JVC KW-NT1 User Manual
Page 4

4
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
FUSE 15A
1
2
3
4
5
6
(PARKING BRAKE)
7
8
3
2
4
3
Connections without using the ISO connector / Anschlüsse ohne Verwendung des ISO-Steckverbinders / Connexions sans utiliser le connecteur
ISO
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
If your car is equipped with the ISO
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem
ISO-Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre
voiture est équippée d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung
gezeigt.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon
d’alimentation fourni
Use modified wiring
2
if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung
2
wenn der Receiver nicht einschaltet.
Utilisez le câblage modifié
2
si l’appareil ne se met pas sous tension.
You may need to modify the wiring of
the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer
before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die
Verdrahtung des mitgelieferten
Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau
dieses Receivers an Ihre Auto-
Fachwerkstatt.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier
le câblage du cordon d’alimentation
fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile
autorisé avant d’installer l’appareil.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-)
Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Modified wiring
1
Modifizierte Verdrahtung
1
Câblage modifié
1
Modified wiring
2
Modifizierte Verdrahtung
2
Câblage modifié
2
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Y
Y
R
R
Y
R
R
R
Y
Y
R
Y
Y: Yellow
Gelb
Jaune
R: Red
Rot
Rouge
Before connecting
:
Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord and the GPS aerial.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig
überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät
hervorrufen. Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.
2
Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
3
Schließen Sie Antennenkabel und GPS-Antenne an.
4
Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des
connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d’antenne et l’antenne GPS.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
15 A fuse
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Rear ground terminal
Hintere
Erdungscan-schlußklemme
Borne arrière de masse
*
1
Not included for this unit
*
1
Für diesen Receiver nicht mitgeliefert
*
1
Non fourni avec cet appareil
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Sicherungsblock
Porte-fusible
White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Blanc avec bande noire
White
Weiß
Blanc
Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Gris avec bande noire
Gray
Grau
Gris
Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Vert avec bande noire
Green
Grün
Vert
Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Violet avec bande noire
Purple
Lila
Violet
Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Enceinte droit (arrière)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk
des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
To car light control switch
Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To mobile phone system
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Black
Schwarz
Noir
Yellow *
2
Gelb *
2
Jaune *
2
Red
Rot
Rouge
Orange with white stripe
Orange mit weißem Streifen
Orange avec bande blanche
Brown
Braun
Marron
Light green
Hellgrün
Vert clair
Fan
Teil
Ventilateur
To parking brake (see diagram
Å
on page 5.)
An Feststellbremse (siehe Schaltplan
Å
auf Seite 5.)
Au frein de stationnement (voir le diagramme
Å
de la page 5.)
Crimp connector
Crimpanschluss
Raccord à sertir
Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern
vorhanden (max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en
a une (200 mA max.)
*
1
*
1
See each diagram on pages 5 – 6.
Sie jede Schemazeichnung auf Seite 5 – 6.
Référez-vous à chaque diagramme des pages 5 – 6.
*
2
Before checking the operation of this unit prior
to installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.
*
2
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit
des Geräts vor dem Einbau, muß diese
Leitung angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Radio aerial
Radioantenne
Antenne radio
GPS aerial (see page 3)
GPS-Antenne (siehe Seite 3)
Antenne GPS (voir page 3)
KW-NT1[E]_Install.indb 4
KW-NT1[E]_Install.indb 4
09.5.27 6:43:48 PM
09.5.27 6:43:48 PM