Česky, Opis, Przygotowanie do użycia – Braun EC1 Satin Hair 7 User Manual
Page 10: Iontec, Modelowanie, Po użyciu, Czyszczenie, Popis, Než začnete

10
Opis
1 Końcówka zabezpieczająca przed oparzeniem
2 Zacisk
3 Zielona dysza jonizująca
4 Uchwyt
zacisku
5 Wyświetlacz
LC
6 Przycisk wyboru temperatury (–/+)
7 «satin ions» przycisk
8 Przycisk
włącznik/wyłącznik
9 Obrotowy
przewód
Przygotowanie do użycia
• Aby włączyć urządzenie, podłącz lokówkę do gniazdka
sieciowego, a następnie naciśnij i przytrzymaj przez sekundę
przycisk włącznika [8].
• W czasie nagrzewania się lokówki, na wyświetlaczu widoczne
są trzy migające segmenty (Rys. A).
• Po ok. 45 sekundach osiągnięta zostaje minimalna temperatura
modelowania włosów i można zacząć modelowanie.
• Przy pomocy przycisku wyboru temperatury [6], możesz
ustawić temperaturę modelowania. Dostępnych jest 5 zakresów
temperatury oznaczonych na wyświetlaczu coraz większymi
segmentami. Podczas zmiany temperatury segmenty migają.
Po uzyskaniu wybranej temperatury segmenty będą cały czas
podświetlone.
• Zalecamy poniższe ustawienia temperatury:
1 segment (min):
do włosów delikatnych (Rys. B)
od 2 do 4 segmentów: do włosów normalnych
5 segmentów (max):
do grubych włosów i profesjonalnego
modelowania (Rys. C)
Im wyższa temperatura, tym lepszy będzie efekt kręcenia
loków.
W przypadku pielęgnacji farbowanych chemicznie włosów,
maksymalny zakres temperatury to 3 segmenty.
IONTEC
IONTEC jest technologią, stworzoną specjalnie by chronić
zdrowie Twoich włosów. Przywraca Twoim włosom odpowiedni
poziom nawilżenia, który zazwyczaj ulega zachwianiu podczas
gorącej stylizacji.
Wciskając na sekundę przycisk «satin ions» [7], dysza jonizująca
[3] uwolni miliony jonów bezpośrednio na Twoje włosy. W trakcie
kręcenia satynowe jony pokrywają każde pojedyncze pasmo i
przyciągają nawilżające cząsteczki z powietrza, przywracając tym
samym włosom właściwy poziom nawilżenia.
Modelowanie
Przed użyciem
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, czy Twoje włosy są
całkowicie suche.
• Użyj grzebienia o szeroko rozstawionych ząbkach, aby
rozczesać splątane włosy.
• Podziel włosy na oddzielne kosmyki. Zamknij zacisk na jednym
z kosmyków (o szerokości maks. 3–4 cm) tuż przy końcówkach
włosów.
Modelowanie loków i pofalowanych włosów
• Delikatnie nawiń kosmyk na lokówkę aż do nasady włosów.
Przytrzymaj skręcony w lok kosmyk przez kilka sekund. Aby
uzyskać najlepszy efekt, lekko naciśnij uchwyt zacisku [4], aby
łagodnie uwolnić kosmyk włosów. Aby ułatwić sobie manewro-
wanie lokówką, możesz przytrzymać ją drugą ręką za końcó-
wkę zabezpieczającą przed oparzeniem [1].
• Skręcony już lok możesz też rozprostować, ponownie zamyka-
jąc zacisk u nasady włosów i przesuwając lokówkę płynnie i
powoli w kierunku końcówek włosów.
• Ze względów bezpieczeństwa lokówka wyłączy się automaty-
cznie po ok. 30 minutach.
• Jeśli będziesz chciała dalej korzystać z lokówki, wystarczy, że
ponownie naciśniesz przycisk włącznika [8].
Po użyciu
• Po każdym użyciu wyłącz lokówkę naciskając i przytrzymując
przez sekundę przycisk włącznika [8].
• Pamiętaj, że wałek lokówki jest nadal gorący. Nie dotykaj go,
aby uniknąć oparzenia. Po upływie 20 minut, gdy lokówka
ostygnie, możesz dotknąć wałka bez obawy o poparzenie.
• Podczas użycia i po wyłączeniu, lokówkę należy zawsze kłaść
na żaroodpornej powierzchni.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem urządzenie należy zawsze wyłączyć.
Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie.
• Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką i suszyć suchym
kawałkiem materiału.
Powyższe informacje mogą ulec zmianie bez uprzedniego
powiadomienia.
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na
wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt
nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie
przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym
negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,
wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w
sprz´cie.
Warunki gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w
Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy
od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie
wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt
serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu
do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej
znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub
skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu
należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają
także inne uszkodzenia powstałe w następstwie
okoliczności, za które Gwarant nie ponosi
odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę
Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem
zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go
do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności
przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których
Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny
koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt
Kupującego według cennika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa
gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do
usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte:
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w
czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub
instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;
stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu
powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do
napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki, oświetlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej
pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury
zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest
nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Česky
Pečlivě si, prosím, před použitím přečtěte tento návod k použití a
uschovejte si jej pro budoucí konzultace.
Důležité
• Zapojujte, prosím, přístroj pouze do zásuvky se zdrojem
střídavého proudu. Ujistěte se, že napětí vašeho zdroje
odpovídá hodnotě napětí (~) natištěné na přístroji.
•
Přístroj se nesmí používat v blízkosti vody (např.
napuštěného umyvadla, vany nebo sprchy). Chraňte
přístroj před vlhkem. Po každém použití přístroj vždy
vypněte a odpojte jej od sítě.
• Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat do
elektrického okruhu Vaší koupelny přístroj RCD s měřičem
zbytkového provozního proudu, který nepřekračuje hodnotu
30 mA. Požádejte o pomoc svého elektrikáře.
•
Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schopnostmi bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno
uchovávat pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã pouÏívat na
hraní.
• Dbejte na to, aby se horké části přístroje nedostaly do přímého
kontaktu s pokožkou, zejména na uších, obličeji nebo krku.
• Pokud je výrobek horký, neodkládejte jej na plochy, které
nejsou vyrobeny ze žáruvzdorného materiálu.
• Síťový přívod neomotávejte kolem přístroje. Pravidelně
kontrolujte, zda není síťový přívod opotřebovaný nebo
poškozený. Pokud je přívod poškozený, přestaňte přístroj
používat.
• Rozsvícení kompletního displeje indikuje interní chybu přístroje.
V tomto případě se obraťte na servisní středisko Braun se
žádostí o kontrolu přístroje. Neodborně provedená oprava
může uživatele vystavit značnému nebezpečí.
• Přístroj se používá pouze na suché vlasy.
Popis
1 Studená
špička
2 Kleště se svorkou
3 Zelené iontová tryska
4 Otvírač
kleští
5 LC
display
6 Přepínač teploty (–/+)
7 Tlačítko «satin ions»
8 Tlačítko
zapnutí/vypnutí
9 Otočná
šňůra
Než začnete
• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky a pro zapnutí stiskněte
na 1 sekundu tlačítko zapnutí/vypnutí [8].
• Po dobu zahřívání ukazuje display tři blikající dílky (obr. A).
• Po zhruba 45 sekundách je dosažena minimální teplota pro
tvorbu účesu. Můžete začít s použitím přístroje.
• Teplotu, kterou budete používat pro tvorbu účesu, si můžete
upravovat pomocí přepínače teploty [6]. Lze jím nastavit
5 tepelných hladin, které jsou zobrazeny na displeji jako
vzestupné dílky. Při změně teploty budou dílky blikat.
Po dosažení požadované teploty začnou dílky svítit nepřeru-
šovaně.
• Doporučujeme následující nastavení teplot:
1 dílek (min):
jemné vlasy (obr. B)
2-4 dílky:
normální vlasy
5 dílků (max):
husté vlasy a pro použití profesionální
kadeřnicí (obr. C)
92166237_CU720-710-EC.indd 10
92166237_CU720-710-EC.indd 10
22.03.12 13:18
22.03.12 13:18