beautypg.com

Florabest 103396-14-01 User Manual

Page 2

background image

Slangvagn

Avsedd användning

Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.

Den kan hålla en (½”-13mm) slang med en total längd

på 30 meter.

Säkerhetsanvisningar

• Bekanta dig med alla bruksanvisningen och

skyddsanvisningar för produkten före installation. Om

du ger produkten på till någon annan, se till att du

också ger med all dokumentation.

• OBSERVERA! RISK FÖR SKADOR! PRODUKTEN

SKALL INTE HANTERAS AV SMÅBARN.

• DENNA PRODUKT ÄR INGEN LEKSAK! Barn

får inte använda produkten.

• LIVSFARA OCH RISK FÖR OLYCKSFALL FÖR

SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan

uppsikt med förpackningsmaterialen. Risk för kvävning.

Förvara utom räckhåll för barn.

• VARNING! RISK FÖR SKADOR! Kontrollera att

alla delar är oskadade och korrekt monterade. Risk

för skador vid felaktig montering. Skadade delar kan

medföra försämrad säkerhet och funktion.

• Monteringen får endast utföras av behörig installatör.

• Blockera inte slangens öppning med fingrarna eller

med ett föremål under användningen.

• För att undvika frostskador, ta bort slangrullen från

väggen och förvara den torrt under vintern.

• VARNING! HALKRISK! Kontrollera att marken runt

slangtrumman är så torr som möjligt.

• Stäng av vattenkranen när trumman inte används.

• Slangen skall inte användas för transport av

dricksvatten.

• Rikta inte vattenstrålen mot elektrisk utrustning!

• Rikta inte vattenstrålen mot personer eller djur!

Montering

• Vänligen se bild A-H.

Användning av slangvagnen

• Fäst snabbkopplingen på den redan förmonterade

vattenkranens slang till den yttre änden av två-vägs-

slangkopplingen 12 .

Slangvagnen är nu ansluten till vattenkranen.

• Anslut nu den andra längden av ½”-slangen

(som lindas på trumman) till den inre änden av

tvåvägsslangkopplingen 12 .

• Vrid handveven 11 medsols för att rulla upp slangen.

• Dra i ½“-slangen för att rulla ut den igen.

• För att rulla ut, dra långsamt i slangen.

Underhåll, rengöring och skötsel

• Rengör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa.

Källsortering

Källsorteras enligt lokala föreskrifter.

Avfallshantera förpackning

Släng allt förpackningsmaterial på en miljöstation.

Slangevogn

Forskriftsmæssig anvendelse

Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.

Produktet har kapacitet til en slange (½’– 13 mm) med en

total længde på 30 m.

Sikkerhedsanvisninger

• Du skal have kendskab til alle brugsvejledninger og

sikkerhedsinstruktioner for produktet før ibrugtagning.

Hvis produktet overlades til tredjemand, skal du sørge

for at dokumentationen også medfølger.

• FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!

PRODUKTET MÅ IKKE ANVENDES AF BØRN.

• DETTE PRODUKT ER IKKE LEGETØJ! Det bør ikke

benyttes af børn.

• LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER FOR

BØRN! Lad aldrig børn være alene og uden opsyn

i nærheden af emballagen. Der er fare for kvælning

ved indpakningsmaterialet. Børn undervurderer ofte

farerne.Hold børn borte fra produktet.

• FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!

Alle dele skal være ubeskadigede og monteret korrekt.

Forkert montering medfører fare for tilskadekomst.

Beskadigede dele kann forringe både funktion og

sikkerhed.

• Montering må kun udføres af kyndige personer!

• Under brugen må slangeåbningen ikke lukkes til med

fingrene eller med nogen genstande.

• For at undgå frostskader skal slangevognen fjernes fra

væggen og opbevares tørt om vinteren.

• FORSIGTIG! RISIKO FOR AT SKRIDE UD!

Jordbunden i nærheden af slangetromlen skal så vidt

muligt holdes tør.

• Vandhanen skal lukkes til når tromlen ikke er i

anvendelse.

• Slangen er ikke beregnet til at fremføre drikkevand

med.

• Vandstrålen må ikke rettes mod elektrisk udstyr!

• Vandstrålen må ikke rettes mod personer eller dyr!

Montering

• Se fig. A - H.

Slangevognen bruges

• Quick-koblingen på den slange, der allerede

er monteret på vandhanen, stikkes ind i to-vejs

slangekoblingens eksterne ende 12 .

Nu er slangevognen forbundet med vandhanen.

• Tilslut nu den anden ende af ½’ slangen (den der skal

oprulles på tromlen) til to-vejs koblingens indvendige

studs 12 .

• Drej håndsvinget 11 i retning med uret for at vikle

slangen op.

• Træk i ½’-slangen for at vikle den af igen.

• For at rulle af, træk langsomt i slangen.

Vedligeholdelse, rensning og pleje

• Rengør produktet med en let fugtig, fnugfri klud.

Bortskaffelse

Bortskaffes i henhold til de kommunale bestemmelser.

Bortskaffelse af emballagen

Bring alle emballagematerialer til en miljøvenlig

bortskaffelse.

Chariot dévidoir sur roues

Utilisation conforme à l’usage prévu

Le produit n’est pas destiné à un usage industriel ou

professionnel.

Il peut tenir un tuyau (½ po – 13 mm) d’une longueur

totale de 30 m.

Instructions de sécurité

• Assurez-vous d’avoir assimilé toutes les instructions

d’utilisation et consignes de sécurité avant installation

du produit. Si vous cédez le produit à une tierce

personne, veillez à lui remettre également l’ensemble

de la documentation.

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! CE PRODUIT

NE DOIT PAS ÊTRE MANIPULÉ PAR DES ENFANTS.

CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET ! Ce produit

ne doit pas être utilisé par des enfants.

DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURES

POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES

ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants sans

surveillance avec le matériel d’emballage. Le matériel

d’emballage est une source de risque d’étouffement.

Les enfants sous-estiment souvent les risques. Veuillez

toujours tenir les enfants éloignés de l’appareil.

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !

Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et

correctement montées. Risque de blessures en cas de

montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent

affecter la sécurité et le fonctionnement.

• Confiez-en le montage uniquement à des techniciens

qualifiés.

• Pendant l’utilisation, ne fermez pas l’orifice du tuyau

avec les doigts ou avec des objets.

• Pour éviter tous dommages causés par le gel, retirez

l’enrouleur de tuyau du mur et rangez-le au sec

pendant l’hiver.

ATTENTION ! RISQUE DE GLISSEMENT ! Veillez

à ce que le sol autour de l’enrouleur de tuyau soit le

plus sec possible.

• Fermez le robinet lorsque vous n’utilisez pas l’enrouleur.

• Ce tuyau ne convient pas pour l’eau potable.

• N’orientez pas le jet d’eau vers un appareil électrique !

• N’orientez pas le jet d’eau vers des personnes ou des

animaux !

Montage

• Veuillez vous référer aux Fig. A à H.

Utilisation du chariot pour tuyau

• Fixez le connecteur à dégagement rapide de votre tuyau

monté d’avance sur le robinet d’eau à l’extrémité externe

de la tête d’accouplement bidirectionnelle 12 .

Le chariot pour tuyau est maintenant relié au robinet d’eau.

• Connectez à présent l’autre longueur de tuyau flexible de 13

mm (½ “) (pour enroulement sur le tambour) à l’extrémité

intérieure du raccord bidirectionnel pour tuyau flexible 12 .

• Tournez la manivelle 11 dans le sens des aiguilles

d’une montre pour enrouler le tuyau.

• Tirez sur le tuyau ½“ pour le dérouler.

• Pour dérouler, tirez sur le tuyau lentement.

Nettoyage et entretien

• Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon légèrement

humide et non pelucheux.

Traitement des déchets

Veuillez jeter l’article conformément aux dispositions

officielles locales.

Elimination de l’emballage

Eliminer tous les matériaux d’emballage dans le

respect de l’environnement.

Tuinslangwagen

Doelmatig gebruik

Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.

Het product kan een slang (½” -13mm) met een totale

lengte van 30m dragen.

Veiligheidsinstructies

• Maak uzelf vertrouwd met alle gebruiksinstructies en

veiligheidsvoorschriften voordat u het product in elkaar

zet. Als u het product aan iemand anders geeft, doe

dan tevens alle documentatie erbij.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! HET

PRODUCT HOORT NIET THUIS IN KINDERHANDEN!

DIT PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit product

mag niet door kinderen worden gebruikt.

LEVENS- EN VERWONDINGSGEVAAR VOOR

PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit

zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er

bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal.

Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houd

kinderen altijd buiten het bereik van het artikel.

VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!

Waarborg dat alle onderdelen intact en deskundig

gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat

gevaar voor letsel. Beschadigde delen kunnen de

veiligheid en de werking beïnvloeden.

• Laat de montage alleen uitvoeren door een vakkundig

persoon!

• Sluit de slangopening tijdens het gebruik niet af met

uw vingers of andere voorwerpen.

• Om vorstschade te vermijden, haal de slanghaspel

tijdens de winter van de wand af en berg op.

VOORZICHTIG! SLIPGEVAAR! Zorg dat de

grond in de buurt van de slanghaspel zo droog

mogelijk gehouden wordt.

• Draai de waterkraan dicht wanneer u de haspel niet

gebruikt.

• De slang is niet geschikt voor het transport van drinkwater.

• Richt de waterstraal niet naar elektrische apparaten!

• Richt de waterstraal niet naar personen of dieren!

Montage

• Zie fig. A - H.

De slanghaspelwagen gebruiken

• Maak de snelkoppeling van uw reeds aan de

waterkraan gemonteerde slang vast aan het extern

uiteinde van de twee-weg-slangkoppeling 12 .

De slanghaspelwagen is nu met de waterkraan

verbonden.

• Verbind nu het andere eind van de ½” slang (op de

haspel te wikkelen) met het binnenste uiteinde van de

twee-weg-slangkoppeling 12 .

• Draai de handkruk 11 met de klok mee om de slang

op te rollen.

• Trek aan de ½” slang om af te rollen.

• Om af te rollen, trek langzaam aan de slang.

Onderhoud, reiniging en verzorging

• Reinig het artikel met behulp van een licht bevochtigde

en pluisvrije doek.

Van afval ontdoen

Dit artikel volgens de daarvoor geldende regels afvoeren.

Verpakking verwijderen

Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer van alle

verpakkingsmaterialen.

Schlauchwagen

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Es kann einen Schlauch (½” - 13mm) mit einer

Gesamtlänge von 30m tragen.

Sicherheitshinweise

• Machen Sie sich vor der Montage des Produkts

mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.

Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des

Produkts an Dritte mit aus.

• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! DAS

PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE.

• DIESES PRODUKT IST KEIN SPIELZEUG! Dieses

Produkt sollte nicht von Kindern benutzt werden.

• LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR

KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder

niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial. Es

besteht Erstickungsgefahr. Kinder unterschätzen häufig

die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.

• VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie

sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht

montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht

Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die

Sicherheit und Funktion beeinflussen.

• Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige

Personen durchführen!

• Verschließen Sie die Schlauchöffnung, während des

Gebrauchs nicht mit Ihren Fingern oder mit Gegenständen.

• Um Frostschäden zu vermeiden, demontieren Sie die

Schlauchtrommel im Winter von der Wand und lagern

diese trocken.

• VORSICHT! RUTSCHGEFAHR! Stellen Sie sicher,

dass der Boden in der Nähe der Schlauchtrommel

möglichst trocken gehalten wird.

• Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn die Trommel

nicht in Gebrauch ist.

• Der Schlauch ist nicht zum Transport von Trinkwasser

geeignet.

• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte!

• Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder

Tiere!

Montage

• Siehe Abb. A - H.

Schlauchwagen verwenden

• Schließen Sie die Schlauch-Schnell-Kupplung Ihres am

Wasserhahn vormontierten Schlauches an das äußere

Ende der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 an.

Der Schlauchwagen ist jetzt mit dem Wasserhahn

verbunden.

• Verbinden Sie nun das andere Ende des

½“-Schlauches (der auf die Trommel gerollt wird) mit

der Innenseite der Zwei-Wege-Schlauchkupplung 12 .

• Drehen Sie die Handkurbel 11 im Uhrzeigersinn, um

den Schlauch aufzurollen.

• Ziehen Sie am ½“-Schlauch, um ihn wieder abzurollen.

• Um den Schlauch abzurollen, ziehen Sie vorsichtig daran.

Wartung, Reinigung und Pflege

• Verwenden Sie zur Reinigung ein leicht

angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.

Entsorgung

Den Artikel entsprechend den örtlichen behördlichen

Bestimmungen entsorgen.

Verpackung entsorgen

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer

umweltgerechten

Entsorgung zu.

IAN 103396

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

D-74167 Neckarsulm

Model No.: 103396-14-01

Version: 11/2014

3

103396_manual_CB3_rev.indd 2

2014/11/7 16:08:59