Assembly montaje assemblee, Importante, Important – BabyTrend PY81923 - NURSERY CENTER - EMILY User Manual
Page 13
Copyright © 2011-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2011-2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
23
¡IMPORTANTE!
Par
cuando la mesa
cambiadora esta echada hacia arriba debe
estar asegurada a el armazon del corrallito
usando la cinta de velcro proveida.
IMPORTANT!
Lorsque la table à
langer est placée au-dessus du parc, la table
a langer doit être attachée au cadre du parc
à l’aide des courroies velcros fournies
• Locate the Velcro straps on the bottom
of the changing table and on inside of
the side rails of the playard. (Fig. 16)
• Localize la cinta de Velcro debajo de la
mesa cambiadora y del lado de adentro
de los rieles de los lados. (Fig.16)
• Repérer les courroies velcros en dessous
de la table à langer et a l’interieur des
côtés latéraux du parc. (Fig. 16)
• Flip the changing table into its
upper position. (Fig. 17)
• Lanzar la mesa cambiadora en la
posicion de arriba. (Fig. 17)
• Renverser la table à langer au-dessus. (Fig. 17)
• Secure the changing table to the playard
frame by fastening the Velcro straps on
the underside of the changing table to the
side rails of the playard frame. (Fig. 18)
• Asegure la mesa cambiadora a el armazon del
corrallito fijando las tiras de Velcro en la parte
de abajo de la mesa cambiadora a los rieles
de lado del armazon del corrallito. (Fig. 18)
• Sécuriser la table à langer au cadre du
parc en attachant les courroies vecro
en dessous de la table à langer aux
côtés latéraux du parc. (Fig. 18)
TO USE CHANGING TABLE
RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTèME DE
RETENUE DE LA TABLE À LANGER
• Place child on changing table, make sure hand
and arms are clear of the restraint. Bring the
restraint around the child’s waist and clip the male
and female ends of the buckle together. (Fig. 19a)
• Tighten strap until fits snug around child’s
waist.
DO NOT OVER TIGHTEN.
(Fig. 19b)
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER
use changing
table if it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no estén
restringidos. Pase el dispositivo de restricción
por la cintura del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla. (Fig. 19a)
• Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor
de la cintura del niño.
NO AJUSTE DE MÁS.
(Fig. 19b)
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA
use el
cambiador si está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que
les main et les bras sont hors du systeme
de retenue. Attachez l’enfant par la taille en
attachant ensemble les extrémités masculin
et féminin de la boucle. (Fig. 19a)
• Serrer la sangle autour de la taille de
l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable.
NE PAS TROP
SERRER.
(Fig. 19b)
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS
utiliser table à
langer si elle est endommagée ou brisée.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
Fig. 19b
16)
17)
18)
Fig. 19a
Fig. 18
Fig. 16
Fig. 17
19)