beautypg.com

Maintenance – Factory Direct Hardware Delta 3575-MPU-DST User Manual

Page 8

background image

4

Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet

handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and

cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.

Important: This flushes away any debris that could cause

damage to internal parts. Verify the seal is attached to aerator

then reinstall.

Note: For future use, aerator wrench (2) can be

clipped to the supply tube after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if

necessary.
The outlet connector (5) should be positioned on either side of

the lift rod strap and horizontal rod to avoid interference.

1

2

4

8

63892 Rev. B

3

3

tightened securely with a wrench.
If faucet leaks from spout outlet–SHUT

OFF WATER SUPPLY VALVES. Replace valve

assembly (3).* When reinstalling parts, make

sure bonnet nut (4) is tightened securely with

a wrench.*

*Install

valve assembly

(3) correctly for

proper handle rotation.

Replacement DST

valves are shipped in the HOT orientation.

For COLD valve operation, lift the stop (5),

rotate it 90 degrees clockwise and push it

back down into position. Install valve with

arrow toward spout.

Maintenance

If faucet exhibits very low flow:

A. Remove and clean aerator (1) with supplied

wrench (2), or

B. SHUT OFF WATER SUPPLY VALVES.

Replace valve assembly (3).* When

reinstalling parts, make sure bonnet nut (4)

is tightened securely with a wrench.

If faucet leaks from under handle:

Using a wrench, ensure bonnet nut (4)

is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLY

VALVES. Replace valve assembly (3).* When

reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is

Mantenimiento

Entretien

4

2

5

Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)

proporcionada con su llave de agua y mueva la manija de la

llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los

suministros de agua caliente y fría (4) y deje correr en agua

por la líneas por un minuto.

Importante: Esto limpia cualquier

escombro que pudiera causar daño a las partes internas.

Reemplace el aereador.

Nota: Para uso en el futuro, la llave para

el aireador (2) se puede enganchar en el tubo de alimentación

después de dejar que el agua corra por la llave.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si

hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario.
El conectador del enchufe (5) se debe colocar de cualquier

lado de la correa de la barra de la elevación y de la barra hori-

zontal para evitar interferencia.

Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3)

du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude

et de l’eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et

en eau froide (4) et laissez couler l'eau pendant une minute.

Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les

saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du

robinet. Remettez l’aérateur en place. Note : après avoir rincé

le robinet, vous pouvez agrafer la clé de l’aérateur (2) au tube

d’alimentation pour un usage ultérieur.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une

flèche. Resserrez les raccords au besoin.
Le connecteur de sortie (5) devrait être placé de chaque côté

de la courroie de tige d’ascenseur et de la tige horizontale pour

éviter l’interférence.

AGUA. Reemplace el ensamble de la válvula (3).*

Cuando reinstale las piezas, asegúrese que la

tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una

llave de tuercas.
Si la llave de agua tiene una filtración o escapa

desde la salida del surtidor- CIERRE LAS

VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Reemplace el ensamble de la válvula (3). *

Cuando reinstale las piezas, asegúrese que la

tuerca tapa (4) esté apretada fijamente con una

llave de tuercas.

*Instale el ensamble de la válvula (3) correcta-

mente para obtener una rotación apropiada de

la manija.

Las válvulas de repuesto DST se

envían con orientación CALIENTE/HOT. Para el

funcionamiento de la válvula en FRIO, levante

el tope (5), gire 90 grados en las agujas del

reloj y empújelo hacia abajo en su posición.

Instale la válvula con la flecha hacia el surtidor.

Si la llave de agua exhibe un flujo de agua

muy bajo:

A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave

de tuercas suministrada (2), ó

B. CIERRE LAS VÁLVULAS DE LOS

SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el

ensamble de la válvula de agua (3).* Cuando

reinstale las piezas, asegúrese que la tuerca

tapa (4) esté apretada fijamente con una

llave de tuercas.

Si la llave de agua tiene una filtración

desde la parte de abajo de la manija:

Usando una llave de tuercas, asegúrese que

la tuerca tapa (4) esté apretada.
Si la filtración o escape persiste – CIERRE

LAS VÁLVULAS DE LOS SUMINISTROS DE

vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré en

vous servant d’une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec,

FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION

Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous réin-

stallez les éléments, assurez-vous que l’écrou-

chapeau (4) est bien serré en vous servant

d’une clé.*

*Installez la soupape (3) correctement de

sorte que la manette pivote dans le bon sens.

Les soupapes DST de rechange sont

expédiées en configuration eau CHAUDE. Pour

modifier la configuration et utiliser la soup-

ape pour l’eau FROIDE, soulevez la butée (5),

tournez-la de 90 degrés dans aiguilles d’une

montre, puis enfoncez-la dans son logement.

Installez la valve avec la flèche vers le bec.

Si le débit du robinet est très faible :

A. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé four-

nie (2) et nettoyez-le, ou

B. FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION

Remplacez la soupape (3).* Lorsque vous

réinstallez les éléments, assurez-vous que

l’écrou-chapeau (4) est serré solidement en

vous servant d’une clé.

Si le robinet fuit sous la manette :

Assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien

serré en vous servant d’une clé.
Si la fuite persiste, FERMEZ LES ROBINETS

D’ALIMENTATION. Remplacez la soupape (3).*

Lorsque vous réinstallez les éléments, assurez-

Valves shown in

closed position.

Las válvulas en la posición

cerrada.

Soupapes montrées en position

fermée.

To Change the Position of Handle Stop (5).

Para cambiar la posición de el tope (5).

Pour changer la position de la butée (5).

5

Open/Abrir/Ouvert

5

Hot

Caliente

Chaude

Cold

Fría

Froide

5

Arrow faces

spout on

both hot &

cold sides.

Hot

Caliente

Chaude

Cold

Fría

Froide

La flecha va

hacia el surtidor

en lados

calientes y fríos.

La flèche va vers

le bec des côtés

chauds

et froids.

3

3

1

2

4

5