Typical connections, Connecting other external components, English – JVC KD-AR860 User Manual
Page 55: Español français
3
A
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this
receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from
the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the receiver.
Line out (see diagram )
Salida de línea
(véase diagrama )
Sortie de ligne
(voir le diagramme )
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
To CD changer, another external component, or
SIRIUS
®
radio (see diagram )
Al cambiador de CD, otro componente externo, o
radio SIRIUS
®
(véase el diagrama )
Au changeur de CD, un autre appareil extérieur ou à
la radio SIRIUS
®
(voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Black
Negro
Noir
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Red
Rojo
Rouge
Yellow
*
3
Amarillo
*
3
Jaune
*
3
Brown
Marrón
Marrone
*
2
Not included for this receiver
*
2
No suministrado con esta unidad
*
2
Non fourni avec cet appareil
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
(máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y
en a une (200 mA max.)
To cellular phone system
*
1
Al sistema de teléfono celular
*
1
À un système de téléphone cellulaire
*
1
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho
(trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande noire
ENGLISH
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado
del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños
graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de
diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación
en el orden especificado en la ilustración de abajo.
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du
châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
C
Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD
JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
• You can connect both components in series as illustrated below.
•
Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration
ci-dessous.
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
or
o
ou
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver
is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el
receptor esté apagado.
• Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC,
assurez-vous que l’autoradio est hors tension.
LINE IN
*
1
(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )
SUBWOOFER
(see diagram ) / (véase diagrama ) / (voir le diagramme )
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
*
1
Only for KD-AR960/KD-AR860
*
1
Sóló para KD-AR960/KD-AR860
*
1
Seulement pour le KD-AR960/KD-AR860
• Set “Ext Input” to “Changer” (For KD-AR960/KD-LH910: see page 32; For KD-AR860/KD-LH810: see page 31 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “Ext Input” a “Changer” (Para KD-AR960/KD-LH910: consulte
la página 32; para KD-AR860/KD-LH810: consulte la página 31 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext Input” sur “Changer” (pour le KD-AR960/KD-LH910: référez-vous à la page 32; pour le
KD-AR860/KD-LH810: référez-vous à la page 31 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
*
6
Signal cord supplied for your JVC CD changer or DLP
*
6
Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC
*
6
Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC
*
3
Before checking the operation of this receiver
prior to installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.
*
3
Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
*
3
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.
Instal3-4_KD-AR860[J]f.indd 4
Instal3-4_KD-AR860[J]f.indd 4
12/20/04 9:38:59 PM
12/20/04 9:38:59 PM