Apron installation, Installation avec tablier, Instalación con faldón – MAAX OPTIK 6032 F User Manual
Page 6
6
apRoN iNstaLLatioN
Make sure the floor is level. Mark the
position of drainage pipe (drain and
overflow) on the floor, and make the cut-
out using the template (10028785 for Optik
only).
s
ecurIng
.
the
.a
Pron
Drill 4 3/8" holes where shown on Fig. 4.1.
Using the screws and washers kept
earlier, fasten the apron to the floor.Apply
a silicone seal under the apron (optional).
c
onnectIng
.
the
.P
lumbIng
Connect the plumbing (drain, overflow,
faucet, etc.) according to local standards
and the General Rules section at the
start of this guide.
note:. a seal of up
to 3/8" may be necessary to connect
certain types of drains to give enough
clearance with the metal frame. Make
sure the rubber gasket is well in place
before setting the bathtub into the
apron. Fig. 4.3 Note: the legs under the
tub and the contour of the apron must
rest firmly on the floor. For preplumbed
units, attach the hot and cold water risers
to the plumbing hoses.
Fill the bathtub
and inspect for leaks via the component
holes.
.
iNstaLLatioN avec taBLieR
s’assurer que le plancher est de
niveau. Marquer au sol la position du tuyau
d’évacuation (drain et trop-plein) et découper
l’ouverture dans le plancher à l’aide du gabarit
(10028785 pour Optik seulement).
F
IxatIon
.
du
.
tablIer
Percer 4 trous à l’aide d’une meche 3/8
po aux endroits démontré à la Fig. 4.1.
Utiliser les quatre vis et rondelles plates
conservées plus tôt afin de fixer le tablier
au sol.Appliquer un joint de silicone sous le
tablier (facultatif).
r
accordement
.
de
.
la
.
PlomberIe
Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet et trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.
Note: un joint d’une
épaisseur allant jusqu’a 3/8" peut être
nécessaire pour la fixation de certains
types de drains afin de dégager le support
de métal. assurez-vous que l’anneau de
caoutchouc est bien en place et asseoir
la baignoire dans le tablier. Fig. 4.3
Note: Les pattes sous la baignoire et
le contour du tablier doivent reposer
parfaitement au sol. Raccorder les
boyaux d’alimentation en eau chaude et
en eau froide aux boyaux flexibles de la
robinetterie (si applicable).
Remplir la
baignoire et vérifier s’il y a des fuites
(par les orifices de dégagement).
iNstaLacióN coN FaLdóN
asegurarse de que el piso esté a nivel.
Marcar en el suelo la posición del tubo de
evacuación (tubo de desagüe y rebosadero)
y recortar la abertura en el piso y utilizar la
plantilla (10028785 para Optik solomente)
para recortar la abertura en el piso.
F
IjacIón
.
del
.
Faldón
Con una broca de 3/8", taladrar 4 agujeros
en los lugares señalados en la Fig. 4.1.
Fijar el faldón al piso con los tornillos
y tuercas conservados anteriormente.
Aplicar una junta de silicona de bajo del
faldón (facultativo).
c
onexIón
.
de
..
la
.
Plomería
.
Efectuar el acoplamiento de la plomería
(tubo de desagüe, llave de grifo y
rebosadero) conforme a las normas
locales y a las Reglas Generales que
aparecen al principio de esta guía.
Nota:
una junta de hasta 3/8" de espesor
puede ser necesaria para la fijación
de algunos tipos de desagües a fin de
liberar el soporte de metal. asegurarse
de que la junta de caucho esté bien
colocada antes de asentar la bañera
dentro del faldón. Fig. 4.3 Nota: Las
patas debajo de la bañera y el contorno
del faldón deben apoyar perfectamente
sobre el suelo. Acoplar los tubos flexibles
de alimentación de agua caliente y de
agua fría a las mangueras flexibles de la
grifería (si corresponde).
Llenar la bañera
y comprobar que no haya fugas (por los
orificios de despeje).
Fig. 4.1
Fig. 4.3
Fig. 4.2
l
a
.
bañera
.
debe
.
ser
.
Probada
antes de terminar la instalación, la bañera
debe ser probada; llenar la bañera hasta
el rebosadero y comprobar si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).
MaaX no es responsable de los defectos
o problemas que hubieran podido ser
descubiertos, reparados o evitados luego
de haber efectuado esta prueba.
l
a
.
baIgnoIre
.
doIt
.
être
.
testée
avant de terminer l’installation, la
baignoire doit être testée ; remplir la
baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier
s’il y a des fuites. S’assurer que les
raccords des tuyaux au moteur sont bien
serrés (serrer à la main seulement).
MaaX n’est pas responsable des
défauts ou problèmes découverts ou
qui auraient pu être réparés ou évités
suite à cette procédure.
o
blIgatory
.t
est
the bathtub must be tested before
installation is complete. Fill the tub to
the overflow and inspect for leaks.
Tighten any loose connections between
the hoses and motor by hand.
MaaX is not responsible for defects and/
or problems discovered in course of this
procedure, or those that could have been
repaired or avoided by following it.