bör fästas vid väggen med hjälp av ett vanligt vinkeljärn C.
- ■ Skåpet som ugnen ska monteras i bör ha en ventilationsöppning längst ner.
- Om denna apparat används utan jordanslutning eller installeras felaktigt kan den orsaka allvarliga skador (personskador och dödsfall på grund av elstötar), även om detta är mycket osannolikt. Tillverkaren ska inte hållas ansvarig för funktion...
- ■ Ugnen bör under hela monteringsprocessen vara frånkopplad från elnätet.
- ■ Ugnen har skyddsklass I och får endast användas med jordanslutning.
- Den gula och gröna jordanslutningskabeln bör anslutas först samt vara längre än de övriga kablarna.
- ■ För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna bör en huvudbrytare med kontaktöppning på minst 3 mm installeras. Detta är dock ej nödvändigt om ugnen ansluts via en jordad stickkontakt, förutsatt att denna är åtkomlig för användaren.
- ■ Monteringen bör utföras så att användaren skyddas mot kontakt med strömförande delar.
- ■ Ugnen bör anslutas med den nätspänning som anges på ugnens märkskylt.
- OBS! Se till att anslutningskabeln inte kläms fast vid installationen samt satt den inte kan komma i kontakt med ugnens heta delar.
- ■ Placera ugnen i det avsedda utrymmet i skåpet genom att knuffa in den. Se till att kabeln inte skadas av vassa kanter på ugnen, att den inte vidrör heta delar samt att den inte hamnar under ugnen.
- ■ Centrera ugnen i skåpet och fäst den med hjälp av de medföljande skruvarna (4x25).
- ■ Om du har byggt skåpet enligt de mått som vi har angivit kommer det att finnas en glipa ovanför ugnen. Täck inte över denna glipa med trälister. Den behövs för att säkerställa god ventilation.
- ■ Отверстия в кухонной секции необходимо проделать перед установкой духового шкафа. Тщательно удалите опилки: они могут негативно повл...
- ■ Клеммная коробка духового шкафа должна располагаться в заштрихованной зоне B или там, где она не помешает установке духового шкафа.
- ■ Незафиксированные кухонные секции необходимо прикрепить к стене обычным уголком C.
- ■ В основании кухонной секции, куда будет устанавливаться духовой шкаф, необходимо проделать отверстие для вентиляции.
- В некоторых маловероятных случаях использование прибора без заземления или при неправильном подключении к электросети может стать при...
- ■ При проведении любых действий по установке духового шкафа прибор должен быть отключен от электросети.
- ■ Духовой шкаф имеет класс защиты I и может использоваться только при наличии заземления.
- Желто-зеленый кабель заземления подключается в первую очередь и должен быть длиннее остальных кабелей.
- ■ С целью соблюдения существующих требований по безопасности, при установке прибора необходимо предусмотреть всеполюсное размыкающее...
- ■ В процессе установки прибора необходимо обеспечить защиту от прикосновения к оголенным проводам.
- ■ При подключении духового шкафа к электросети следует учесть рабочее напряжение прибора, указанное в табличке с характеристиками дух...
- Внимание! Следите, чтобы кабель питания не оказался зажат в процессе установки и не касался нагревающихся частей духового шкафа.
- ■ Полностью вставьте духовой шкаф в подготовленное в кухонной секции отверстие. Следите за тем, чтобы краем духового шкафа не была повр...
- ■ Выровняйте духовой шкаф внутри кухонной секции и закрепите его винтами (4x25), входящими в комплект поставки.
- ■ Если кухонная секция соответствует указанным в данном руководстве размерам, над духовым шкафом останется зазор. Не закрывайте эту ще...
- ■ Wycięcia w meblu powinny być wykonane przed zainstalowaniem piekarnika. Należy usunąć wióry, gdyż może to zakłócić działanie podzespołów piekarnika.
- ■ Skrzynka połączeniowa piekarnika powinna znajdować się w strefie powierzchni zaciemnionej B lub w strefie, która nie przeszkadza w montażu piekarnika.
- ■ Meble, które nie są nieruchome, należy przymocować do ściany za pomocą zwykłego kątownika C.
- ■ Mebel, w którym zostanie umieszczony piekarnik, powinien posiadać otwór wentylacyjny w podstawie.
- Użytkowanie tego urządzenia bez uziemienia lub nieprawidłowo zainstalowanego może spowodować, choć w bardzo mało prawdopodobnych okolicznościach, poważne szkody (obrażenia i śmierć na skutek porażenia prądem). Producent nie ponosi odpow...
- ■ Podczas wszystkich operacji związanych z montażem, piekarnik nie powinien być podłączony do sieci.
- ■ Piekarnik odpowiada klasie ochrony I i powinien funkcjonować z połączeniem z uziemieniem.
- Przewód koloru żółto-zielonego, używany do uziemienia, powinien być podłączony jako pierwszy i powinien być dłuższy od pozostałych.
- ■ Aby spełnić standardowe wymogi bezpieczeństwa, instalator powinien zapewnić wielobiegunowy wyłącznik odcinający zasilanie z rozwarciem kontaktu o szerokości minimum 3 mm. Nie jest to konieczne w przypadku podłączenia do gniazdka sieciow...
- ■ Zabezpieczenie przed dotknięciem ręką należy zapewnić za pomocą montażu.
- ■ Należy podłączyć piekarnik z uwzględnieniem napięcia podłączenia wskazanego na tabliczce znamionowej piekarnika.
- Uwaga! zwrócić uwagę, aby przewód połączeniowy nie został pochwycony w trakcie instalacji oraz aby nie stykał się z gorącymi częściami piekarnika.
- ■ Popychając, wsunąć całkowicie urządzenie do przygotowanego otworu w meblu. Należy uważać, aby przewód nie został odsłonięty przez krawędź piekarnika, aby nie dotykał gorących elementów i aby nie przechodził przez dolną część...
- ■ Wyśrodkować piekarnik w meblu i przymocować za pomocą dołączonych śrub (4x25).
- ■ Jeśli mebel został zbudowany zgodnie z podanymi wymiarami, pozostanie szczelina w górnej części piekarnika. Nie należy zasłaniać tej szczeliny drewnianymi listwami, aby umożliwić prawidłową wentylację.
- ■ Mobilya üzerindeki kesme işlemleri, fırının kurulumu yapılmadan önce gerçekleştirilmelidir. Fırın aksamlarının çalışmasını etkileyebileceği için, talaş artıklarını ortadan kaldırınız.
- ■ Fırının bağlantı kutusu B'deki taralı yüzey içerisindeki bir bölgede veya fırın montajını engellemeyecek bir bölgede bulunmalıdır.
- ■ Sabit durumda olmayan mobilyaları duvara C olağan açısıyla sabitlemek gerekmektedir.
- ■ Fırının yerleştirileceği mobilyanın tabanında bir havalandırma açıklığı olmalıdır.
- Aletin toprak hat bağlantısı olmaması ya da yanlış kurulumu, nadir durumlarda ciddi hasarlara (kişisel yaralanmalar, ya da elektrik çarpmasına bağlı ölüm) sebebiyet verebilir. Uygun olmayan elektrik bağlantısı nedeniyle oluşacak olas...
- ■ Bütün montaj işlemleri sırasında cihazın şebeke bağlantısı kesik olmalıdır.
- ■ Cihaz I koruma sınıfına girmektedir ve yalnızca topraklı prizle çalıştırılmalıdır.
- Toprak bağlantısı için kullanılan sarı ve yeşil renkli kablo ilk önce bağlanmalı ve diğerlerinden uzun bırakılmalıdır.
- ■ Güvenlik önerilerini yerine getirmek için prize en az 3 mm temas açıklığı bulunan tüm terminalleri kesecek bir elektrik anahtarı koymak gereklidir. Bir soket yardımıyla yağılan bağlantılarda, kullanıcının buna erişimi varsa ve...
- ■ Montajda manuel kontağa karşı koruma sağlanmalıdır.
- ■ Fırın, özellik plakasında belirtilen bağlantı gerilimi göz önüne alınarak bağlanmalıdır.
- Dikkat! kurulum sırasında kablonun sıkışmamasına ve fırının sıcak kısımlarına değmemesine dikkat ediniz.
- ■ Cihazı, mobilyanın boşluğuna iterek tamamen yerleştiriniz. Kablonun, fırının köşeleri tarafından soyulmamasına, sıcak kısımlara değmemesine ve fırının alt kısmından geçmemesine dikkat ediniz.
- ■ Fırını ortalayınız ve birlikte verilen cıvatalarla (4x25) sabitleyiniz.
- ■ Mobilya verdiğimiz ölçülere göre yapılmışsa, fırının üst kısmında bir boşluk kalacaktır. Yeterli havalandırma sağlamak için, bu açıklığı tahtalarla kapatmayınız.
- ■ A bútorba a bevágásokat a sütő beszerelése előtt kell elkészíteni. Távolítsa el a forgácsokat, mert befolyásolhatják a sütő alkatrészeinek működését.
- ■ A sütő kapcsolószekrénye legyen a sötét területen B vagy egy olyan részen, ahol nincs útban a sütő beszerelésekor.
- ■ Ha a bútor billeg, erősítse a falhoz egy egyszerű sarokvassal C.
- ■ A bútor (ahová a sütő kerül) aljára szellőzőnyílást kell szerelni.
- A készülék földelés nélküli használata vagy helytelen üzembe helyezése – bár csak ritkán előforduló körülmények között – komoly károkat okozhat (áramütés okozta személyi sérülést vagy halált). A nem előírásszerű el...
- ■ A beszerelési műveletek alatt a sütőt tilos a hálózatra csatlakoztatni.
- ■ A sütő az I. biztonsági osztályba tartozik, és kizárólag földelt elektromos hálózatra csatlakoztatható.
- Először a földelést biztosító sárga-zöld színű kábelt kell csatlakoztatni úgy, hogy az a többinél hosszabb legyen.
- ■ Az általános biztonsági előírások betartása érdekében a szerelő köteles gondoskodni egy minden fázist megszakító főkapcsoló felszereléséről, amely legalább 3 mm-es rést nyit az érintkezők között. Erre nincs szükség, ha ...
- ■ A szerelés során biztosítani kell az érintésvédelmet.
- ■ A sütő csatlakoztatásakor vegye figyelembe a műszaki adatlapon található csatlakoztatási feszültséget.
- Figyelem! Ügyeljen, hogy a szerelés során a csatlakozókábel ne szoruljon be és ne érintkezzen a sütő forró részeivel.
- ■ Nyomja be teljesen a készüléket a bútorban kialakított nyílásba. Ügyeljen, hogy a kábelt ne sértse meg a sütő valamelyik széle, valamint ne érjen a sütő forró részeihez, és ne kerüljön a sütő alá.
- ■ Helyezze középre a sütőt a bútorban, és rögzítse a mellékelt csavarokkal (4x25).
- ■ Ha a bútort az általunk megadott méretek szerint készíttették, a sütő fölött egy rés marad. A megfelelő szellőzés érdekében ne zárja le ezt a nyílást lécekkel.