beautypg.com

JVC GET0638-002A User Manual

Warnings / advertencias / avertissements, Installation / instalacion / installation

background image

1

KD-R618/KD-A615/KD-R610

Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement

ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS

1209DTSMDTJEIN

EN, SP, FR

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

GET0638-002A

[J]

• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical

connections before installing the unit.

– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W

(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the
setting. (See page 28 of the INSTRUCTIONS.)

• The heat sink becomes very hot after use. Be

careful not to touch it when removing this
unit.

• Para evitar cortocircuitos:
– Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las

conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con

cinta aislante.

• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del

automóvil después de la instalación.

• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W

(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste GAIN>. (Véase la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese

de no tocarlo al desmontar esta unidad.

• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les

connexions avant d’installer l’appareil.

– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil

au châssis de la voiture après l’installation.

• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W

(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage . (Voir
la page 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention

de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE

To the car system / Al sistema de automóvil
/ Au système autoradio

You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
/ Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.

Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture

WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS

Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur

Bracket / Ménsula / Support *

2

Pocket / Compartimiento / Poche

Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
/ Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
*

2

INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la
unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon

In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré

Removing the unit / Extracción de la unidad /
Retrait de l’appareil

Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... /
Ouvrez la section arrière en premier...

The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la
manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon
en place.

Install the unit at an angle of less
than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de
menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de
moins de
30˚.

*

1

*

1

When you stand the unit, be careful

not to damage the fuse on the rear.
/ Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto
en la parte posterior. / Lorsque vous
mettez l’appareil à la verticale, faire
attention de ne pas endommager le
fusible situé sur l’arrière.

*

2

Not supplied for this unit. / No

suministrado con esta unidad. / Non
fourni avec cet appareil.

The fuse blows.

] Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

] Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

] Is the speaker output lead short-

circuited?

“PROTECT” appears on the display and no operation can be

done.

] Is the speaker output lead short-circuited or touches the

chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?

Sound is distorted.

] Is the speaker output lead grounded? ; Are

the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

] Is the rear ground terminal

connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

This unit becomes hot.

] Is the speaker output lead grounded? ;

Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This unit does not work at all.

] Have you reset your unit?

El fusible se quema.

] ¿Están los conductores rojo y negro

correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación.

] ¿Está el cable amarillo

conectado?

No sale sonido de los altavoces.

] ¿Está el cable de salida del

altavoz cortocircuitado?

Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar

ninguna operación.

] ¿El conductor de salida de altavoz está en

cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ;
¿Reinicializó la unidad?

El sonido presenta distorsión.

] ¿Está el cable de salida del altavoz

conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?

Perturbación de ruido.

] ¿El terminal de tierra trasero está conectado

al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

Esta unidad se calienta.

] ¿Está el cable de salida del altavoz

conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?

Esta unidad no funciona en absoluto.

] ¿Reinicializó la unidad?

Le fusible saute.

] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

] Le fil jaune est-

elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut

être réalisée.

] Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou

touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé
votre appareil?

Le son est déformé.

] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les

bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.

] La prise arrière de mise à la terre est-elle

connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

Cet appareil devient chaud.

] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la

masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

] Avez-vous réinitialisé

votre appareil?

TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES

Part list / Lista de componentes / Liste
de pièces
A Hard case (for KD-R618/KD-A615)

/ Estuche duro (para KD-R618/
KD-A615) / Etui de transport (pour le
KD-R618/KD-A615)
(

×1)

B Control panel / Panel de control /

Panneau de commande (

×1)

C Sleeve / Cubierta / Manchon (

×1)

D Trim plate / Placa de guarnición /

Plaque d’assemblage (

×1)

E Power cord / Cordón de

alimentación / Cordon d’alimentation
(

×1)

F Handles / Manijas / Poignées (

×2)

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections

• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car

battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the

speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes

• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la

batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux

enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces

• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la

batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable

de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Install_KD-R618_A615_R610[J]f.indd 1

Install_KD-R618_A615_R610[J]f.indd 1

12/3/09 12:29:55 PM

12/3/09 12:29:55 PM