Assembly montaje assemblee – BabyTrend PY86992 - DELUXE NURSERY CENTER - PROVENCE User Manual
Page 14
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
de velcro en la parte de abajo de la
mesa cambiadora a los rieles de lado
del armazon del corrallito. (Fig. 18c)
• Repérer les courroies velcros en
dessous de la table à langer et a l’interieur
des côtés latéraux du parc. (Fig. 18a)
• Renverser la table à langer
au-dessus. (Fig. 18b)
• Sécuriser la table à langer au cadre du
parc en attachant les courroies vecro
en dessous de la table à langer aux
côtés latéraux du parc. (Fig. 18c)
IMPORTANT:
Check that the Changing
Table is correctly and securely
installed BEFORE each use.
IMPORTANTE:
Verifique que el
Cambiador esté correcta y seguramente
instalado ANTES de cada uso.
IMPORTANT:
Vérifiez que la table à
langer est correctement et solidement
installée AVANT chaque utilisation.
• Snap the two (2) buttons on the flap
down onto the Playard (Fig. 19).
• Cierre a presión los dos (2) botones de
la solapa en el Corralito (Fig. 19).
• Attacher les deux (2) boutons sur le rebord
fermement sur le parc (Fig. 19).
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
19)
TO USE CHANGING TABLE
RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTèME DE
RETENUE DE LA TABLE À LANGER
• Place child on changing table, make sure
hand and arms are clear of the restraint.
Bring the restraint around the child’s
waist and clip the male and female ends
of the buckle together. (Fig. 20a)
• Tighten strap until fits snug around child’s
waist.
DO NOT OVER TIGHTEN.
(Fig. 20b)
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER
use changing
table if it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no estén
restringidos. Pase el dispositivo de restricción
por la cintura del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla. (Fig. 20a)
• Ajuste la correa hasta que esté ceñida
alrededor de la cintura del niño.
NO AJUSTE DE MÁS.
(Fig. 20b)
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA
use el
cambiador si está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous
que les main et les bras sont hors du
systeme de retenue. Attachez l’enfant par la
taille en attachant ensemble les extrémités
masculin et féminin de la boucle. (Fig. 20a)
• Serrer la sangle autour de la taille de
l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable.
NE PAS TROP
SERRER.
(Fig. 20b)
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS
utiliser table à
langer si elle est endommagée ou brisée.
Fig. 19
Fig. 20a
Fig. 20b