Fhs - fhs4 – Xylem FH SH User Manual
Page 107

107
FHS - FHS4
Nomenclatura delle parti di ricambio - Spare part list - Nomenclature des
pièces de rechange - Ersatzteilebezeichnung - Lista de las piezas de repuesto - Lista das
peças de reposição - Lijst van de reserveonderdelen - Reservedelsliste - Reservdelslista
- Varaosaluettelo - Reservedelsliste - -
Oνοματολογ α των ανταλλακτικ ν
-
Yed ek p ar ç al ar ın i s i m l er i - Номенкпатуразапчаcтей -
Nazewnictwo czesci
zamiennych
Descrizione - Description - Description - Beschreibung - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beskrivelse - Beskrivning -
Kuvaus - Beskrivelse -
-
Περιγραφ - Açıklama - Опиcание - Opis
1
Corpo pompa completo - Complete pump body - Corps de pompe complete - Kompletter pumpengehäuse - Caja bomba
completa - Corpo da bomba complete - Compleet pomphuis - Komplet pumpehus - Komplett pumphus - Täydellinen pumpun
runko - Pumpehus -
-
Πλ ρες σ μα αντλ ας - Komple pompa gövdes - Полный корпус насоса - Kompletny kor-
pus pompy
*
2
Girante e anelli di usura - Impeller and wear rings - Roue et anneaux d'usure - Laufrad und Verschleißringe - Rodete y anillos
de desgaste - Impulsor e anéis compensadores de desgaste - Waaier en slijtringen - Pumpehjul og slidringe - Pumphjul och
slitringar - Juoksupyörä ja kulumisrenkaat - Pumpehjul og sliteringer - -
Ρ τορας και δακτ λιοι φθορ ς - Pompa
rotoru ve aflınma halkaları - Рабочее колесо и изнашиваемые кольца - Wirnik i pierś cienie wymienne
3
Disco portatenuta (con anello di usura) - Seal housing disc (with wear ring) - Disque d’étanchéité (avec anneau d’usure) - Di-
chtungsscheibe (mit Ausgleichsring) - Disco de alojamiento retén (con anillo de desgaste) - Disco porta-vedante (com anel
compensador de desgaste) - Dichtingssteunplaat (met slijtring) - Pakningsskive (med slidring) - Fästplatta för tätning (med sli-
tring) - Tiivisteen kannatuslevy (kulumisrenkaalla) - Tetningsholderskive (med slitering) - -
Δ σκος
στεγαν ς σ σφιξης (με δακτ λιο φθορ ς) - Sızdırmazlık diski (aflınma halkası ile) - Диск держателя прокладки (с
изнашиваемым кольцом) -
Tarcza uszczelki (z wymiennym pierś cieniem)
4
Lanterna - Adaptor - Lanterne - Antriebslaterne - Adaptador - Adaptador - Lantaarnstuk - Adapter - Adapter - Sovitin - Adapter
-
-
Προσαρμοστικσ - Adaptör - Адаптер - Lampa
*
5
Rasamento anteriore - Front wear plate - Bague pour régulation du jeu axial avant - Vordere Ausgleichsscheibe - Espesor de-
lantero - Casquilho anterior - Voorste schraapring - Afstandsstykke (forrest) - Främre mellanlägg - Etuvälilevy - Distanseskive
fremme -
-
Πρ σθια εξομ λυνση - Ön ara halkası - Передняя утолщающая прокладка - Wygł adzanie przednie
*
6
Rasamento posteriore - Back wear plate - Bague pour régulation du jeu axial arrière - Hintere Ausgleichsscheibe - Espesor tra-
sero - Casquilho posterior - Achterste schraapring - Afstandsstykke (bagest) - Bakre mellanlägg - Takavälilevy - Distanseskive
bak - -
Π σω εξομ λυνση - Arka ara halkası - Задняя утолщающая прокладка - Wygł adzanie tylne
*
7
Tenuta meccanica e guarnizione OR - Mechanical seal and O-Ring - Garniture mécanique et joint torique - Gleitringdichtung
und O-Ring - Retén mecánico y aro tórico - Vedante mecânico e vedação OR - Mechanische asafdichting en O-ringafdichting
- Mekanisk pakning og O-ring - Mekanisk tätning och O-ring - Mekaaninen tiiviste ja O-rengas - Mekanisk tetning og O-ring -
-
Μηχανικ στεγανοπο ηση και τσιμο χα OR - Mekanik conta ve O-Ring - Механическая прокладка
и уплотнение OR -
Uszczelnienie mechaniczne i uszczelka O-Ring
*
8
Guarnizione OR - O-Ring - Joint torique - O-Ring - Aro tórico - Vedação OR - O-ringafdichting - O-ring - O-ring - O-rengas - O-
ring - -
Τσιμο χα OR - O-Ring - Прокладка OR - Uszczelka O-Ring
*
9
Motore completo - Complete motor - Moteur complet - Kompletter Motor - Motor completo - Motor complete - Complete motor -
Komplet motor - Komplett motor - Täydellinen moottori - Motor - -
Πλ ρης κινηρ ρας - Komple motor -
Укомплектованный двигатель -
Kompletny silnik
10
Gruppo fissaggio girante (dado, rosetta e linguetta) - Impeller locking group (nut, washer and key) - Groupe de fixation roue
(ecrou, rondelle et clavette) - Befestigungsgruppe Laufrads auf (Feststellmutter, Unterlegscheibe und Passfeder) - Grupo de
fijación rodete (tuerca, arandela y lengüeta) - Grupo de fixação do impulsor (porca, anilha e lingueta) - Waaierbevestiging-
sblok (moer, ring en spie) - Sæt til fastgørelse af pumpehjul (møtrik, spændeskive og kile) - Fästsystem för pumphjul (mutter,
bricka och kil) - Juoksupyörän kiinnityskokonaisuus (mutteri, välirengas ja kiila) - Festeenhet for pumpehjulet (mutter, skive og
kile) - Pompa rotorunu sabitleme takımı (somun, rondela ve kama) - -
Μον δα στερ ωσης
ρ τορα (παξιμ δι, ροζ τα και γλ σσα) - Pompa rotorunu sabitleme takımı (somun, rondela ve kama) - Узел фиксации
рабочего колеса (гайка, шайба и шпонка)
- Zespół mocujący wirnika (nakrętka, podkł adka i wpust)
12
Raccordo motore - Motor connector - Raccord moteur - Motoranschluss - Acoplamiento motor - Conexão motor - Motorverbin-
ding - Motorkobling - Motorkoppling - Moottoriliitos - Motorkopling - -
Ρακ ρ κινητ ρα - Motor ba¤lantı elemanı -
Патрубок двигателя
- Zł ączka silnika
13
Giunto con gruppo fissaggio girante - Coupling with impeller locking group - Manchon avec groupe de fixation roue - Kup-
plung mit Befestigungsgruppe Laufrad - Junta con grupo de fijación rodete - Junta com grupo de fixação do impulsor - Kop-
peling met waaierbevestigingsblok - Samling med sæt til fastgørelse af pumpehjul - Koppling med fästsystem för pumphjul -Lii-
tos juoksupyörän kiinnityskokonaisuudella - Kopling med festeenhet for pumpehjulet - - ρθρωση με
μον δα στερ ωσης ρ τορα - Pompa rotorunu sabitleme takımı ile mafsal - Соединение с узлом фиксации рабочего
колеса
- Zł ącze z zespoł em mocującym wirnika
N.