beautypg.com

Caution, Warning, Precaución – BabyTrend ST39966 - FREESTYLE STROLLER - CHLOE User Manual

Page 11: Advertencia, Mise en garde

background image

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

20

19

• Placez le siège d’auto orienté vers l’arrière

de la poussette et la coquille du siège

est bien monté et verouillé sûr la plateau.

(Fig. 13b) Avec le siège d’auto installé,

BOUCLEZ LES SANGLES AU DESSUS

DU SIÈGE D’AUTO.

(Fig. 13c) Assurez-

vous que les sangles sont serrés et assurer

vous que le siège ne bouge pas d’un côté

à l’autre.

NE PAS UTILISER LE SIÈGE

D’AUTO POUR BÉBÉ SANS LA CEINTURE

DE SECURITÉ.

• To remove the Infant Car Seat, squeeze

the release handle located at the

foot-end of the seat and carefully

lift upward on the seat. (Fig. 14)

• Para retirar la Sillita para el Automóvil,

apriete la manija de liberación ubicada en

el extremo inferior del asiento y levante

cuidadosamente la silla. (Fig. 14)

• Pour démonter le siège d’auto pour bébé,

pressez la poignée de dégagement située

à l’extrémité inférieure du siège d’auto,

puis soulevez avec soin. (Fig. 14)

TO FOLD STROLLER

PARA PLEGAR EL CARRITO

POUR PLIER LA POUSSETTE

CAUTION:

Read the

following section completely

before folding your stroller!

WARNING:

Care must be

taken when folding and unfolding the

stroller to prevent finger entrapment.

PRECAUCIÓN:

¡Lea la

siguiente sección por completo

antes de plegar su carrito!

ADVERTENCIA:

Se

debe ser prudente al plegar y

13)

Fig. 13a

MISE EN GARDE :

Négliger d’observer les instructions

suivantes sur la fixation du siège

d’auto pourrait entraîner des

blessures graves ou même la mort.

• Recline the seat all the way back. (Fig.

13a)

Check that the front child tray is

firmly attached to the stroller armrests.

• Position the infant car seat so that it faces

toward the rear of the stroller and the seat

shell goes into the front tray and latches into

place. (Fig. 13b) When the infant car seat is

locked firmly into place,

STRAP THE SAFETY

BELT OVER THE CAR SEAT

through the

seat belt slots on the infant car seat and snap

the buckles together. (Fig. 13c) Tighten the

strap so the infant car seat fits snugly and

can’t move.

DO NOT USE THE INFANT

CAR SEAT WITHOUT THE SAFETY BELT.

• Recline totalmente el asiento. (Fig.

13a)

Verifique que la bandeja delantera

para niños esté firmemente sujetada

a los apoyabrazos del carrito.

• Coloque la Sillita para el Automóvil en

dirección a la parte trasera del carrito,

de modo que el armazón de la sillita se

incorpore a la bandeja delantera y se sujete

bien. (Fig. 13b) Verifique que la sillita para

el automóvil esté firmemente trabada en

la bandeja para niños, luego

AMARRE EL

CINTURÓN DE SEGURIDAD POR ENCIMA

DE LA SILLITA

a través de las ranuras

para el cinturón de seguridad que están en

la sillita, y abroche las hebillas. (Fig. 13c)

Ajuste la correa de modo que la sillita para el

automóvil encaje bien y no se pueda mover.

NO USE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL

SIN EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.

• Inclinez complètement le siège vers

l’arrière. (Fig. 13a)

Vérifiez que le

plateau pour enfant est solidement fixé

aux accoudoirs de la poussette.

Locks into tray

Se traba en

la bandeja

S’ enclenche

dans le plateau

Fig. 13b

Fig. 13c

14)

Fig. 14

INFANT

CAR SEAT

SILLITA PARA

EL AUTOMÓVIL

SIÈGE D’AUTO

POUR BÉBÉ

FOLD /

UNFOLD

PLEGAR /

DESPLEGAR

PLIER /

DÉPLIER