Timex 238-095001 User Manual
Page 2
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per
un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo
onorerà questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando
componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La
Timex può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA VI DA DEI DIRITTI LEGALI SPECIFICI. POTRESTE GODERE DI ALTRI DIRITTI
CHE VARIANO DA STATO A STATO. IN GRAN BRETAGNA, NIENTE DI QUESTA GARANZIA INTAC-
CHERÀ I VOSTRI DIRITTI PRESCRITTI DALLA LEGGE.
Per usufruire del servizio di garanzia, restituite il vostro orologio alla Timex, a una delle sue affiliate
o al rivenditore Timex dove avete acquistato l’orologio, insieme all’originale Tagliando di Riparazione
dell’Orologio (Watch Repair Coupon) compilato, oppure, solo negli Stati Uniti e in Canada, insieme
all’originale Tagliando di Riparazione dell’Orologio compilato o a una dichiarazione scritta indicante
il vostro nome e cognome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo d’acquisto. Per coprire i costi
di spedizione al mittente (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un
assegno o vaglia postale di $7 negli Stati Uniti d’America, di $6 in Canada o di £2.50 nel Regno Unito.
NON ALLEGATE MAI CINTURINI SPECIALI O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE
ALLA VOSTRA SPEDIZIONE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada,
chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 91-800-
01-060. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775
(U.S.). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 181 754 9494. In
Portogallo, telefonarete al 35 1 295 22 57. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania,
telefonarete al 49 7 231 494140. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle
altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In
Canada, negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair
Mailer affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio
del fabbricante.
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle
auftretenden Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften
gewährt. Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX
kann die Uhr durch das gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - IN FOLGENDEN
FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchge-
führt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter
die Garantie. TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
Diese Garantie verleiht Ihnen gewisse gesetzliche Rechte. Es bestehen eventuell weitere Rechte, die
jedoch, von Land zu Land und Staat zu Staat verschieden sein können. In Großbritannien hat der
Inhalt dieser Garantie keinen Einfluß auf Ihre gesetzlich vorgeschriebenen Rechte.
Bei einer Garantiereparatur senden Sie bitte Ihre Uhr an die nächste TIMEX Niederlassung oder geben
Sie die Uhr einfach bei Ihrem Timex-Händler ab. In beiden Fällen fügen Sie bitte den Garantieschein
mit Stempel der Verkaufsstelle sowie Kaufdatum oder ggf. Rechnungsbeleg bei. In den USA und
Kanada können Sie den ausgefüllten Garantieschein oder ein Schriftstück mit Ihrem Namen, Ihrer
Adresse und Telefonnummer sowie Ort und Tag des Uhrenkaufes einsenden. Um die Kosten für die
Rücksendung der Uhr zu decken (dies ist keine Gebühr für die Reparatur), legen Sie bitte Ihrer Uhr
in den USA einen Scheck oder eine Geldanweisung in Höhe von US$7 bei, in Kanada einen Scheck
oder eine Geldanweisung in Höhe von $6 und in Großbritannien eine Scheck oder eine Geldanweisung
in Höhe von UK£ 2.50 bei. In anderen Ländern kann TIMEX Porto und Bearbeitung in Rechnung
stellen. Bitte keine Uhrarmbänder oder andere Artikel von persönlichem Wert der Sendung beilegen.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-
448-4639. Für Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für
Mexiko wählen Sie 91-800-01-060. Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas
wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte
Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 181 754 9494. Für Portugal lautet die Nummer 35 1 295
22 57, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland 49 7 231 494140. Für den Nahen Osten und
Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur
Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und eini-
gen weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte
Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN
VAN HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum,
voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN
OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE GEEFT U SPECIFIEKE WETTELIJKE RECHTEN. U BESCHIKT MOGELIJK OOK NOG
OVER ANDERE RECHTEN DIE VERSCHILLEN VAN LAND TOT LAND EN VAN STAAT TOT STAAT. NIETS
IN DEZE GARANTIE DOET AFBREUK AAN UW WETTELIJK BEPAALDE RECHTEN.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een van de gelieerde
ondernemingen of aan de Timex verkoper waar u het horloge hebt aangekocht. Hierbij dient u ook de
ingevulde, originele reparatiecoupon voor het horloge voor te leggen of, uitsluitend in de VS en Canada,
de ingevulde originele reparatiecoupon of een geschreven verklaring met uw naam, adres, telefoonnum-
mer en de datum waarop en de plaats waar u het horloge hebt aangekocht. Om de kosten van Timex te
dekken voor het terugsturen van uw horloge (dit is geen reparatievergoeding) vragen wij u om in de V.S.
een cheque of postwissel ter waarde van 7,00 US$ bij te voegen, in Canada een cheque of postwissel ter
waarde van 6,00 $ en in het VK een cheque of postwissel ter waarde van 2,50 UK£. In andere landen kan
Timex u de porto- en verzendingskosten aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF
EEN ANDER ARTIKEL MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE IN UW VERZENDING.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020 305
3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 91-800-01-060.
In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië belt u
852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 181 754 9494. In Portugal belt u 35 1 295 22 57. In Frankrijk belt u
33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u 49 7 231 494140. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-
310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distribu-
teur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelne-
mende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakke-
lijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIECOUPON VOOR HET REPAREREN VAN UW HORLOGE
Oorspronkelijke datum van aankoop:
(Voeg een kopie bij van het aankoopbewijs, indien voorhanden)
Aangekocht door:
(Naam, adres en telefoonnummer)
Plaats van aankoop:
(Naam en adres)
Reden voor het terungsturen:
DIT IS DE REPARATIECOUPON VOOR UW HORLOGE. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX TAGLIANDO DI RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO
Data Originale D’Acquisto:
(Allegare una copia della ricevuta di vendita, se disponibile)
Acquistato Da:
(Nome e cognome, indirizzo e numero di telefono)
Luogo D’Acquisto:
(Nome e Cognome e indirizzo)
Motivo Della Restituzione:
Questo e’il vostro tagliando di riparazione dell’orologio (watch repair coupon). Conservatelo in un luogo sicuro.
INTERNATIONALER TIMEX-GARANTIE-REPARATURSCHEIN
Verkaufsdatum:
(bitte Kopie der Quittung beilegen, falls vorhanden)
Käufer:
(Name, Adresse und Telefonnummer)
Verkaufsstelle:
(Name und Adresse)
Grund der Rücksendung:
Dies ist lhr Reparaturschein. Bitte diesen Reparaturschein sorgfältig aufbewahren.
6
Battery/Pile/Pilas/Pilha/Batteria/Batterie/Batterij/
/
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable,
push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback.
Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life
may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTER-
IES AWAY FROM CHILDREN.
Timex recommande vivement de faire changer la pile par un revendeur ou un
bijoutier. Appuyez, le cas échéant, sur le bouton de réinitialisation lors du change-
ment de la pile. Le type de pile requis est indiqué au dos du boîtier. Le calcul de la
durée des piles repose sur certaines hypothèses d’utilisation.
NE PAS JETER LA PILE DANS LE FEU. NE PAS RECHARGER. NE JAMAIS LAISSER
LES PILES DÉTACHÉES À LA PORTÉE DES ENFANTS.
Timex recomienda enfáticamente que un vendedor de relojes o joyero
reemplace la pila. Si corresponde, oprima el botón de reconfiguración cunado
reemplace las pilas. El tipo de pila se indica en la tapa trasera. El estimado de la
duración de la pila se basa en ciertos supuestos con respecto al uso; la duración
de la pila variará según el uso real.
NO TIRE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS
SUELTAS LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída por um relojoeiro ou
por um lojista. Caso aplicável, prima o botão de restabelecimento quando substituir
a pilha. O tipo da pilha está indicado no verso da caixa. As estimativas da vida útil da
pilha baseiam-se em certas conjecturas relacionadas com o seu uso; a vida útil da
bateria pode variar, conforme o seu uso efectivo.
NÃO DEITE FORA A PILHA PARA DENTRO DO FOGO. NÃO A RECARREGUE.
MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal venditore o da un
orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino prima di cambiare la
batteria. Il tipo di batteria è indicato sul fondo della cassa. La stima della durata
della batteria è basta a su un uso ipotetico. La durata può variare a seconda
dell'utilizzo reale.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MANTENERE LE
BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Timex empfiehlt dringend, daß Sie die Batterie nur im Uhrengeschäft oder von
einem Juwelier auswechseln lassen. Falls zutreffend nach dem Austausch der
Batterie die Rückstelltaste drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die geschätzte Lebensdauer der Batterie basiert auf
bestimmten Gebrauchsbedingungen; sie kann sich je nach tatsächlichem Gebrauch
verändern.
BATTERIEN NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR. VON KINDERN
FERNHALTEN.
Timex beveelt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door een
verkoper of juwelier. Indien van toepassing drukt u bij het vervangen van de
batterij op de terugstelknop. Het batterijtype wordt vermeld op de achterkant van
de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is gebaseerd op bepaalde
veronderstellingen in verband met het gebruik; de levensduur van de batterij kan
variëren afhankelijk van het feitelijke gebruik.
GOOI BATTERIJEN NOOIT IN EEN BRANDHAARD. HERLAAD DE BATTERIJEN
NIET. HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Se l'orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di
profondità o il contrassegno (
) (v. la fig. 1).
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILITÀ DELL'OROLOGIO, NON
PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.
1. L'orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.
2. L'orologio non è subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Sciacquare con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina.
Wenn Ihre Uhr wasserbeständig ist, ist eine Metermarke oder (
) angegeben.
(Vgl. Bild 1)
WARNUNG: DAMIT IHRE UHR WASSERBESTÄNDIG BLEIBT, DRÜCKEN SIE
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE.
1. Die Uhr ist nur dann wasserbeständig, wenn Glas, Knöpfe und Gehäuse
unversehrt sind.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden.
3. Waschen Sie die Uhr, nachdem sie im Salzwasser war, mit Leitungswasser ab.
Als uw horloge waterbestendig is, staat er een metermarkering of (
) op.
(Zie Fig. 1)
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID TE BEHOUDEN, MAG U
ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP DRUKKEN.
1. Het horloge is slechts waterdicht zolang de lens, de drukknoppen en de behuiz-
ing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt bij het duiken.
3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het aan zout water werd blootgesteld.