beautypg.com

Sony Sports Walkman NW-WS413 4GB Digital Music Player (Black) User Manual

Electret condenser microphone, Ecm-674

background image

ECM-674 3-990-339-08(1) JP/GB/FR/DE/IT/ES/CS



268 mm

185 g

2

3

1

DC40 V

52 V

LOW CUT

M

:

V

:

XLR-3-12C

-a

-b

XLR

500 mm

-a

-a

-b

2



UP

3

1



*

*

60


3

1

/

DC 40 V

52 V

IEC 61938 P48

0.6 mA

/2 mA

XLR-3-12C

20 268 mm

185 g

/ 208 g

(1)

(1)

(2)

(1)

(2)

(1)

(1)

JIS C-5502-1991

40 Hz 20,000 Hz

/

To the camcorder input connector/
Vers le connecteur d’entrée du caméscope/
zum Eingangsanschluss des Camcorders

/

To the microphone/
Au microphone/
Zum Mikrofon

/

Response/

Réponse/A

nspr

echen

/

Frequency/Fréquence/Frequenz

220

20% (1kHz)

(typ)

36dB(15.8mV)(0dB=1V/Pa 1kHz)

77 dB typ

IEC 179 A-weighted 1 kHz 1 Pa

17 dB SPL typ 0 dB SPL 2 10

5

Pa

45 dB SPL

50 dB SPL

124 dB SPL typ

1 kHz 3

0 dB SPL 2 10

5

Pa

107 dB typ

0

50

20

60

2 m/sec

0 dB SPL 2 10

5

Pa)

1

English

Before using the microphone, please read this manual thoroughly. This manual

should be retained for future reference.

For the customers in Europe

This product is intended for use in the following Electromagnetic

Environments: E1(residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban

outdoors), E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).

For the customers in the U.S.A.

SONY LIMITED WARRANTY

- Please visit http://www.sony.com/psa/

warranty for important information and complete terms and conditions of

Sony’s limited warranty applicable to this product.

For the customers in Canada

SONY LIMITED WARRANTY

- Please visit http://www.sonybiz.ca/

pro/lang/en/ca/article/resources-warranty for important information and

complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this

product.

For the customers in Europe

Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on

Standard Warranty.

Please visit https://pro.sony/en_GB/support-services/warranty/support-

professional-solutions-europe-standard-product-warranty for important

information and complete terms and conditions.

For the customers in Korea

SONY LIMITED WARRANTY

- Please visit http://bpeng.sony.co.kr/

handler/BPAS-Start for important information and complete terms and

conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.

Features

Super cardioid microphone with minimum sensitivity to ambient noise

The microphone’s sharp directivity makes it suitable for medium-distance

sound recording, such as on a desktop at conferences, narrow-angle sound

recording outdoors, or attachment to a camcorder.

Compact and lightweight

Length of 268 mm and mass of 185 g, making it easy to use and carry.

LOW CUT switch which cuts unnecessary low-frequency noise

The low cut filter reduces the noise occurring due to wind or vibration.

Two-way powering

The microphone can be powered from an R6 (size AA) battery or 40 V to

52 V DC external power supply.

Names and Functions of Parts (Fig.

)

(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)

Microphone

LOW CUT switch

The low cut filter reduces wind noise effectively.

M

( ): Normal setting

V

( ): The low cut filter is applied.

Output connector (XLR-3-12C type)

Outputs the sound captured by the microphone. When using an external

power supply, it also supplies power from the external power supply.

-a Microphone spacer (molded type) /

-b Microphone spacer (sheet

type)

Use when attaching the microphone to a camcorder using a microphone

holder (supplied with the camcorder or available separately).

Wind screen

Attach to the microphone

to reduce wind or breathing noise.

Microphone holder

Use when attaching the microphone to a microphone stand (not supplied).

If the angle adjustment screw becomes loose, tighten it with a coin or

similar object.

Microphone cable

Use to connect the output connector

of the microphone to the input

connector (XLR type) of a camcorder (cable length: 500 mm).

Attaching to a Camcorder (Fig.

)

When attaching the microphone to a camcorder using a microphone holder

(not supplied), attach the supplied microphone spacer (molded type)

-a

to the microphone (

). If vibration from the camcorder is of concern, use the

microphone spacer (sheet type)

-b instead. Remove the two release sheets

(

) and wrap the spacer around the microphone grip (

).

Attach the microphone to the holder so that the “UP” mark on the

microphone faces upward to obtain correct directivity.

Power Supply

Supplying power from the battery (Fig.

)

Twist the microphone to open the battery compartment, then insert an R6 (size

AA) battery.

Notes on battery

If the battery is incorrectly treated, battery leakage or explosion may result.

Observe the following instructions.

Insert the battery with correct orientation (

and

).

Do not attempt to charge the battery.

If you don’t use the microphone for an extended period of time, remove the

battery from the battery compartment.

If battery leakage* has occurred, wipe the battery compartment carefully,

then replace the battery with a new one.

* Repair may be necessary if battery leakage has occurred. For details, consult

your Sony service personnel.

Supplying power from external power supply

Connect the output connector of the microphone to the external power supply

with the microphone cable

.

The power is supplied from the external power supply even when a battery is

inserted into the microphone.

Notes

If the power from the external power supply is cut while a battery is inserted

in the microphone, it may take a certain amount of time until the internal

battery starts to supply power to the microphone.

When operating the microphone using an external power supply, an

unbalanced cable cannot be used with this microphone.

Be sure to use a

balanced microphone cable.

Notes on Use

Microphones are delicate. Do not drop, hit, or subject it to excessive shock.

Avoid extended usage or storage in high humidity or temperatures above

60 °C (140 °F).

If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the

speakers), point the microphone away from the speakers or increase the

distance between the microphone and the speakers.

Specifications

Type

Electret condenser microphone

Power supply

R6 (size AA) battery or external power supply 40 V

to 52 V DC (IEC 61938 P48)

Current consumption

0.6 mA or less (with battery)

2 mA or less (with external power supply)

Output connector

XLR-3-12C type

Dimensions

ш20 Ч 268 mm (ш

13

/

16

Ч 10

5

/

8

in.)

Mass

Approx. 185 g (6.5 oz) (without battery)

Approx. 208 g (7.3 oz) (with battery)

Supplied accessories

Wind screen (1), microphone holder (1),

microphone spacer (2), microphone cable (1),

stand adaptor (2), Operating Instructions (1),

warranty booklet (1)

Frequency response

40 Hz to 20,000 Hz

Directivity

Super cardioid

Output impedance

220 Ω ± 20% (1 kHz), balanced

Sensitivity (typ)

−36 dB (15.8 mV) (0 dB = 1 V/Pa at 1 kHz)

Signal-to-noise ratio

77 dB (typ) (IEC 179 A-weighted, 1 kHz, 1 Pa)

Inherent noise

17 dB SPL (typ) (0 dB SPL = 2 × 10

−5

Pa)

Wind noise*

45 dB SPL or less (with wind screen)

50 dB SPL or less (without wind screen)

Maximum input sound pressure level

124 dB SPL (typ) (input level for 3% output signal

waveform distortion at 1 kHz, converted into

equivalent sound pressure level: 0 dB SPL = 2 ×

10

−5

Pa).

Dynamic range

107 dB (typ)

Operating temperature

0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)

Storage temperature

−20 °C to +60 °C (−4 °F to +140 °F)

* Wind noise is the value measured by applying a wind velocity of 2 m/s (6.6

ft/s) to the microphone from all directions. The noise output mean value is

converted to the equivalent input sound pressure level (0 dB SPL = 2 × 10

−5

Pa).

Design and specifications are subject to change without notice.

Note

Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL

NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT

NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON

ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS

DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY

PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY

OTHER REASON WHATSOEVER.

Français

Avant d’utiliser ce microphone, lisez attentivement ce mode d’emploi à

conserver pour toute référence ultérieure.

Pour les clients en Europe

Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements

électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie

légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio

de télévision).

Pour les clients au Canada

GARANTIE LIMITÉE DE SONY

- Rendez-vous sur http://www.sonybiz.

ca/pro/lang/en/ca/article/resources-warranty pour obtenir les informations

importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de

Sony applicable à ce produit.

Caractéristiques

Microphone supercardioïde peu sensible aux bruits ambiants

Sa directivité extrêmement prononcée permet d’utiliser le microphone pour

des enregistrements à distance moyenne, par exemple depuis un bureau lors

de conférences, pour des enregistrements audio à angle étroit en extérieur ou

de le fixer sur un caméscope.

Compact et léger

Longueur de 268 mm et poids de 185 g : facilitent l’utilisation et le transport.

Commutateur LOW CUT coupant le bruit basse fréquence inutile

Le filtre passe-bas réduit efficacement le bruit du vent ou des vibrations.

Alimentation à deux voies

Vous pouvez alimenter le microphone avec une pile R6 (format AA) ou une

alimentation externe CC de 40 V à 52 V.

Nomenclature (fig.

)

(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)

Microphone

Commutateur LOW CUT

Le filtre passe-bas réduit efficacement le bruit du vent.

M

( ) : réglage normal

V

( ) : le filtre passe-bas est utilisé.

Connecteur de sortie (type XLR-3-12C)

Émet le son capturé par le microphone. Lorsque vous utilisez une

alimentation externe, il fournit également l’énergie provenant de cette

dernière.

-a Bague d’adaptation de microphone (type moulé) /

-b Bague

d’adaptation de microphone (type feuille)

Utilisez-la lorsque vous fixez le microphone sur un caméscope à l’aide

d’un support de microphone (fourni avec le caméscope ou disponible

séparément).

Bonnette anti-vent

Fixez-la au microphone

pour réduire le bruit du vent ou de la

respiration.

Support de microphone

Utilisez-le lorsque vous fixez le microphone sur un pied (non fourni). Si la

vis de réglage de l’angle se desserre, resserrez-la à l’aide d’une pièce ou d’un

objet similaire.

Câble de microphone

Utilisez-le pour brancher le connecteur de sortie

du microphone au

connecteur d’entrée (type XLR) d’un caméscope (longueur du câble :

500 mm).

Fixation sur un caméscope (fig.

)

Pour fixer le microphone sur un caméscope à l’aide d’un support de

microphone

(non fourni), fixez la bague d’adaptation fournie (type moulé)

-a au microphone (

). Si les vibrations du caméscope sont gênantes,

utilisez plutôt la bague d’adaptation du microphone (type feuille)

-b. Retirez

les deux feuilles détachables (

) et placez la bague d’adaptation sur la poignée

du microphone (

).

Fixez le microphone au support de sorte que le repère « UP » du microphone

soit orienté vers le haut pour obtenir la bonne directivité.

Alimentation

Alimentation par pile (fig.

)

Tordez le microphone pour ouvrir le compartiment des piles et insérez une

pile R6 (format AA).

Remarques sur la pile

Si vous ne traitez pas la pile correctement, une fuite ou une explosion peut

survenir. Respectez les instructions suivantes.

Insérez la pile en l’orientant correctement (

et

).

N’essayez pas de charger la pile.

Si le microphone doit rester inutilisé pendant une période prolongée, retirez

la pile de son compartiment.

En cas de fuite de pile*, nettoyez soigneusement le compartiment des piles,

puis remplacez la pile par une neuve.

* Une réparation peut être nécessaire en cas de fuite de pile. Pour plus de

détails, consultez votre personnel de service Sony.

Alimentation depuis une alimentation externe

Connectez le connecteur de sortie du microphone à l’alimentation externe avec

le câble de microphone

.

L’alimentation provient de l’alimentation externe même si vous insérez une pile

dans le microphone.

Remarques

Si l’alimentation de l’alimentation externe est coupée à l’insertion de la pile

dans le microphone, il peut falloir un certain temps jusqu’à ce que la pile

interne commence à alimenter le microphone.

Lorsque vous utilisez le microphone avec une alimentation externe, vous

ne pouvez pas utiliser de câble asymétrique avec ce microphone.

Veillez à

utiliser un câble de microphone symétrique.

Remarques à propos de l’utilisation

Les microphones sont fragiles. Ne les laissez pas tomber, se cogner ou subir

de forts impacts.

Évitez de les utiliser ou de les stocker trop longtemps dans des

environnements où l’humidité est élevée ou les températures dépassent 60 °C

(140 °F).

En cas de rétroaction acoustique pendant l’utilisation (les haut-parleurs

émettent un sifflement), dirigez le microphone dans la direction opposée aux

haut-parleurs ou éloignez-le de ces derniers.

Caractéristiques techniques

Type

Microphone condensateur à électret

Alimentation

Pile R6 (format AA) ou alimentation externe 40 V

à 52 V CC (IEC 61938 P48)

Consommation électrique 0,6 mA ou moins (avec pile)

2 mA ou moins (avec alimentation externe)

Connecteur de sortie

type XLR-3-12C

Dimensions

ш20 Ч 268 mm (ш

13

/

16

Ч 10

5

/

8

po)

Poids

Environ 185 g (6,5 onces) (sans pile)

Environ 208 g (7,3 onces) (avec pile)

Accessoires fournis

Bonnette anti-vent (1), support de microphone

(1), bague d’adaptation du microphone (2), câble

de microphone (1), adaptateur de pied (2), Mode

d’emploi (1), livret de garantie (1)

Réponse en fréquence

40 Hz à 20 000 Hz

Directivité

Supercardioïde

Impédance de sortie

220 Ω ± 20% (1 kHz), symétrique

Sensibilité (typique)

−36 dB (15,8 mV) (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)

Rapport signal/bruit

77 dB (typique) (IEC 179, pondération A, 1 kHz,

1 Pa)

Bruit inhérent

17 dB SPL (typique) (0 dB SPL = 2 × 10

−5

Pa)

Bruit du vent*

45 dB SPL ou moins (avec bonnette anti-vent)

50 dB SPL ou moins (sans bonnette anti-vent)

Niveau de pression acoustique d’entrée maximale

124 dB SPL (typique) (niveau d’entrée pour une

distorsion ondulatoire du signal de sortie de 3% à

1 kHz, convertie en niveau de pression acoustique

équivalent : 0 dB SPL = 2 × 10

−5

Pa).

Plage dynamique

107 dB (typique)

Température de fonctionnement

0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)

Température de stockage −20 °C à +60 °C (−4 °F à +140 °F)

* Le bruit du vent correspond à la valeur mesurée quand le microphone est

soumis à un vent d’une vitesse de 2 m/s (6,6 pi/s) provenant de toutes les

directions. La valeur moyenne de la sortie de bruit est convertie en niveau de

pression acoustique d’entrée équivalent (0 dB SPL = 2 × 10

−5

Pa).

La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification

sans préavis.

Remarque

Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.

Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque

sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou

au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à

la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie

ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.

Deutsch

Vor dem Betrieb des Mikfrofons lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich

durch. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.

Für Kunden in Europa

Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),

E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich),

E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B.

Fernsehstudio).

Eigenschaften

Mikrofon mit Supernierencharakteristik und geringstmöglicher

Empfindlichkeit für Umgebungsgeräusche

Durch die ausgeprägte Richtwirkung eignet sich dieses Mikrofon für

Tonaufnahmen aus mittlerer Entfernung wie auf einem Konferenztisch, für

stark gerichtete Tonaufnahmen im Freien oder in Kombination mit einem

Camcorder.

Kompakt und leicht

Durch die geringe Länge von 268 mm und einem Gewicht von 185 g ist das

Mikrofon leicht zu verwenden und zu transportieren.

LOW CUT-Schalter zum Ausblenden von tieffrequenten Störungen

Dieser Rumpelfilter verringert durch Wind und Vibration verursachte

Störungen.

Zwei Stromversorgungsarten

Das Mikrofon kann über eine R6-Batterie (Größe AA) oder über eine

externe Stromversorgung mit einer Gleichspannung von 40 V bis 52 V mit

Strom versorgt werden.

Bezeichnungen und Funktionen der Teile (Abb.

)

(Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.)

Mikrofon

LOW CUT-Schalter

Der Rumpelfilter verringert Windgeräusche wirksam.

M

( ): normale Einstellung

V

( ): Rumpelfilter aktiviert

Ausgangsanschluss (Typ XLR-3-12C)

Gibt den vom Mikrofon erfassten Ton aus. Dient außerdem zur externen

Stromversorgung, sofern eine solche verwendet wird.

-a Mikrofon-Distanzstück (Formstück) /

-b Mikrofon-Distanzstück

(flach)

Zum Anbringen des Mikrofons an einem Camcorder mithilfe eines

Mikrofonhalters (zum Camcorder mitgeliefert oder separat erhältlich).

Windschutz

Am Mikrofon

anbringen, um Wind- oder Atemgeräusche zu

reduzieren.

Mikrofonhalter

Zum Anbringen des Mikrofons an einem Mikrofonständer (nicht

mitgeliefert). Wenn die Winkeleinstellschraube locker geworden ist, mit

einer Münze o. ä. festziehen.

Mikrofonkabel

Dient zum Verbinden des Ausgangsanschlusses

des Mikrofons mit dem

Eingangsanschluss (Typ XLR) eines Camcorders (Kabellänge: 500 mm).

Anbringen an einem Camcorder (Abb.

)

Beim Anbringen des Mikrofons an einem Camcorder mithilfe eines

Mikrofonhalters

(nicht mitgeliefert) bringen Sie das mitgelieferte

Mikrofon-Distanzstück (Formstück)

-a an das Mikrofon (

) an. Sollte die

Gefahr bestehen, dass der Camcorder Vibrationen ausgesetzt wird, verwenden

Sie stattdessen das Mikrofon-Distanzstück (flach)

-b. Entfernen Sie die

zwei Trennblätter (

) und wickeln Sie das Distanzstück (flach) um den

Mikrofongriff (

).

Bringen Sie das Mikrofon danach so am Halter an, dass die Markierung

„UP“ nach oben weist, um die vorgesehene Richtwirkung zu erhalten.

Stromversorgung

Stromversorgung über die Batterie (Abb.

)

Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie das Mikrofon verdrehen. Setzen Sie

dann eine R6-Batterie ein (Größe AA).

©2005

Sony Corporation

Printed in Japan

ECM-674

Electret Condenser Microphone

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Istruzioni per l’uso

Manual de instrucciones

Инструкция по эксплуатации

Пайдалану нұсқаулары

3-990-339-

08

(1)


Directivity

Directivité

Richtcharakteristik

Frequency response diagram

Diagramme de réponse de fréquence

Frequenzkennlinie