HPI Racing E10 User Manual
Page 12
12
OFF
OFF
Turn off the receiver (speed control) switch.
Schalten Sie den Fahrtenregler aus.
Éteignez l'interrupteur du récepteur (contrôleur de vitesse).
After you finish driving, remove dirt and tire debris from the chassis with rag, a soft brush or air blower and see if there are
any damaged or worn parts. This is an important part of your car maintenance.
Reinigen Sie Ihr Auto immer nach dem Fahren. Entfernen Sie den Schmutz mit einem Putzlappen, einem weichen Pinsel
oder einem Kompressor. Überprüfen Sie Ihr Auto auch auf beschädigte Teile.
Dies ist ein sehr wichtiger Abschnitt um das Auto in gutem Zustand zu halten.
Après avoir fini de piloter, retirez la poussière et les débris de pneus du châssis avec un chiffon, un pinceau doux ou une
soufflette, et vérifiez qu'il n'y a pas de pièce endommagée ou usée. C'est une partie importante de l'entretien de votre véhicule.
Use rag to remove dirt and tire debris
from the chassis.
Entfernen Sie Staub und Schmutz
vom Chassis mit einem Putzlappen.
Utilisez un chiffon pour retirer la poussière
et les débris de pneus du châssis.
Remove dust on the drive system
with air blower or brush.
P i n s e l n S i e d e n S c h m u t z v o m
Antriebsstrang.
U t i l i s e z u n p i n c e a u p o u r r e t i r e r l a
poussière et la saleté de la transmission.
Make sure all screws are properly
tightened.
Überprüfen Sie, ob alle Schrauben
korrekt angezogen sind.
V é r i f i e z q u e t o u t e s l e s v i s s o n t
correctement serrées.
1
Turn off the transmitter switch and retract the antenna.
Schalten Sie den Sender aus, und ziehen Sie die Antenne ein.
Éteignez l'interrupteur de l'émetteur et repliez l'antenne.
2
Always disconnect the battery connector from the
speed control connector after driving.
Ziehen Sie immer den Fahrakku ab, wenn Sie nicht
mehr fahren.
Débranchez toujours le connecteur de la batterie de
celui du contrôleur de vitesse après utilisation.
3
Turning R/C Unit Off
Nach dem Fahren
Lorsque vous avez terminé de piloter
2-7
Maintenance after driving
Wartung nach dem Fahren
Entretien après utilisation
2-8
Turn off receiver first, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann
den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur.
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may
lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es
sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre
le contrôle de votre véhicule radio-commandé.
Cautions
Achtung
Précautions
Cautions
Achtung
Précautions