beautypg.com

Deutsch español español deutsch, Accesorios (fig. 1), Zubehör (abb. 1) – Pioneer CD-SR1 User Manual

Page 2: Modo de funcionamiento, Guía de botones (fig. 2), Betriebsart, Tastenübersicht (abb. 2)

background image

Deutsch

Español

Español

Deutsch

WARNUNG

• Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder

halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort
einen Arzt Aufsuchen.

• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo

es beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache
für einen Unfall werden könnte.

• Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv

lenken müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen.

• Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen

müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der
Fahrbahn, da Sie anderenfalls einen Unfall
verursachen können.

• Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie

den Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich
mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben:
– Rauch tritt vom Gerät aus.
– Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche.
– ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.
– eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt.
Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig
funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder
Brand führen.

VORSICHT

• Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen,

erhitzen oder ins Feuer werfen.

• Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V)

verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für
dieses Gerät verwenden.

• Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.
• Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen

lagern.

• Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung

mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen
Landes/Gebiets entsorgt werden.

• Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß

Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung
weisen.

• Für die Installation dieses Geräts sollten nur die

mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung
anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder
sich lösen, was zu einem Unfall oder Problemen
führen kann.

• Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen

Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu
einem Unfall kommen.

• Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der

Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In
das Gerät eindringendes Wasser kann
Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen.

• Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so

ein, dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen
werden können. Wenn Außengeräusche nicht mehr
wahrnehmbar sind, erhöht sich die Unfallgefahr.

• Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es

in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf
den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem

serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al
volante.

• Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no

podría resultar en fallos.

Accesorios (Fig. 1)

A Unidad de control remoto

×

1

B Soporte

×

1

C Correa

×

2

D Pila de litio (CR2032, 3V)

×

1

Boden herumrollt und unter das Bremspedal gelangt,
könnte es die Bremsfunktion beeinträchtigen und
gefährliche Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie
dieses Gerät unbedingt am Lenkrad.

• Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder

modifiziert werden. Dadurch könnte ein
Betriebsversagen vetursacht werden.

Zubehör (Abb. 1)

A Fernbedienung

×

1

B Halter

×

1

C Riemen

×

2

D Lithium-Batterie (CR2032, 3V)

×

1

ADVERTENCIA

• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los

niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un
médico inmediatamente.

• Evite instalar esta unidad donde la misma podría

interferir con la operación del volante de dirección o la
palanca del cambio de marchas, ya que esto podría
causar un accidente.

• No opere esta unidad mientras maneja el volante de

dirección. O esto podría causar un accidente.

• Cuando necesite operar esta unidad mientras con-

duce el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya
que esto podría resultar en un accidente.

• Cuando ocurra cualquiera de los problemas a contin-

uación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente y
consulte el revendedor donde ha comprada la unidad.
– humo desde la unidad.
– olores anormales.
– un objeto extraño ha entrado en la unidad.
– se ha derramado o entrado líquido en la unidad.
Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté
funcionando correctamente, el daño podría resultar
en un accidente o fuego.

PRECAUCION

• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
• Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No

utilice otros tipos de pilas con esta unidad.

• No toque la pila con instrumentos metálicos.
• No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
• Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las

reglas gubernamentales o reglas de la institución
pública del medio ambiente aplicables en su
país/área.

• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la

pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones
correctas.

• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas

provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la
unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo
que conllevaría a un accidente o problema.

• Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si

falla en efectuar la instalación así, podría causar un
accidente.

• No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea

probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la
unidad. La incursión de agua dentro de la unidad
podría causar la emisión de humos o incendio.

• Mantenga el volumen del componente de audio del

automóvil de modo que pueda oír los sonidos de trá-
fico exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior
del automóvil, se eleva su probabilidad de envolverse
en un accidente.

• No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el

coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría
caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera
debajo del pedal del freno, esto podría evitar que el
conductor haga el frenado debidamente, causando

Modo de funcionamiento

Al activar el modo de funcionamiento (MODE 1, MODE
2, MODE 3), puede utilizar un control remoto para utilizar
otro equipo.

MODE 1:
Se utiliza para operar sistemas de navegación de HDD
(por ejemplo, AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Se utilizará en futuros productos.
MODE 3:
Se utiliza para operar la unidad principal Pioneer.

En primer lugar, configure el método de conmutación
del modo de funcionamiento. La conmutación del modo
de funcionamiento cambia de acuerdo con las opciones
de configuración descritas a continuación.

Método de
conmutación

Método de configuración

MODE 1*

Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón

2.

MODE 2

Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón
SOURCE.

MODE 3

Pulse el botón SOURCE a la vez
que el botón

2.

* Ajuste predeterminado

Guía de botones (Fig. 2)

Botón PHONE MENU*

MODE 1:
Cambia al modo para operar una unidad Bluetooth.
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)
MODE 3:
Presione este botón para seleccionar el teléfono como
la fuente.

Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK*

MODE 1:
• Inicia el reconocimiento de voz.
• Pone la función de teléfono en el estado DESCOL-

GADO(OFF HOOK).
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)

MODE 3:
Presione para comenzar a hablar en el teléfono mien-
tras utiliza una fuente telefónica.

Botón VR CANCEL / ON HOOK*

MODE 1:
• Cancela el reconocimiento de voz.
• Pone la función de teléfono en el estado

COLGADO(ON HOOK).
(Consulte el manual de instrucciones de su sistema
de navegación.)

MODE 3:
Al utilizar una fuente telefónica, presione este botón
para terminar una llamada o rechazar una llamada
entrante.

Botón

5//2/3

Funciona de la misma forma que el botón

5/∞/2/3 o

joystick de la unidad principal o unidad de
navegación.

Botón BAND/ESC

Funciona como el botón BAND (o tecla de toque
BAND) cuando se utilizan fuentes diferentes.

Botón SOURCE

Alterna entre las fuentes y conecta/desconecta
(ON/OFF) la alimentación. (Dependiendo de las
unidades conectadas, el funcionamiento puede diferir
ligeramente.)

Transmisor

Transmite las señales del control remoto.

Botón +/–

Se puede ajustar el volumen del sonido de la fuente de
audio de Pioneer.

* La función de teléfono sólo está disponible cuando

una unidad Bluetooth está conectada.

Betriebsart

Durch Umschalten des Betriebsmodus (MODE 1, MODE
2, MODE 3) können Sie mit nur einer Fernbedienung
verschiedene Geräte steuern.

MODE 1:
Zur Steuerung der HDD-Navigationssysteme (z. B.
AVIC-HD1BT, AVIC-Z1).
MODE 2:
Ist für zukünftige Produkte vorgesehen.
MODE 3:
Zur Steuerung des Pioneer-Hauptgeräts.

Wählen Sie zunächst den Umschaltmodus für die
Betriebsarten aus. Folgende Einstellungen stehen zur
Verfügung:

Umschaltmodus

So stellen Sie den
Umschaltmodus ein

MODE 1*

Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste
und die
2-Taste.

MODE 2

Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste
und die SOUCE-Taste.

MODE 3

Drücken Sie gleichzeitig die
SOURCE-Taste und die
2-Taste.

* Standardeinstellung

Tastenübersicht (Abb. 2)

PHONE MENU- Taste*

MODE 1:
Schaltet auf den Modus zur Steuerung eines
Bluetooth-Geräts um.
(Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres
Navigationssystems.)
MODE 3:
Zur Wahl des Telefons als Programmquelle.

VR ACTIVATION/OFF HOOK- Taste*

MODE 1:
• Beginnt mit der Spracherkennung.
• Stellt die Telefonfunktion auf den ABGEHOBEN-

Status (OFF HOOK). (Beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Navigationssystems.)

MODE 3:
Drücken, um das Telefon zu verwenden, wenn ein
Telefon als Programmquelle gewählt wurde.

VR CANCEL/ON HOOK- Taste*

MODE 1:
• Schaltet die Spracherkennung aus.
• Stellt die Telefonfunktion auf den HÖRER

AUFGELEGT-Status (ON HOOK). (Beachten Sie bitte
die Bedienungsanleitung Ihres
Navigationssystems.)

MODE 3:
Wenn ein Telefon als Programmquelle gewählt wurde,
wird durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf
beendet oder ein eingehender Anruf abgewiesen.

5//2/3-Taste

Weist dieselben Funktionen wie die Tasten

5/∞/2/3

des Hauptgeräts oder der Navigationseinheit bzw. der
Joystick auf.

BAND/ESC-Taste

Fungiert bei Verwendung von verschiedenen Quellen
als Taste Band (oder Sensortaste BAND).

SOURCE-Taste

Schaltet zwischen Programmquellen um und dient
zum Ein- und Ausschalten. (Je nach angeschlossenen
Geräten kann der Betrieb etwas abweichen.)

Transmitter

Überträgt die Signale der Fernbedienung.

+/– - Taste

Dient zum Einstellen der Lautstärke der Pioneer-
Tonquelle.

* Die Telefon-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn

ein Bluetooth-Gerät angeschlossen ist.