ResMed Ventilator Mask System Sullivan Mirage User Manual
Page 2
Attach the main air tubing at
the swivel (a) and to the flow
generator. Lie down and
make final adjustments.
To disassemble for cleaning,
detach the nasal cushion,
headgear and main air
tubing. Wash components in
water using mild detergent,
rinse thoroughly and leave to
dry.
Note:
Handwash headgear
separately the first time,
as dye may run.
Befestigen Sie nun den
Hauptluftschlauch am
Drehadapter (a) und am Gerät.
Legen Sie sich hin, und
nehmen Sie letzte
Anpassungen vor.
Um die Maske für die
Reinigung
auseinanderzunehmen,
entfernen Sie den
Maskeneinsatz, den
Maskenhalter und den
Hauptluftschlauch.
Waschen Sie die Komponenten
in Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel; gut
ausspülen und trocknen lassen.
Beachten Sie:
Bei der ersten Reinigung
sollten Sie das Kopfgeschirr
getrennt von Hand waschen,
da es ausfärben könnte.
Maskeneinsatz am
Maskenhalter befestigen.
Falls Sie die Stirnpolster (c)
wieder anpassen müssen,
schieben Sie diese fest in die
Halterungen. Siehe
Abbildung 3.
Führen Sie die Bänder des
Kopfgeschirrs durch die
Schlitze im Stirnbauteil und im
Maskenhalter. Das Etikett am
Kopfgeschirr sollte in
Nackenhöhe nach außen
weisen.
Collegate la tubazione daria
principale alla parte girevole
(a) e al generatore del flusso.
Sdraiatevi e terminate la
regolazione delle cinghie.
Per pulire, smontate la
maschera separando il
cuscinetto nasale, il copricapo e
la tubazione daria principale.
Lavate i componenti con acqua
usando un detergente delicato.
Risciacquate bene e lasciate
asciugare.
Nota:
La prima volta si consiglia
di lavare il copricapo
separatamente dagli altri
componenti in quanto
potrebbe scolorire.
Montate il cuscinetto nasale
alla struttura della maschera.
Se dovrete reinserire le
imbottiture frontali (c), fatele
scivolare saldamente allinterno
delle fessure. Fate riferimento
alla figura 3.
Infilate le cinghie del copricapo
nelle fessure dellunità frontale
e nella struttura della maschera.
Letichetta sul copricapo deve
trovarsi sulla parte inferiore del
capo rivolta allesterno.
Acople el tubo de aire
principal a la pieza giratoria
(a) y al generador de aire.
Acuéstese y realice los ajustes
finales.
Para desarmar la mascarilla
para la limpieza, separe la
almohadilla para la nariz, el
arnés de la cabeza y el tubo
de aire principal. Lave los
componentes en agua con un
detergente suave, enjuáguelos
a fondo y déjelos secar.
Nota:
La primera vez que lave el
arnés, hágalo a mano y por
separado ya que el color
puede desteñir.
Encaje la almohadilla para la
nariz en la mascarilla.
Si necesita volver a colocar
las almohadillas para la frente
(c), introdúzcalas y ajústelas
en las ranuras. Consulte la
figura 3.
Pase las correas del arnés a
través de las ranuras en el
montaje de la frente y
mascarilla. La etiqueta del
arnés deberá estar en la base
de la cabeza mirando hacia
afuera.
Fixez le tuyau dair principal à
la pièce pivotante (a) et au
générateur dair. Allongez-
vous et procédez aux derniers
ajustements.
Pour démonter le masque afin
de le nettoyer, détachez le
coussin nasal, le harnais et le
tuyau dair principal. Lavez
les composants à leau tiède
avec un détergent doux.
Rincez abondamment et
laissez sécher.
Note :
Lavez le harnais à la main
séparément la première fois
car il risque de déteindre.
Fixez le coussin nasal à
lentourage rigide.
Si vous avez besoin de
réajuster les tampons frontaux
(c), faites-les glisser
correctement dans les fentes.
Voir figure 3.
Faites passer les sangles du
harnais dans les fentes de
lensemble frontal et de
lentourage rigide. Létiquette
du harnais doit se trouver à la
base de votre tête et tournée
vers lextérieur.
Fit nasal cushion to mask
frame.
If you need to refit the
forehead pads (c), slide
them securely into the
tabs. Refer Figure 3.
Thread the headgear straps
through the slots in the
forehead assembly and mask
frame. The label on the
headgear should be at the
base of your head facing
out.
4
6