F. headphone jack, E. sustainbuchse, F. kopfhörerbuchse – Yamaha PS-35 User Manual
Page 32: E. prise de ‘‘sustain, F. prise de casque d’écoute, E. contacto de sostenido, F. contacto de auriculares, Optional accessories, Ac power adaptor (pa-4), Car battery adaptor (ca-1)
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
optional sustain pedal (FC-5), and
permits on/off control of the Sustain
effect on the Orchestra and Solo
voices by foot. The length of sustain
can be controlled by the Orchestra
and Solo Sustain controls.
F. Headphone jack
Connect a set of headphones to this
jack and you can practice ^without dis
turbing others.
(EP-1), mit dem sich die Gesamtlaut
stärke regeln läßt.
E. Sustainbuchse
• An dieser Buchse kann das als Sonder
zubehör lieferbare Sustain-Pedal (FC-5),
mit dem Sie den Sustain-Effekt für
Orchester- und Solostimmen ein- und
ausschalten können, angeschlossen
werden. Die Sustain-Länge kann am
Orchester- und Solo-Sustain-Regler ein
gestellt werden.
F. Kopfhörerbuchse
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen
werden. Sie können dann üben, ohne andere
zu stören.
pression (EP-1); grâce à celle-ci, il
vous est possible de contrôler — au
pied — le volume global.
E. Prise de ‘‘Sustain”
• Cette prise sert au branchement de la
Pédale de “Sustain” en option (FC-5);
celle-ci permet de contrôler (marche/
arrêt) — au pied — l’effet “sustain”
des voix Solo et Orchestre. Quant à
la durée de l’effet “sustain”, elle peut
être contrôlée grâce au contrôle
“Sustain” Orchestre et Solo.
F. Prise de casque d’écoute
Permet le branchement à un casque
d’écoute; celui-ci vous permet de
pratiquer vos exercices sans nuire à la
tranquillité de votre entourage.
E. Contacto de sostenido
• Este contacto es para conectar el de
sostenido opcional (FC-5), y permite el
control on/off del efecto de sostenido de
las voces de Orquesta y Solo con el pie.
La duración del sostenido puede contro
larse con los controles de Sostenido de
Orquesta y Solo.
F. Contacto de auriculares
Conecte un juego de auricularses a este
contacto y podrá practicar sin causar
molestias a nadie.
Optional accessories
• AC Power Adaptor (PA-4)
Transforms AC voltage to DC voltage.
• Car Battery Adaptor (CA-1)
Enables you to provide power to the
instrument from a car battery using the
cigarette lighter socket.
• Headphones (YH series)
Specially designed lightweight dynamic
headphones with extra-soft ear pads.
• Connecting Cord (PSC-3)
For connecting the keyboard to a stereo
hi-fi system or cassette tape deck.
• Expression Pedal (EP-1)
Lets you add more feeling to music by
enabling subtle control of the overall
volume level.
• Sustain Pedal (FC-5)
This pedal enables on/off control of the
sustain effect by foot. It is particularly
effective when the PIANO voice is used,
since it provides damper-like control.
• Keyboard Stand (L-2)
• Bench (BC-2)
• Soft Carrying Case (S-4)
Some optional accessories may not be
available in every region.
Sonderzubehör
• Netzadapter (PA-4)
Dieser Adapter wandelt Netzspannung in
12V Gleichspannung um.
• Autobatterieadapter (CA-1)
Dieser Adapter kann an die Zigarettenan
zünderbuchse Ihres Wagens angeschlossen
werden, um das Instrument von der Auto
batterie zu versorgen.
• Kopfhörer (YH-Serie)
Speziell entwickelter, leichter, dynamischer
Kopfhörer mit besonders weichen
Ohrpolstern.
• Anschlußkabel (PSC-3)
Zum Anschluß des Instrumentes an eine
Stereoanlage oder ein Csissettendeck.
• Fufischweller (EP-1)
Mit diesem Pedal läßt sich die Gesamtlaut
stärke individuell regeln, um Musik aus
drucksvoller wiederzugeben.
• Sustain-Pedal (FC-5)
Mit diesem Pedal können Sie den Sustain-
Effekt mit Ihrem Fuß ein- und ausschalten.
Da damit eine Art Dämpfung bewirkt wird,
kann dieses Pedal besonders bei einer Piano-
Stimme sehr wirkungsvoll eingesetzt werden.
• Tastaturständer (L-2)
• Bank (BC-2)
• Tragetasche (S-4)
Möglicherweise sind in einigen Gebieten
nicht alle Sonderzubehörteile erhältlich.
Accessoires en option
• Adaptateur courant alternatif (PA-4)
Transforme le voltage CA en voltage CC.
• Adaptateur batterie automobile
(CA-1)
Assure l’alimentation de l’instrument à
partir d’une batterie automobile, en
utilisant l’allume-cigare du tableau de bord.
• Casque d’écoute (série YH)
Un casque “dynamique”: spécialement
conçu, léger et doté de coussinets extra
doux.
• Cordon de branchement (PSC-3)
Permet le branchement du clavier à un
système stéréo haute fidélité ou à un
magnétophone.
• Pedale d’expression (EP-1)
Grâce à un contrôle subtil du volume
global, elle permet de nuancer l’expres
sion musicale.
• Pédale “Sustain” (FC-5)
Elle permet le contrôle marche/arrêt —
au pied — de l’effet “sustain”. Cet effet
est à recommander, lorsque la voix
PIANO est en service; il s’apparente à
l’effet de sourdine.
• Support de clavier (L-2)
• Banquette (BC-2)
• Etui (S-4)
A noter que certains accessoires en
option peuvent ne pas être disponibles dans
chaque région.
Accesorios opcionales
• Adaptador de potencia CA (PA-4)
lyansforma el voltaje CA en voltaje CC.
• Adaptador para batería de automóvil
(CA-1)
Le permite proporcionar potencia al instru
mento desde la batería del automóvil
utilizando el contacto del encendedor de
cigarrillos.
• Auriculares (serie YH)
Auriculares dinámicos ligeros, especialmente
diseñados, con almohadillas extra-suaves.
• Cable de conexión (PSC-3)
Para conectar el teclado a un sistema hi-fi
estéreo o a una pletina de cassette.
• Pedal de Expresión (EP-1)
Le permite añadir más sentimiento a la
música haciendo posible un control más sutil
del nivel de volumen general.
• Pedal de Sostenido (FC-5)
Este pedal permite el control on/off del
efecto de sostenido con el pie. Es particular
mente efectivo cuando se usa la voz de
PIANO, ya que ofrece un control similar al
apagador.
• Soporte del teclado (L-2)
• Asiento (BC-2)
• Estuche blando para transporte (S-4)
Puede que algunos de los accesorios opcio
nales no estén disponibles en todas las regiones.
30