Sony Sports Walkman NW-WS413 4GB Digital Music Player (Black) User Manual
Electret condenser microphone, Ecm-674
ECM-674 3-990-339-08(1) JP/GB/FR/DE/IT/ES/CS
268 mm
185 g
2
3
1
DC40 V
52 V
LOW CUT
M
:
V
:
XLR-3-12C
-a
-b
XLR
500 mm
-a
-a
-b
2
UP
3
1
*
*
60
3
1
/
DC 40 V
52 V
IEC 61938 P48
0.6 mA
/2 mA
XLR-3-12C
20 268 mm
185 g
/ 208 g
(1)
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
JIS C-5502-1991
40 Hz 20,000 Hz
/
To the camcorder input connector/
Vers le connecteur d’entrée du caméscope/
zum Eingangsanschluss des Camcorders
/
To the microphone/
Au microphone/
Zum Mikrofon
/
Response/
Réponse/A
nspr
echen
/
Frequency/Fréquence/Frequenz
220
20% (1kHz)
(typ)
36dB(15.8mV)(0dB=1V/Pa 1kHz)
77 dB typ
IEC 179 A-weighted 1 kHz 1 Pa
17 dB SPL typ 0 dB SPL 2 10
5
Pa
45 dB SPL
50 dB SPL
124 dB SPL typ
1 kHz 3
0 dB SPL 2 10
5
Pa
107 dB typ
0
50
20
60
2 m/sec
0 dB SPL 2 10
5
Pa)
1
English
Before using the microphone, please read this manual thoroughly. This manual
should be retained for future reference.
For the customers in Europe
This product is intended for use in the following Electromagnetic
Environments: E1(residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban
outdoors), E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sony.com/psa/
warranty for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://www.sonybiz.ca/
pro/lang/en/ca/article/resources-warranty for important information and
complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this
product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions on
Standard Warranty.
Please visit https://pro.sony/en_GB/support-services/warranty/support-
professional-solutions-europe-standard-product-warranty for important
information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY
- Please visit http://bpeng.sony.co.kr/
handler/BPAS-Start for important information and complete terms and
conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
Features
Super cardioid microphone with minimum sensitivity to ambient noise
The microphone’s sharp directivity makes it suitable for medium-distance
sound recording, such as on a desktop at conferences, narrow-angle sound
recording outdoors, or attachment to a camcorder.
Compact and lightweight
Length of 268 mm and mass of 185 g, making it easy to use and carry.
LOW CUT switch which cuts unnecessary low-frequency noise
The low cut filter reduces the noise occurring due to wind or vibration.
Two-way powering
The microphone can be powered from an R6 (size AA) battery or 40 V to
52 V DC external power supply.
Names and Functions of Parts (Fig.
)
(The numbers refer to the corresponding numbers in the figure.)
Microphone
LOW CUT switch
The low cut filter reduces wind noise effectively.
M
( ): Normal setting
V
( ): The low cut filter is applied.
Output connector (XLR-3-12C type)
Outputs the sound captured by the microphone. When using an external
power supply, it also supplies power from the external power supply.
-a Microphone spacer (molded type) /
-b Microphone spacer (sheet
type)
Use when attaching the microphone to a camcorder using a microphone
holder (supplied with the camcorder or available separately).
Wind screen
Attach to the microphone
to reduce wind or breathing noise.
Microphone holder
Use when attaching the microphone to a microphone stand (not supplied).
If the angle adjustment screw becomes loose, tighten it with a coin or
similar object.
Microphone cable
Use to connect the output connector
of the microphone to the input
connector (XLR type) of a camcorder (cable length: 500 mm).
Attaching to a Camcorder (Fig.
)
When attaching the microphone to a camcorder using a microphone holder
(not supplied), attach the supplied microphone spacer (molded type)
-a
to the microphone (
). If vibration from the camcorder is of concern, use the
microphone spacer (sheet type)
-b instead. Remove the two release sheets
(
) and wrap the spacer around the microphone grip (
).
Attach the microphone to the holder so that the “UP” mark on the
microphone faces upward to obtain correct directivity.
Power Supply
Supplying power from the battery (Fig.
)
Twist the microphone to open the battery compartment, then insert an R6 (size
AA) battery.
Notes on battery
If the battery is incorrectly treated, battery leakage or explosion may result.
Observe the following instructions.
Insert the battery with correct orientation (
and
).
Do not attempt to charge the battery.
If you don’t use the microphone for an extended period of time, remove the
battery from the battery compartment.
If battery leakage* has occurred, wipe the battery compartment carefully,
then replace the battery with a new one.
* Repair may be necessary if battery leakage has occurred. For details, consult
your Sony service personnel.
Supplying power from external power supply
Connect the output connector of the microphone to the external power supply
with the microphone cable
.
The power is supplied from the external power supply even when a battery is
inserted into the microphone.
Notes
If the power from the external power supply is cut while a battery is inserted
in the microphone, it may take a certain amount of time until the internal
battery starts to supply power to the microphone.
When operating the microphone using an external power supply, an
unbalanced cable cannot be used with this microphone.
Be sure to use a
balanced microphone cable.
Notes on Use
Microphones are delicate. Do not drop, hit, or subject it to excessive shock.
Avoid extended usage or storage in high humidity or temperatures above
60 °C (140 °F).
If acoustic feedback occurs during use (a howling sound is heard from the
speakers), point the microphone away from the speakers or increase the
distance between the microphone and the speakers.
Specifications
Type
Electret condenser microphone
Power supply
R6 (size AA) battery or external power supply 40 V
to 52 V DC (IEC 61938 P48)
Current consumption
0.6 mA or less (with battery)
2 mA or less (with external power supply)
Output connector
XLR-3-12C type
Dimensions
ш20 Ч 268 mm (ш
13
/
16
Ч 10
5
/
8
in.)
Mass
Approx. 185 g (6.5 oz) (without battery)
Approx. 208 g (7.3 oz) (with battery)
Supplied accessories
Wind screen (1), microphone holder (1),
microphone spacer (2), microphone cable (1),
stand adaptor (2), Operating Instructions (1),
warranty booklet (1)
Frequency response
40 Hz to 20,000 Hz
Directivity
Super cardioid
Output impedance
220 Ω ± 20% (1 kHz), balanced
Sensitivity (typ)
−36 dB (15.8 mV) (0 dB = 1 V/Pa at 1 kHz)
Signal-to-noise ratio
77 dB (typ) (IEC 179 A-weighted, 1 kHz, 1 Pa)
Inherent noise
17 dB SPL (typ) (0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa)
Wind noise*
45 dB SPL or less (with wind screen)
50 dB SPL or less (without wind screen)
Maximum input sound pressure level
124 dB SPL (typ) (input level for 3% output signal
waveform distortion at 1 kHz, converted into
equivalent sound pressure level: 0 dB SPL = 2 ×
10
−5
Pa).
Dynamic range
107 dB (typ)
Operating temperature
0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
Storage temperature
−20 °C to +60 °C (−4 °F to +140 °F)
* Wind noise is the value measured by applying a wind velocity of 2 m/s (6.6
ft/s) to the microphone from all directions. The noise output mean value is
converted to the equivalent input sound pressure level (0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa).
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON
ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS
DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY
PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser ce microphone, lisez attentivement ce mode d’emploi à
conserver pour toute référence ultérieure.
Pour les clients en Europe
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie
légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio
de télévision).
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY
- Rendez-vous sur http://www.sonybiz.
ca/pro/lang/en/ca/article/resources-warranty pour obtenir les informations
importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de
Sony applicable à ce produit.
Caractéristiques
Microphone supercardioïde peu sensible aux bruits ambiants
Sa directivité extrêmement prononcée permet d’utiliser le microphone pour
des enregistrements à distance moyenne, par exemple depuis un bureau lors
de conférences, pour des enregistrements audio à angle étroit en extérieur ou
de le fixer sur un caméscope.
Compact et léger
Longueur de 268 mm et poids de 185 g : facilitent l’utilisation et le transport.
Commutateur LOW CUT coupant le bruit basse fréquence inutile
Le filtre passe-bas réduit efficacement le bruit du vent ou des vibrations.
Alimentation à deux voies
Vous pouvez alimenter le microphone avec une pile R6 (format AA) ou une
alimentation externe CC de 40 V à 52 V.
Nomenclature (fig.
)
(Les numéros correspondent à ceux des illustrations.)
Microphone
Commutateur LOW CUT
Le filtre passe-bas réduit efficacement le bruit du vent.
M
( ) : réglage normal
V
( ) : le filtre passe-bas est utilisé.
Connecteur de sortie (type XLR-3-12C)
Émet le son capturé par le microphone. Lorsque vous utilisez une
alimentation externe, il fournit également l’énergie provenant de cette
dernière.
-a Bague d’adaptation de microphone (type moulé) /
-b Bague
d’adaptation de microphone (type feuille)
Utilisez-la lorsque vous fixez le microphone sur un caméscope à l’aide
d’un support de microphone (fourni avec le caméscope ou disponible
séparément).
Bonnette anti-vent
Fixez-la au microphone
pour réduire le bruit du vent ou de la
respiration.
Support de microphone
Utilisez-le lorsque vous fixez le microphone sur un pied (non fourni). Si la
vis de réglage de l’angle se desserre, resserrez-la à l’aide d’une pièce ou d’un
objet similaire.
Câble de microphone
Utilisez-le pour brancher le connecteur de sortie
du microphone au
connecteur d’entrée (type XLR) d’un caméscope (longueur du câble :
500 mm).
Fixation sur un caméscope (fig.
)
Pour fixer le microphone sur un caméscope à l’aide d’un support de
microphone
(non fourni), fixez la bague d’adaptation fournie (type moulé)
-a au microphone (
). Si les vibrations du caméscope sont gênantes,
utilisez plutôt la bague d’adaptation du microphone (type feuille)
-b. Retirez
les deux feuilles détachables (
) et placez la bague d’adaptation sur la poignée
du microphone (
).
Fixez le microphone au support de sorte que le repère « UP » du microphone
soit orienté vers le haut pour obtenir la bonne directivité.
Alimentation
Alimentation par pile (fig.
)
Tordez le microphone pour ouvrir le compartiment des piles et insérez une
pile R6 (format AA).
Remarques sur la pile
Si vous ne traitez pas la pile correctement, une fuite ou une explosion peut
survenir. Respectez les instructions suivantes.
Insérez la pile en l’orientant correctement (
et
).
N’essayez pas de charger la pile.
Si le microphone doit rester inutilisé pendant une période prolongée, retirez
la pile de son compartiment.
En cas de fuite de pile*, nettoyez soigneusement le compartiment des piles,
puis remplacez la pile par une neuve.
* Une réparation peut être nécessaire en cas de fuite de pile. Pour plus de
détails, consultez votre personnel de service Sony.
Alimentation depuis une alimentation externe
Connectez le connecteur de sortie du microphone à l’alimentation externe avec
le câble de microphone
.
L’alimentation provient de l’alimentation externe même si vous insérez une pile
dans le microphone.
Remarques
Si l’alimentation de l’alimentation externe est coupée à l’insertion de la pile
dans le microphone, il peut falloir un certain temps jusqu’à ce que la pile
interne commence à alimenter le microphone.
Lorsque vous utilisez le microphone avec une alimentation externe, vous
ne pouvez pas utiliser de câble asymétrique avec ce microphone.
Veillez à
utiliser un câble de microphone symétrique.
Remarques à propos de l’utilisation
Les microphones sont fragiles. Ne les laissez pas tomber, se cogner ou subir
de forts impacts.
Évitez de les utiliser ou de les stocker trop longtemps dans des
environnements où l’humidité est élevée ou les températures dépassent 60 °C
(140 °F).
En cas de rétroaction acoustique pendant l’utilisation (les haut-parleurs
émettent un sifflement), dirigez le microphone dans la direction opposée aux
haut-parleurs ou éloignez-le de ces derniers.
Caractéristiques techniques
Type
Microphone condensateur à électret
Alimentation
Pile R6 (format AA) ou alimentation externe 40 V
à 52 V CC (IEC 61938 P48)
Consommation électrique 0,6 mA ou moins (avec pile)
2 mA ou moins (avec alimentation externe)
Connecteur de sortie
type XLR-3-12C
Dimensions
ш20 Ч 268 mm (ш
13
/
16
Ч 10
5
/
8
po)
Poids
Environ 185 g (6,5 onces) (sans pile)
Environ 208 g (7,3 onces) (avec pile)
Accessoires fournis
Bonnette anti-vent (1), support de microphone
(1), bague d’adaptation du microphone (2), câble
de microphone (1), adaptateur de pied (2), Mode
d’emploi (1), livret de garantie (1)
Réponse en fréquence
40 Hz à 20 000 Hz
Directivité
Supercardioïde
Impédance de sortie
220 Ω ± 20% (1 kHz), symétrique
Sensibilité (typique)
−36 dB (15,8 mV) (0 dB = 1 V/Pa à 1 kHz)
Rapport signal/bruit
77 dB (typique) (IEC 179, pondération A, 1 kHz,
1 Pa)
Bruit inhérent
17 dB SPL (typique) (0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa)
Bruit du vent*
45 dB SPL ou moins (avec bonnette anti-vent)
50 dB SPL ou moins (sans bonnette anti-vent)
Niveau de pression acoustique d’entrée maximale
124 dB SPL (typique) (niveau d’entrée pour une
distorsion ondulatoire du signal de sortie de 3% à
1 kHz, convertie en niveau de pression acoustique
équivalent : 0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa).
Plage dynamique
107 dB (typique)
Température de fonctionnement
0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
Température de stockage −20 °C à +60 °C (−4 °F à +140 °F)
* Le bruit du vent correspond à la valeur mesurée quand le microphone est
soumis à un vent d’une vitesse de 2 m/s (6,6 pi/s) provenant de toutes les
directions. La valeur moyenne de la sortie de bruit est convertie en niveau de
pression acoustique d’entrée équivalent (0 dB SPL = 2 × 10
−5
Pa).
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification
sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou
au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à
la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Deutsch
Vor dem Betrieb des Mikfrofons lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich
durch. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Für die folgenden elektromagnetischen Umgebungen: E1 (Wohnbereich),
E2 (kommerzieller und in beschränktem Maße industrieller Bereich),
E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B.
Fernsehstudio).
Eigenschaften
Mikrofon mit Supernierencharakteristik und geringstmöglicher
Empfindlichkeit für Umgebungsgeräusche
Durch die ausgeprägte Richtwirkung eignet sich dieses Mikrofon für
Tonaufnahmen aus mittlerer Entfernung wie auf einem Konferenztisch, für
stark gerichtete Tonaufnahmen im Freien oder in Kombination mit einem
Camcorder.
Kompakt und leicht
Durch die geringe Länge von 268 mm und einem Gewicht von 185 g ist das
Mikrofon leicht zu verwenden und zu transportieren.
LOW CUT-Schalter zum Ausblenden von tieffrequenten Störungen
Dieser Rumpelfilter verringert durch Wind und Vibration verursachte
Störungen.
Zwei Stromversorgungsarten
Das Mikrofon kann über eine R6-Batterie (Größe AA) oder über eine
externe Stromversorgung mit einer Gleichspannung von 40 V bis 52 V mit
Strom versorgt werden.
Bezeichnungen und Funktionen der Teile (Abb.
)
(Die Nummern entsprechen den jeweiligen Nummern in der Abbildung.)
Mikrofon
LOW CUT-Schalter
Der Rumpelfilter verringert Windgeräusche wirksam.
M
( ): normale Einstellung
V
( ): Rumpelfilter aktiviert
Ausgangsanschluss (Typ XLR-3-12C)
Gibt den vom Mikrofon erfassten Ton aus. Dient außerdem zur externen
Stromversorgung, sofern eine solche verwendet wird.
-a Mikrofon-Distanzstück (Formstück) /
-b Mikrofon-Distanzstück
(flach)
Zum Anbringen des Mikrofons an einem Camcorder mithilfe eines
Mikrofonhalters (zum Camcorder mitgeliefert oder separat erhältlich).
Windschutz
Am Mikrofon
anbringen, um Wind- oder Atemgeräusche zu
reduzieren.
Mikrofonhalter
Zum Anbringen des Mikrofons an einem Mikrofonständer (nicht
mitgeliefert). Wenn die Winkeleinstellschraube locker geworden ist, mit
einer Münze o. ä. festziehen.
Mikrofonkabel
Dient zum Verbinden des Ausgangsanschlusses
des Mikrofons mit dem
Eingangsanschluss (Typ XLR) eines Camcorders (Kabellänge: 500 mm).
Anbringen an einem Camcorder (Abb.
)
Beim Anbringen des Mikrofons an einem Camcorder mithilfe eines
Mikrofonhalters
(nicht mitgeliefert) bringen Sie das mitgelieferte
Mikrofon-Distanzstück (Formstück)
-a an das Mikrofon (
) an. Sollte die
Gefahr bestehen, dass der Camcorder Vibrationen ausgesetzt wird, verwenden
Sie stattdessen das Mikrofon-Distanzstück (flach)
-b. Entfernen Sie die
zwei Trennblätter (
) und wickeln Sie das Distanzstück (flach) um den
Mikrofongriff (
).
Bringen Sie das Mikrofon danach so am Halter an, dass die Markierung
„UP“ nach oben weist, um die vorgesehene Richtwirkung zu erhalten.
Stromversorgung
Stromversorgung über die Batterie (Abb.
)
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie das Mikrofon verdrehen. Setzen Sie
dann eine R6-Batterie ein (Größe AA).
©2005
Sony Corporation
Printed in Japan
ECM-674
Electret Condenser Microphone
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Инструкция по эксплуатации
Пайдалану нұсқаулары
3-990-339-
08
(1)
Directivity
Directivité
Richtcharakteristik
Frequency response diagram
Diagramme de réponse de fréquence
Frequenzkennlinie