Bosch DWK09G660 User Manual
Bosch Refrigerators
This manual is related to the following products:
Table of contents
Document Outline
- : Wichtige Sicherheitshinweise
- Allgemeine Hinweise
- Rundrohre
- Es wird ein Innendurchmesser von 150 mm empfohlen, jedoch mindestens 120 mm.
- Flachkanäle
- Der Innenquerschnitt muss dem Durchmesser der Rundrohre entsprechen.
- Ø 150 mm ca. 177 cm2
- Ø 120 mm ca. 113 cm2
- Die erforderlichen Anschlussdaten stehen auf dem Typenschild im Innenraum des Gerätes, dazu Metallfettfilter ausbauen.
- Länge der Anschlussleitung: ca. 1,30 m
- Dieses Gerät entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
- Dieses Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
- Die Schutzkontaktsteckdose möglichst innerhalb der Kaminverblendung anbringen.
- Bei einem erforderlichen Festanschluss muss in der Installation ein allpoliger Trennschalter (Leitungsschutzschalter, Sicherungen und Schütze) mit mind. 3 mm Kontaktöffnung vorhanden sein. Nur eine Elektrofachkraft darf den Festanschluss ausführen.
- Gerätemaße (Bild A)
- Sicherheitsabstände (Bild B)
- Installation vorbereiten
- Achtung!
- 1. Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine senkrechte Mittellinie an die Wand zeichnen. (Bild 1)
- 2. Bohrungen für die Haltewinkel des Kamins anzeichnen. Die Mitte der Haltewinkel ist mit einer Kerbe gekennzeichnet. Die Haltewinkel mittig an der Mittelllinie anlegen, waagerecht ausrichten und die Positionen der Bohrungen anzeichnen. Der Abstand ...
- 3. Bohrungen für die Aufhängungen und die Sicherung des Gerätes anzeichnen. (Bild 1b)
- 4. Löcher bohren.
- 5. Dübel wandbündig eindrücken.
- Achtung!
- Gerät einbauen
- Wandhalterung montieren
- 1. Haltewinkel für die Kaminverblendung anschrauben. (Bild 1a)
- 2. Aufhängungen für das Gerät anschrauben. (Bild 1b)
- Gerät aufhängen und ausrichten
- : Verletzungsgefahr!
- 1. Metallfettfilter ausbauen; siehe Gebrauchsanleitung.
- 2. Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und nach der Montage vollständig abziehen.
- 3. Gerät so einhängen, dass es fest an den Aufhängungen einrastet. (Bild 2)
- 4. Gerät durch Drehen der Schrauben an den Aufhängungen waagerecht ausrichten. Die Schrauben sind im Inneren des Gerätes zugänglich. Bei Bedarf kann das Gerät etwas nach rechts oder links verschoben werden. (Bild 2a)
- Gerät sichern
- Gerät anschließen (Bild 3)
- Hinweise
- Abluftverbindung herstellen
- Hinweis
- Stromanschluss herstellen
- Kaminverblendung montieren
- : Verletzungsgefahr!
- Wandhalterung montieren
- 3. Obere Kaminverblendung montieren. (Bild 4b)
- 5. Untere Kaminverblendung montieren. (Bild 4c)
- Hinweis
- Gerät ausbauen
- : Important safety information
- General information
- Round pipes
- An inner diameter of 150 mm, but at least 120 mm, is recommended.
- Flat ducts
- The inner cross-section must correspond to the diameter of the round pipes.
- Ø 150 mm approx. 177 cm2
- Ø 120 mm approx. 113 cm2
- The required connection data can be found on the rating plate inside the appliance; to do this, remove the metal mesh grease filter.
- Length of the cable: approx. 1.30 m
- This appliance complies with the EC interference suppression regulations.
- This appliance may be connected to a correctly installed earthed socket only.
- Attach the earthed socket preferably inside the flue duct.
- If a permanent connection is required, the installation must feature an all-pole disconnecter (circuit breakers, fuses and contactors) with a min. 3 mm contact opening. The permanent connection may be installed by an electrician only.
- Appliance dimensions (Fig. A)
- Safety clearances (Fig. B)
- Preparing for installation
- Caution!
- 1. Mark a vertical centre line on the wall from the ceiling to the lower edge of the extractor hood. (Fig. 1)
- 2. Mark holes for the flue's fixing brackets. The centre of the fixing brackets is identified with a notch. Place the fixing brackets in the centre of the centre line, align it horizontally and mark the positions of the holes. The distance X between ...
- 3. Mark holes for the mounting brackets and for the means of securing the appliance. (Fig. 1b)
- 4. Drill the holes.
- 5. Press in the wall plugs flush with the wall.
- Caution!
- Fitting the appliance
- Fitting the wall bracket
- 1. Screw on the fixing bracket for the flue duct. (Fig. 1a)
- 2. Screw on mounting brackets for the appliance. (Fig. 1b)
- Attaching and aligning the appliance
- : Risk of injury!
- 1. Remove metal grease filter; see instructions for use.
- 2. Initially remove the protective foil from the back of the appliance and, following installation, remove the foil completely.
- 3. When attaching the appliance, ensure that it engages firmly with the brackets. (Fig. 2)
- 4. Align the appliance horizontally by turning the screws on the mounting brackets. The screws are accessible from the inside of the appliance. If required, the appliance can be moved a little to the right or to the left. (Fig. 2a)
- Securing the appliance
- Connecting the appliance (Fig. 3)
- Notes
- Connecting the air extractor
- Note
- Connect the power supply
- Attaching the flue duct
- : Risk of injury!
- Fitting the wall bracket
- 3. Attach the upper flue duct. (Fig. 4b)
- 5. Attach the lower flue duct. (Fig. 4c)
- Note
- Removing the appliance
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Consejos y advertencias generales
- Conductos cilíndricos
- Se recomienda un diámetro interior de 150 mm; el diámetro mínimo es de 120 mm en todo caso.
- Conductos planos
- La sección interior debe corresponder al diámetro de los conductos cilíndricos.
- Ø 150 mm aprox. 177 cm2
- Ø 120 mm aprox. 113 cm2
- Los datos de conexión necesarios figuran en la etiqueta de características ubicada en el interior del aparato (para ello, desmontar el filtro de metal antigrasa).
- Longitud del cable de conexión: aprox. 1,30 m
- Este aparato cumple con las disposiciones en materia de supresión de interferencias de la CE.
- Este aparato solo podrá conectarse a una toma de corriente con toma a tierra con instalación reglamentaria.
- Colocar la toma de corriente con toma a tierra en la medida de lo posible dentro del revestimiento de la chimenea.
- Para una conexión fija necesaria debe estar disponible en la instalación un dispositivo de separación omnipolar (disyuntor, fusibles y contactor) con una abertura de contacto de por lo menos 3 mm. Encomendar la ejecución de la conexión fija excl...
- Dimensiones del aparato (Figura A)
- Distancias de seguridad (figura B)
- Preparar la instalación
- ¡Atención!
- 1. Dibujar en la pared una línea central vertical desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora. (Figura 1)
- 2. Marcar los taladros para las escuadras de sujeción de la campana. El centro de las escuadras de sujeción está marcado con una muesca. Colocar las escuadras de sujeción en el medio del eje central, alinearlas horizontalmente y marcar la posici...
- 3. Marcar los taladros para los enganches y la fijación del aparato. (Figura 1b)
- 4. Taladrar los orificios.
- 5. Introducir los tacos en la pared.
- ¡Atención!
- Instalar el aparato
- Montar el soporte de la pared
- 1. Atornillar las escuadras de sujeción para el revestimiento de la campana. (Figura 1a)
- 2. Atornillar los enganches del aparato. (Figura 1b)
- Colgar y alinear el aparato
- : ¡Peligro de lesiones!
- 1. Desmontar el filtro metálico antigrasa, véase instrucciones de uso.
- 2. Retirar la lámina protectora del aparato primero en la parte posterior y completamente una vez finalizado el montaje.
- 3. Colgar el aparato de manera que quede enclavado fijamente en los enganches. (Figura 2)
- 4. Alinear horizontalmente el aparato girando para ello los tornillos de los enganches. Los tornillos son accesibles desde el interior del aparato. En caso necesario, el aparato puede desplazarse un poco hacia la derecha o izquierda. (Figura 2a)
- Fijar el aparato
- Conectar el aparato (Figura 3)
- Notas
- Conexión de la salida de aire
- Nota
- Montaje de la toma de corriente
- Montar el revestimiento de la campana
- : ¡Peligro de lesiones!
- Montar el soporte de la pared
- 3. Montar el revestimiento superior de la campana. (Figura 4b)
- 5. Montar el revestimiento inferior de la campana. (Figura 4c)
- Nota
- Desmontar el aparato
- : Instruções de segurança importantes
- Indicações gerais
- Tubos circulares
- Recomendamos um diâmetro interior de 150 mm, no entanto, nunca inferior a 120 mm.
- Canais planos
- O diâmetro interno tem de corresponder ao diâmetro dos tubos circulares.
- Ø 150 mm aprox. 177 cm2
- Ø 120 mm aprox. 113 cm2
- Os dados necessários sobre a ligação encontram-se na placa de características no interior do aparelho, para isso, desmontar o filtro metálico de gorduras.
- Comprimento do cabo eléctrico: aprox. 1,30 m
- Este aparelho corresponde às determinações UE sobre supressão de interferências.
- Este aparelho tem, obrigatoriamente, de ser ligado a uma tomada com contacto de segurança instalada em conformidade com as normas em vigor.
- Montar a tomada com contacto de segurança, se possível, no interior do painel decorativo da chaminé.
- Numa ligação fixa eventualmente necessária, tem de estar disponível na instalação um interruptor de corte de ligação omnipolar (dispositivo corta-circuitos automático, dispositivos de segurança e contactores) com, pelo menos, 3 mm de abertu...
- Medidas do aparelho (Figura A)
- Distâncias de segurança (Figura B)
- Preparar a instalação
- Atenção!
- 1. Marcar uma linha central vertical na parede, desde o teto atй а aresta inferior do exaustor. (Figura 1)
- 2. Marcar as furações dos suportes de fixação da chaminé. O centro dos suportes de fixação está identificado com um entalhe. Colocar os suportes de fixação centrados na linha central, alinhar horizontalmente e marcar as posições das fura...
- 3. Marcar as furações das suspensões e a fixação do aparelho. (Figura 1b)
- 4. Fazer as furações.
- 5. Inserir as buchas niveladas com a parede.
- Atenção!
- Montar o aparelho
- Montar o suporte de parede
- 1. Aparafusar os suportes de fixação do painel decorativo da chaminé. (Figura 1a)
- 2. Aparafusar as suspensões do aparelho. (Figura 1b)
- Suspender e alinhar o aparelho
- : Perigo de ferimentos!
- 1. Desmontar o filtro metálico anti-gordura; ver instruções de utilização do exaustor.
- 2. Retirar a película de proteção do aparelho, primeiro só na parte de trás e, depois da montagem, retirá-la completamente.
- 3. Suspender o aparelho de forma a que encaixe fixamente nas suspensões. (Figura 2b)
- 4. Alinhar o aparelho na horizontal, rodando os parafusos nas suspensões. Os parafusos são acessíveis no interior do aparelho. Caso seja necessário, o aparelho pode ser ligeiramente deslocado para a direita ou a esquerda. (Figura 2a)
- Fixar o aparelho
- Ligar o aparelho (Figura 3)
- Notas
- Construir a ligação de extração de ar
- Nota
- Efetuar a ligação elétrica
- Montagem do painel decorativo da chaminé
- : Perigo de ferimentos!
- Montar o suporte de parede
- 3. Montar o painel decorativo da chaminé superior. (Figura 4b)
- 5. Montar o painel decorativo da chaminé inferior. (Figura 4c)
- Nota
- Desmontar o aparelho
- ô Montaj kılavuzu
- Yuvarlak borular
- İç çapın 150 mm veya en az 120 mm olması önerilir.
- Yassı kanallar
- İç kesit yuvarlak boruların çapına uygun olmalıdır.
- Ø 150 mm yakl. 177 cm2
- Ø 120 mm yakl. 113 cm2
- Gerekli bağlantı verileri, cihazın iç kısmında bulabileceğiniz tip etiketinin üzerinde bildirilmiştir; bunun için metal yağ filtreleri sökülmelidir.
- Bağlantı hattının uzunluğu: yakl. 1,30 m
- Bu cihaz, AB parazitlenme giderme yönetmeliklerine uygundur.
- Bu cihaz sadece yönetmeliklere uygun şekilde monte edilmiş, toprak hattına sahip bir elektrik prizine bağlanmalıdır.
- Toprak hattına sahip elektrik prizi, mümkünse doğrudan baca kaplaması bölgesi dahiline monte edilmelidir.
- Bir sabit bağlantı gerekmesi halinde, kurulum dahilinde asg. 3 mm kontak açıklığı olan çok kutuplu bir ayırma şalteri (hat koruma şalteri, sigortalar ve kontaktörler) mevcut olmalı ya da öngörülmelidir. Sabit bağlantıyı sadece bir ...
- Cihaz ölçüleri (Resim A)
- Güvenlik mesafeleri (Resim B)
- Kurulumun hazırlanması
- Dikkat!
- 1. Tavandan, aspiratörün alt kenarına kadar duvara dik bir orta konum çizgisi çiziniz. (Resim 1)
- 2. Baca tutturma köşebendi için delikleri işaretleyiniz. Tutturma köşebendinin ortasında bir çentik işareti mevcuttur. Tutturma köşebendini orta konum çizgisinin üzerine yerleştiriniz, yatay olarak hizalayınız ve deliklerin pozisyonla...
- 3. Cihazın asma tertibatı ve emniyet sistemi için delikleri işaretleyiniz. (Resim 1b)
- 4. Delikleri açınız.
- 5. Dübelleri duvarla hizalayarak bastırınız.
- Dikkat!
- Cihazın montajı
- Duvar tutucusunun monte edilmesi
- 1. Baca kaplaması tutturma köşebendini vidalayınız. (Resim 1a)
- 2. Cihazın asma tertibatını vidalayınız. (Resim 1b)
- Cihazın yerine asılması ve hizalandırılması
- : Yaralanma tehlikesi!
- 1. Metal yağ filtresinin sökülmesi; bkz. Kullanma kılavuzu.
- 2. Cihazın koruyucu folyosunu önce arka kısımdan ve montajdan sonra da tamamen çekip çıkarınız.
- 3. Cihazı, asma tertibatlarına iyice oturacak şekilde asınız. (Resim 2)
- 4. Asma tertibatlarındaki cıvataları döndürerek cihazı yatay olarak hizalayınız. Cıvatalara cihazın bölümünden erişilebilir. Gerekirse cihaz sağa veya sola doğru kaydırılabilir. (Resim 2a)
- Cihazın emniyete alınması
- Cihazı bağlayınız (Resim 3)
- Hava çıkış bağlantısının kurulması
- Bilgi
- Elektik bağlantısının kurulması
- Baca kaplamasının monte edilmesi
- : Yaralanma tehlikesi!
- Duvar tutucusunun monte edilmesi
- 3. Üst baca kaplamasını monte ediniz. (Resim 4b)
- 5. Alt baca kaplamasını monte ediniz. (Resim 4c)