beautypg.com

Technology, Model ds-12cs model ds-12c, Funcionamiento solución de problemas mantenimiento – FELLOWES DS12Cs User Manual

Page 2: Garantía

background image

GLISH

EEEN

EN

EN

ENG

ENG

ENG

ENGL

ENGL

ENGLI

ENGLI

ENGLIS

ENGLIS

ENGLIS

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

ENGLISH

Model DS-12Cs

Model DS-12C

Will shred: Paper, small paper clips, credit cards and staples
Will not shred: Continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper,
cardboard, large paper clips, laminates or plastic other than
noted above
Paper shred size:
Confetti-Cut.................................................................... 5/32” x 2” (3.9 x 50mm)

Maximum:
Sheets per pass (Confetti-Cut) ............................................................................12*
Cards per pass ..................................................................................................... 1
Paper width ..........................................................................................9”/229mm
Continuous operation ........................................................................... 4-5 minutes

*20 lb., 8.5”x11” paper at 120v, 60 Hz, 5.0Amps; heavier paper, humidity or other than
rated voltage may reduce capacity.

Fellowes SafeSense

®

shredders are designed to be operated in home and office environments ranging

between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.

• Avoid touching exposed blades under Confetti-Cut shredder head.

• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily

accessible.

2

• Keep away from children and pets. Keep hands away from

paper entry. Always unplug when not in use.

• Keep foreign objects – gloves, jewelry, clothing, hair, etc.

– away from shredder openings. If object enters top opening,
switch to Reverse (R) to back out object.

• Never use aerosol, petroleum based or other flammable products on or

near shredder. Do not use canned air on shredder.

• Do not use if damaged or defective. Do not open shredder head. Do not

place near or over heat or water source.

• 12 sheets per pass to avoid jams.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — Read Before Using!

CAPABILITIES

Breakthrough Safety Technology! SafeSense

®

stops shredding when hands are too close to the opening.

GARANTÍA LIMITADA Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las cuchillas cortantes de la máquina estarán

libres de defectos de material y mano de obra durante 5 años a partir de la fecha en que el consumidor

original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina estarán

libres de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha en que el consumidor

original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el

período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a

criterio y cuenta de Fellowes.

Esta garantía queda anulada en casos de abuso, uso indebido o reparación no autorizada. POR MEDIO DEL

PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD

g

q

,

p

,

PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA

CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o

indirecto, que pueda atribuírsele a este producto.

Esta garantía le confiere derechos legales. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son

válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones

o condiciones diferentes.

Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su

distribuidor.

Funcionamiento continuo:
5 minutos como máximo
NOTA: la destructora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada. El
funcionamiento continuo durante más
de 4 ó 5 minutos activará el período
de enfriamiento de 20 minutos.

Cada tanto, haga funcionar la
máquina en el modo reverso
durante un minuto

Aceite la máquina cuando
la papelera esté llena o
inmediatamente si:
• Disminuye la capacidad
• El motor tiene un sonido

diferente o la destructora
deja de funcionar

FUNCIONAMIENTO

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

MANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN

Realice el siguiente procedimiento de aceitado y repítalo dos veces.

CARTE

No activo

Luz del sensor iluminada–papel atascado

Papel atascado: apague la máquina y vacíe la cesta. Cambie la cesta y siga todos o algunos de los siguientes
procedimientos.

La destructora no arranca:

Luz amarillo: SafeSense

®

activa

Luz amarillo destellante:
SafeSense

®

no activa

Verifique que el interruptor de
control esté en posición Encendido
automático ( I )

Aguarde 20 minutos para que se
apague la luz roja

GARANTÍA

*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contendores de boquilla larga como
el Fellowes No. 35250

Interruptor de transferencia de mando de SafeSense

®

PAPEL

Shredder comes fully assembled. Remove basket packing material and plug in. Disconnect power switch must be in ON (I) position to operate shredder.

Touch test area

Press Auto-On ( I )

Sensor lights up

Presione
Retroceso (R)

Apáguela (0)

Hale el papel sin cortar
de la entrada de papel

Presione
Retroceso (R)

Alterne lentamente hacia delante y hacia atrás

Overheated (red)

Control switch

SafeSense

®

Technology (yellow)

Shredder head

Paper entry

Auto-On ( I )

Off Reverse

(R)

Pull-out bin

Standby (green)

Window

See safety instructions below

Apáguela (O)

Apáguela

Presione Encendido
automático ( I )

Introduzca el papel en
la entrada y suelte

Mantenga la tarjeta de
crédito sobre el borde

Introduzca la tarjeta en la
entrada y suelte

Presione Encendido
automático ( I )

*Aplique aceite en la entrada

Presione Encendido
automático ( I )

Apáguela (0)

Triture una hoja

Presione Retroceso (R)
durante unos
2 ó 3 segundos

To Test SafeSense

®

Technology

ATENCIÓN: si la luz de SafeSense

®

permanece encendida, deberá activar el

Interruptor de transferencia de mando a fin de realizar los pasos indicados arriba.

Una vez que se haya liberado el atasco, restablezca la función SafeSense

®

. (Consulte las instrucciones provistas más abajo sobre SafeSense

®

).

Papel atascado con SafeSense

®

: si la función SafeSense

®

se activa (la luz de SafeSense

®

permanece encendida) y lleva a que el usuario piense que la destructora se ha atascado, cuando en
realidad no es así, utilice el Interruptor de transferencia de mando para desactivar la función
SafeSense

®

y quitar el papel. Advertencia: cuando el interruptor esté en la posición de transferencia

de mando, la luz de SafeSense

®

destellará y la función SafeSense

®

NO funcionará. Una vez que se

haya quitado el papel, restablezca la función SafeSense

®

.

SafeSense

®

override switch

Not active

Disconnect power switch