beautypg.com

Wartung 9. manutenzione 9. mantenimiento 43 – Zenoah TR2000 User Manual

Page 43

background image

Español

Deutsch

Italiano

9. Wartung

9. Manutenzione

9. Mantenimiento

43

KRAFTSTOFFILTER
• Wenn der Motor aufgrund von

Kraftstoffmangel nicht einwandfrei läuft,
den Kraftstoffdeckel und den
Kraftstoffilter auf Verstopfung prüfen.
(MA3)

(1) Kraftstoffilter

ZÜNDKERZE
• Startschwierigkeiten und

Fehlzündungen werden oft von
schmutzigen Zündkerzen verursacht.
Die Zündkerze reinigen und prüfen, ob
der Zündkerzenabstand im richtigen
Bereich liegt. Für den Austausch nur
von KOMATSU ZENOAH zugelassene
Zündkerzen verwenden. (MA4)

• ERSATZZÜNDKERZE IST EINE NGK

BPMR7A.

• Wenn andere Zündkerzen verwendet

werden, als die speziell entwickelten,
kann es zu Motorstörungen kommen
oder der Motor wird überhitzt und
beschädigt.

• Um eine Zündkerze einzusetzen, die

Zündkerze zuerst mit den Fingern
eindrehen, dann noch mal um eine
Vierteldrehung mit einem
Steckschlüssel nachziehen. (MA5)

ANZUGSMOMENT:

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

DÄMPFER

• Den Dämpfer regelmäßig auf lose

Befestigungen, Beschädigungen oder
Korrosion prüfen. Wenn ein Zeichen
eines Auslaßlecks auftritt, das Gerät
nicht länger verwenden und sofort
reparieren lassen.

• Anderenfalls kann der Motor Feuer

fangen.

WINKELGETRIEBE (MA6)
• Die Reduktionszahnräder mit

Mehrzweck-Schmiermittel auf
Lithiumbasis ist im Winkelgetriebe zu
verwenden. Neues Fett alle 25 Stunden
Betrieb oder öfter, je nach den
Einsatzbedingungen, auftragen.

• Die Schneidehalter vor der Installation

des neuen Fetts entfernen, damit altes
Fett entfernt werden kann.

WARNUNG

WICHTIG

FILTRO DEL CARBURANTE
• Quando l’alimentazione del carburante

è scarsa nel motore, controllate se è
otturato il coperchio del carburante o il
filtro del carburante. (MA3)

(1) Filtro del carburante

CANDELA
• Errori di avviamento e accensioni

irregolari sono spesso dovuti da una
candela difettosa. Pulite la candela e
controllate che la fessura sia nel campo
corretto. Per sostituire la candela, usate
una candela del tipo specificato dalla
KOMATSU ZENOAH. (MA4)

• LA CANDELA DI SOSTITUZIONE DA

USARE È QUELLA NGK BPMR7A.

• Osservate che l’uso di candele diverse

da quelle specificate può causare errori
operativi, surriscaldamento e danni al
motore.

• Per installare la candela, girate la

candela con le dita fino a quando non è
serrata, poi giratela un altro quarto di un
giro usando una chiave a tubo. (MA5)

TORSIONE DI SERRAGGIO:

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

MARMITTA

• Ispezionate regolarmente la marmitta

per scoprire eventuali dispositivi di
fissaggio lenti, danni o corrosione. Se
scoprite dei segni di perdite di gas di
scarico, smettete di usare la macchina
e farla riparare immediatamente.

• Se non fate riparare la macchina, il

motore potrà andare a fuoco.

SCATOLA DEGLI INGRANAGGI

(MA6)

• Gli ingranaggi di riduzione sono

lubrificati tramite del grasso multiuso
basato sul litio. Aggiungete del grasso
nuovo ogni 25 ore di utilizzo oppure più
frequentemente, a seconda delle
condizioni di lavoro.

• Rimovete i sostegno delle lame prima di

aggiungere il nuovo grasso affinché il
vecchio grasso possa essere svuotato.

AVVERTIMENTO

IMPORTANTE

FILTRO DE COMBUSTIBLE
• Cuando el suministro de combustible al

motor se interrumpa, compruebe si el
tapón de combustible y el filtro de
combustible están obstruidos. (MA3)

(1) Filtro de combustible

BUJÍA
• Los fallos de arranque son causados a

menudo por bujías en mal estado.
Limpie la bujía y compruebe que la
distancia de la misma se encuentra
dentro del margen correcto. Para
cambiar la bujía, utilice el tipo correcto
especificado por KOMATSU ZENOAH.
(MA4)

• LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER

UNA BUJÍA NGK BPM7A.

• Tenga presente que la utilización de

cualquier bujía distinta del tipo
especificado puede ocasionar que el
motor no funcione correctamente o que
el motor se recaliente y resulte dañado.

• Para instalar la bujía, primero gire la

bujía manualmente hasta sentirla
apretada, y luego apriétela un cuarto de
vuelta más con una llave de tubo.
(MA5)

PAR DE TORSIÓN:

150~220 (kgf-cm)

(15.3~22.4 N.m.)

SILENCIADOR

• Inspeccione periódicamente el

silenciador por sujetadores sueltos,
daños o corrosión. Si encuentra
cualquier señal de fuga de gas de
escape, deje de usar lamáquina y
hágala reparar inmediatamente.

• Tenga presente que si no lo hace, el

motor podría incendiarse.

CAJA DE ENGRANAJES (MA6)
• Los engranajes de reducción se

lubrican con grasa multi propósito a
base de litio en la caja de engranajes.
Agregue grasa nueva cada 25 horas de
uso o con mayor frecuencia
dependiendo de las condiciones de
trabajo.

• Desmonte los soportes del cortador

antes de agregar grasa nueva para
permitir que la grasa usada pueda salir.

ADVERTENCIA

IMPORTANTE