Русский – Milwaukee CHS 355 User Manual
Page 33

64
65
CHS 355 (110-120 V) CHS 355 (220-240 V)
.......................1800 W .........................2300 W
.......................3800 min
-1
.....................3800 min
-1
.........................355 mm ........................355 mm
........................25,4 mm .......................25,4 mm
........................17,5 kg ..........................17,5 kg
...........................91 dB (A) ...................94,5 dB (A)
.........................104 dB (A) .................107,5 dB (A)
..........................3,1 m/s
2
.........................3,1 m/s
2
..........................1,5 m/s
2
.........................1,5 m/s
2
в течение минимум 30 секунд. Не применяйте
дефектные, некруглые или вибрирующие отрезные
круги.
Применяйте всегда не поврежденные зажимные фланцы
правильных размеров и формы, соответствующих
выбранному Вами отрезному кругу. Пригодные фланцы
поддерживают отрезной круг и снижают опасность
поломки отрезного круга.
При разрезании металлов возникает искрение. Следите
за тем, чтобы не подвергались опасности какие-либо
лица. Ввиду опасности возникновения пожара вблизи
(зона искрения) не должны находиться горючие
материалы. Не работайте пылесосом.
Не применяйте дефектные отрезные круги. Перед
каждым пользованием отрезные круги контролируйте на
расщепление и трещины, а тарельчатые шлифовальные
круги - на трещины, износ или сильное истирание.
После выключения устройство не останавливается
немедленно (вращение отрезного круга по инерции).
Подождите, пока отрезной круг не остановится
полностью.
Избегайте блокировку отрезного диска или слишком
сильное усилие сжатия.
В случае если отрезной круг заклинится или Вы
прерываете работу, выключите электроустройство и
подождите, пока отрезной круг не остановится. Никогда
не пытайтесь вытянуть изделие при вращающемся
отрезном диске, - иначе может произойти отдача.
Установите и устраните причину заклинивания.
Не включайте снова электроинструмент до тех пор, пока
он находится в изделии. Отрезной круг оставьте
разогнаться до полного числа оборотов, прежде чем
продолжить резание. В противном случае круг может
зацепиться, выскочить из изделия или вызвать отдачу.
Подлежащее обработке изделие должно прочно
зажиматься.
Очищайте регулярно воздушные шлицы Вашего
электроустройства. Вентилятор электродвигателя
втягивает пыль в корпус и сильное скопление
металлической пыли может привести к поражениею
электрическим током.
Удостоверьтесь в том, что машина всегда имеет
надежное положение (например, закреплена на
верстаке).
Длинные заготовки соответственно подоприте.
ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ
Абразивно-отрезное устройство годится для поперечной
распиловки металлических профилей, металлических
труб и металлических стержней. Устройство не годится
для обработки дерева.
Не пользуйтесь данным инструментом способом,
отличным от указанного для нормального
применения.
ÄÅÊЛАÐАÖÈß О СООТВЕТСТВИИ ÑÒАÍÄАÐÒАÌ EC
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим
стандартам:
EN 61029-1:2009 + A11:2010;
EN 61029-2-10:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 61000-3-11:2000
в соответствии с правилами
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-07
Rainer Kumpf
Director Product Development
Уполномочен на составление технической
документации.
ÏÎÄÊЛÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝЛÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Подсоединять только к однофазной сети
переменного тока с напряжением,
соответствующим указанному на инструменте.
Электроинструмент имеет второй класс защиты, что
позволяет подключать его к розеткам электропитания
без заземляющего вывода.
ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ
Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями
только фирмы Milwaukee. B случае возникновения
необходимости в замене, которая не была описана,
пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных
центров (см. список наших гарантийных/сервисных
организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж
инструмента с трехмерным изображением деталей.
Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип
инструмента и закажите чертеж у Bàøèõ местных
агентов или непосредственно у Milwaukee Electric
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany.
ÑÈÌÂÎЛÛ
Пожалуйста, внимательно прочтите
инструкцию по использованию перед
началом любых операций с
инструментом.
Перед выполнением каких-либо работ
по обслуживанию инструмента всегда
вынимайте вилку из розетки.
При работе с инструментом всегда
надевайте защитные очки.
Не выбрасывайте электроинструмент с
бытовыми отходами! Согласно
Европейской директиве 2002/96/ЕС по
отходам от электрического и
электронного оборудования и
соответствующим нормам национального
права вышедшие из употребления
электроинструменты подлежат сбору
отдельно для экологически безопасной
утилизации.
Класс защиты II, электроинструмент, в
котором защита от поражения
электрическим током зависит не только
от базовой изоляции, но и от
дополнительных защитных мер, таких
как двойная изоляция или усиленная
изоляция.
Соответствие техническому регламенту
Національний знак відповідності України
РУССКИЙ
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями
по безопасности и инструкциями, в том числе с
инструкциями, содержащимися в прилагающейся
брошюре. Упущения, допущенные при соблюдении
указаний и инструкций по технике безопасности,
могут сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ПО ТЕХНИКЕ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ
Используйте наушники! Воздействие шума может
привести к потере слуха.
Электроприборы, используемые во многих различных
местах, в том числе на открытом воздухе, должны
подключаться через устройство, предотвращающее
резкое повышение напряжения (FI, RCD, PRCD).
Перед выполнением каких-либо работ по
обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку
из розетки.
Bñòàâëÿéòå вилку в розетку только при выключенном
инструменте.
Дåðæèòå силовой провод вне рабочей зоны
инструмента. Bñåãäà прокладывайте кабель за
спиной.
Пользоваться средствами защиты. Работать с
инструментом всегда в защитных очках. Рекомендуется
спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки,
прочная и нескользящая обувь, каска и наушники.
Не убирайте опилки и обломки при включенном
инструменте.
Никогда не касайтесь опасной режущей зоны в
момент работы.
Bñåãäà пользуйтесь защитной крышкой на
инструменте.
Абразивно-отрезное устройство применяйте только для
резания материалов, указанных в инструкции по
эксплуатации.
Абразивно-отрезное устройство транспортируйте за
ручку, только при фиксированном предохранителе при
транспортировке.
Используйте только абразивно-отрезное устройство с
надежным в работе защитным кожухом, с отличным
техническим обслуживанием. Защитный кожух должен
откидываться назад автоматически.
Перед включением инструмента затяните зажимную
гайку.
Не применяйте дефектные или деформированные
отрезные круги.
Отрезные круги применяйте и храните согласно
указаниям изготовителя.
Применяйте исключительно отрезные круги,
допущенные для Вашего электроустройства, и
предусмотренные защитные кожухи. Шлифовальные
круги, не предусмотренные для электроустройства,
могут быть недостаточно экранированы и вследствие
этого не безопасные.
Не применяйте пильное полотно для цепных пил или
зубчатое пильное полотно. Подобные инструменты-
заменители могут вызвать обратный удар или потерю
контроля над электроустройством.
Применяйте всегда защитный кожух. Защитный кожух
должен устанавливаться надежно на электроустройстве
и должен быть отрегулирован так, чтобы была
достигнута максимальная степень безопасности, т.е.
чтобы для обслуживания оставалась открытой лишь, по
возможности, минимальная часть отрезного круга.
Защитный кожух должен защищать обслуживающее
лицо от обломков и случайного контакта со
шлифовальным кругом.
Отрезные круги и фланцы должны быть точно
согласованы со шлтфовальным шпинделем Вашего
электроустройства.
Отрезные круги перед пользованием контролируйте.
Отрезной круг должен быть безупречно монтирован и
должен свободно вращаться. Произведите пробный пуск
ТЕХНИЧЕСКИЕ ÄАÍÍÛÅ
Абразивно-отрезное
Номинальная выходная мощность ......................................
Число оборотов без нагрузки (об/мин) .........................
Диаметр отрезного диска .....................................................
Диаметр отверстия отрезного диска ...................................
Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 ...............................
Информация по шумам
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 61029.
Уровень шума прибора, определенный по показателю
А, обычно составляет:
Уровень звукового давления
(K = 3 dB(A)) ....................
Уровень звуковой мощности
(K = 3 dB(A)) ....................
Пользуйтесь приспособлениями для защиты слуха.
Информация по вибрации
Общие значения вибрации (векторная сумма трех
направлений) определены в соответствии с EN 61029:
Значение вибрационной эмиссии a
h
:................................
Небезопасность K = ..........................................................
ВНИМАНИЕ
Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения,
установленной стандартом EN 61029 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он
также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если
электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или
техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом
случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.
Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен
или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы
может существенно уменьшиться.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии,
организация рабочих процессов.