Assembly montaje assemblee, Safety seguridad la sécurité, Warning – BabyTrend JG97828 - EXPEDITION LX JOGGER - SOPHIE User Manual
Page 10: Advertencia, Avertissement
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18
17
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
INFANT CAR SEAT
(if equipped)
SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL
(si está incluida)
SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ
(si équipé)
• To attach the Baby Trend Infant Car Seat,
adjust the seat back to its most upright
position. (Fig. 16a)
Check that the front child
tray is firmly attached to the stroller armrests.
• Position the infant car seat so that it faces toward
the rear of the stroller and the seat shell goes into
the front tray and latches into place. (Fig. 16b)
• Para colocar la Sillita para el Automóvil
de Baby Trend, coloque el respaldo en la
posición más alta. (Fig. 16a)
Verifique que la
bandeja delantera para niños esté firmemente
sujetada a los apoyabrazos del carrito.
•
Coloque la Sillita para el Automóvil en dirección
a la parte trasera del carrito, de modo que el
armazón de la sillita se incorpore a la bandeja
delantera y se sujete bien. (Fig. 16b)
• Pour joindre le “ Baby Trend “ siége d’auto,
soulever le dos du siège à la position plus haut.
(Fig. 16a)
Vérifiez que le plateau pour enfant est
solidement fixé aux accoudoirs de la poussette.
• Placez le siège d’auto orienté vers
l’arrière de la poussette et la coquille du siège est
bien monté et verouillé sûr la plateau. (Fig. 16b)
• When the infant car seat is locked firmly into
place,
strap the single short clip over the infant
car seat
through the seat belt slot on the infant
car seat. (Fig. 17)
IT IS VERY IMPORTANT
THAT THE SHORT CLIP IS ALWAYS TIGHTLY
FASTENED AROUND THE INFANT CAR SEAT.
16)
17)
Fig. 18
WARNING:
Never jog or run with your newborn
in the car seat position. Use for strolling only.
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra
con su recién nacido en la posición de sillita para
el automóvil. Úsela para pasear solamente.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire du jogging
ou de courir avec votre nouveau-né dans la voiture la
position du siège. Utiliser pour se promener seul.
Fig. 16b
• Verifique que la sillita para el automóvil
esté firmemente trabada en la bandeja
para niños, luego
fije la sillita infantil para
el altomóvil con el gancho corto
metiéndolo
en la ranura y guía ubicada en la sillita
infantil para el automóvil. (Fig. 17)
ES
MUY IMPORTANTE AMARRAR BIEN EL
GANCHO CORTO ALREDEDOR DE LA
SILLITA INFANTIL PARA EL AUTOMÓVIL.
•
Avec le siège d’auto installé,
attachez le seul
agrafe courte par-dessus le siège d’auto
pour bébé
à travers la fente pour la ceinture
de sécurité sur le siège d’auto pour bébé.
(Fig. 17)
IL EST TRÈS IMPORTANT QUE
LE AGRAFE COURTE EST TOUJOURS
SERRÉ AUTOUR DU SIÈGE D’AUTO
POUR BÉBÉ.
• To remove the Infant Car Seat, squeeze
the release handle located at the foot-end
of the seat and carefully lift upward on the
seat. (Fig. 18)
• Para retirar la Sillita para el Automóvil,
apriete la manija de liberación ubicada en
el extremo inferior del asiento y levante
cuidadosamente la silla. (Fig. 18)
• Pour supprimer les sièges d'auto pour
nourrisson, presser la poignée située au
pied de fin du siège et soulevez la hausse
sur le siège. (Fig. 18)
Before placing your children in the stroller, please follow
the instructions below.
Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones
que figuran más abajo.
Avant de placer vos enfants dans la poussette, suivez les
instructions ci-dessous.
WARNING:
Always check with your pediatrician for
a recommended starting age / weight for your baby in an all
terrain stroller.
WARNING:
Always set brakes when the stroller is not
being pushed so that the stroller will not roll away. NEVER
leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller
may slide down the hill.
18)
Fig. 17
Short clip
Gancho corto
Agrafe courte
Fig. 16a