N’oubliez pas de régler la hauteur du péda- lier, Asegúrese de ajustar el ajustador – Yamaha CLP-820S User Manual
Page 55
55
CLP-880/860/840/820/820S
?
N’oubliez pas de régler la hauteur du péda-
lier
Pour assurer la stabilité du pédalier (D), un dispositif de réglage a
été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dispositif jusqu’à ce
qu’il soit en contact ferme avec la surface du sol. Ce dispositif as-
sure la stabilité du pédalier lors de son utilisation et facilite la com-
mande au pied des effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme
avec le sol, il pourra se produire une distorsion du son.
■
Lorsque le montage est terminé, veuillez
mener à bien les vérifications suivantes.
• Reste-t-il des pièces non utilisées?
➔
Passer en revue la procédure de montage et corriger toute
erreur éventuelle.
• Le Clavinova est-il placé à l’écart des portes et de toute autre
structure mobile?
➔
Déplacer le Clavinova vers un emplacement approprié.
• Lorsque vous secouez quelque peu le Clavinova, entendez-vous
un cliquetis?
➔
Serrer convenablement toutes les vis.
• Le pédalier fait-il du bruit ou s’écarte-t-il lorsque vous appuyez sur
les pédales?
➔
Tourner le stabilisateur de sorte que le Clavinova repose
fermement sur le sol.
• Les cordons des pédales et d’alimentation sont-ils bien enfoncés
dans les prises?
➔
Vérifier toutes les connexions.
• Si la partie principale de l’appareil craque ou est instable lorsque
vous jouez sur le clavier, consulter les diagrammes de montage et
resserrer toutes les vis.
?
Asegúrese de ajustar el ajustador.
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un ajustador en
la parte inferior de la caja de pedales (D). Gire el ajustador hasta
que contacte firmemente con el suelo. El ajustador asegura una
operación estable de los pedales y facilita el control del efecto de
los pedales. Si el ajustador no contacta firmemente con el suelo,
puede resultar en sonido distorsionado.
■
Cuando haya concluido el montaje, com-
pruebe los siguientes puntos:
• ¿Ha quedado alguna pieza sin instalar?
➔
Revise el procedimiento de montaje y corrija cualquier error
que se haya podido cometer.
• ¿Está el Clavinova alejado del recorrido de puertas y muebles?
➔
Traslade el Clavinova a una posición adecuada.
• ¿Suena algún ruido de holgura cuando se mueve el Clavinova?
➔
Apriete con firmeza todos los tornillos.
• ¿Vibra o cede la caja de pedales cuando se pisan los pedales?
➔
Gire el estabilizador hasta que apoye firmemente sobre el
suelo.
• ¿Están perfectamente insertados los cables de pedal y alimenta-
ción en los conectores?
➔
Revise las conexiones.
• Si la unidad principal cruje o presenta algún signo de inestabilidad
cuando se toca el teclado, consulte los esquemas de montajee y
vuelva a apretar todos los tornillos.
• When moving the instrument after assembly, always hold
the lower surface of the main unit, NEVER the top portion or
keyboard cover. Improper handling can result in damage to
the instrument or personal injury.
• Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem
Zusammenbau stets unter das Gehäuse; heben Sie es
NIEMALS am oberen Teil des Gehäuses oder am Tastatur-
deckel. Bei Nichtbeachtung dieses Punkts kann das Instru-
ment beschädigt und im Extremfall eine Verletzung hervor-
gerufen werden.
• Pour déplacer l’instrument après le montage, toujours tenir
l’instrument par la surface inférieure, JAMAIS par sa partie
supérieure ou par le protège-clavier. Une mauvaise manipu-
lation peut provoquer des dommages ou des blessures.
• Cuando mueva el instrumento después del montaje, sosten-
ga siempre la superficie inferior de la unidad principal, y
NUNCA la parte superior de la cubierta del teclado. La
manipulación indebida puede causar daños en el instrumen-
to o personales.