Ernesto Espresso Maker User Manual
Ernesto Coffee machines
Caffettiera per caffè espresso
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto di qualità! È opportuno conoscere
il prodotto e capirne il funzionamento prima di utilizzarlo per la prima volta. Leggere
attentamente queste istruzioni per l’uso. Utilizzare il prodotto soltanto nel modo descritto
e per lo scopo specifi cato. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Se si cede il
prodotto ad un’altra persona, accertarsi di consegnarle anche tutta la documentazione
acclusa.
Istruzioni di sicurezza
Prima di usare la caffettiera, lavarla accuratamente senza usare detergenti e detersivi
abrasivi.
• Per ottenere un caffè con un buon aroma, si raccomanda di gettare la prima tazza di
caffè.
• Tenere lontani i bambini dalla caffettiera quando la si usa.
• Accertarsi che il getto di vapore che esce dalla valvola di sicurezza non sia diretto verso
l’utilizzatore.
• Utilizzare la caffettiera per lo scopo per cui è destinata.
• Accertarsi che la caffettiera sia ben chiusa prima di metterla sul fuoco.
• Lasciar raffreddare la caffettiera prima di aprirla dopo averla tolta dal fuoco.
• Non toccare le superfici calde, ma usare il manico e il pomolo.
• Non usare la caffettiera senza acqua nella caldaia.
• Usare un fuoco adatto in base alle istruzioni per l’uso.
• Usare solo parti di ricambio originali in base al modello.
Scopo del prodotto/Descrizione dei componenti
1) parte superiore
2) coperchio
3) manico
4) valvola di sicurezza
5) base (caldaia)
6) filtro a imbuto
7) piastrina filtro
8) raccoglitore
9) colonnina di erogazione
10) istruzioni per l’uso (senza immagine)
Modalità d’uso
1)Svitare la parte superiore (1) dalla base (5) e togliere il filtro a imbuto (6).
2) Riempire la caldaia (5) con acqua fredda fino a 1 mm sotto il livello della valvola di
sicurezza (4). Fare attenzione a non oltrepassare la valvola.
3) Inserire il filtro a imbuto (6) e riempirlo con caffè macinato (non pressare).
4) Avvitare saldamente la parte superiore (1) alla base (5) e chiudere il coperchio (2).
5) Mettere la caffettiera su un fuoco da basso a medio (piano di cottura a gas, elettrico, in
vetroceramica e a induzione). Se si usa un piano di cottura a gas, regolare la fiamma in
modo che non risalga sui lati della base.
6) Dopo alcuni minuti, quando l’acqua bolle, il caffè risale nella colonnina di erogazione (9)
e fuoriesce nel raccoglitore (8).
7) Servire il caffè appena fatto.
Espresso maker
Bedienungsanleitung
Cafeteira Italiana
Instruções de utilização
DE
PT
Caffettiera per caffè espresso
Istruzioni per l’uso
IT
MT
Insulated fl ask
Operation and Safety Notes
Cafetera para Expresos
Instrucciones de uso
GB
MT
AT
CH
ES
IAN 106115
Cafetera para Expresos,
Caffettiera per caffè espresso
MT
PT
DE
CH
ES
IT
IT
1
IT
2
IT
MT
GB
AT
IAN 1 06115
Allibe
rt Ho
vac NV
Brug
straat 2
5
B-8720 Oe
selge
m
Ver
sión de las inf
ormac
ione
s - Aggi
orname
nti de
lle infor
mazi
oni
- Infor
mações ac
tualizada
s - Statu
s of inf
ormati
on -
Stand de
r infor
matione
n
Updat
e : 11/2014
5
ES
1
ES
2
ES
Cafetera para Expresos
¡Enhorabuena! Acaba de comprar un producto de calidad. Por favor familiarícese con el
producto antes de usarlo por primera vez. Lea con atención las siguientes instrucciones de
manejo. Utilice el producto sólo de la manera en que se describe y para las aplicaciones
que se contemplan. Guarde las instrucciones en un lugar seguro. Cuando traspase el
producto a otra persona, asegúrese de suministrarle también todos los documentos.
Notas de seguridad
• Antes de utilizar la cafetera, lávela cuidadosamente, evitando el uso de detergentes o
limpiadores abrasivos.
• Para mejorar el sabor del café, se recomienda desechar la primera taza de café.
• No permita que hayan niños cerca de la cafetera durante su uso.
• Asegúrese de que el chorro de vapor de la válvula de seguridad no está orientado hacia
el usuario.
• Use la cafetera para el propósito para el que ha sido diseñada.
• Asegúrese de que la cafetera está cerrada correctamente antes de utilizarla.
• No ponga en funcionamiento el sistema de cierre/apertura antes de que se enfríe la
cafetera tras retirarla del fogón.
• No toque las superficies calientes, utilice el asa y el pomo.
• No utilice la cafetera sin agua en el calentador.
• Utilice la(s) fuente(s) de calor apropiada(s) según las instrucciones de uso.
• Utilice solo las piezas de repuesto del fabricante según el modelo pertinente.
Conjunto de entrega / Descripción de las partes
1) Parte superior del calentador
2) tapa
3) asa
4) válvula de seguridad
5) base del calentador
6) filtro
7) pantalla fina
8) depósito colector de café
9) tubo ascendente
10) manual de instrucciones (sin imagen)
Uso
1) Desenrosque la parte superior del calentador (1) de la base del calentador (5) y retire el
filtro (6).
2) Llene la base del calentador (5) con 1 mm de agua fría por debajo del nivel de la válvula
de seguridad (4). Tenga cuidado de no sobrepasar el nivel.
3) Inserte el filtro (6) y llénela con café molido (no debe estar prensado).
4) Enrosque la parte superior del calentador (1) con firmeza a la base del calentador (5) y
cierre la tapa (2).
5) Coloque la cafetera sobre un calor bajo o medio (hornillos de gas, eléctricos, de
vitrocerámica y halógenos). Si se emplea gas, por favor ajuste la llama de manera que no
caliente el lateral de la cafetera.
6) Tras unos minutos, cuando el agua hierva, el café asciende por el tubo ascendente (9)
hacia el depósito colector de café (8).
7) El café recién hecho está listo para tomar.
Limpieza
Permita que se enfríe completamente la cafetera para expresos tras su uso. Luego
desenrosque las partes y enjuague con agua limpia. Tras limpiar la cafetera permita que se
seque totalmente, a ser posible ni siquiera enrosque las piezas hasta su siguiente uso.
Dependiendo de la frecuencia de uso puede también ser necesario alguna vez una limpieza
minuciosa de la cafetera para expresos. Para ello enjuague con agua caliente. Para esta
limpieza, puede retirar la pantalla fina (7) de la parte superior del calentador (1) tras retirar
cuidadosamente el sellado de silicona. Luego puede limpiar el tubo ascendente (9) y la
pantalla de ambos lados. No limpie las piezas en el lavavajillas.
Eliminación
Por favor elimine el envase y el producto de una manera aceptable para el
medioambiente, encargándose de clasifi car los materiales para su posterior reciclado.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente y bajo una supervisión constante. Vd.
obtiene una garantía de 2 años para este producto a partir de la fecha de compra. Por
favor guarde el recibo. La garantía se aplica solo al material y a la calidad del trabajo y no
es aplicable a un uso incorrecto o a una manipulación inadecuada. Sus derechos legales,
especialmente los derechos de garantía, no se ven afectados por la presente garantía. En
relación a posibles reclamaciones, por favor contacte con la siguiente línea de atención al
cliente o contáctenos mediante correo electrónico. Nuestros empleados de atención al cliente
le asesorarán acerca del procedimiento a seguir lo antes posible. Estaremos disponibles
personalmente para debatir la situación con Vd. Cualquier reparación bajo garantía,
garantía legal o mediante buena voluntad no excederá el periodo de garantía. También
es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. Las reparaciones tras la garantía estarán
sujetas al cobro del servicio.
Por favor visite www.lidl-service.com para descargar este y muchos otros manuales,
videos y software de productos.
Centro de Atención al Cliente / Proveedor
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
8720 Oeselgem
Bélgica
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: [email protected]
IAN 106115
Pulizia
Lasciar raffreddare completamente la caffettiera dopo l’uso. Svitare le parti e risciacquarle
sotto acqua corrente. Dopo aver pulito la caffettiera, lasciarla asciugare completamente; la
cosa migliore è tenere le parti separate fino al prossimo uso.
A seconda della frequenza con cui si usa la caffettiera, potrebbe essere necessario di
tanto in tanto una pulizia più accurata. In questo caso, risciacquare con acqua calda. Per
pulire in profondità, togliere la piastrina filtro (7) dalla parte superiore (1) dopo aver tolto
con precauzione la guarnizione di silicone; in questo modo è possibile pulire la colonnina
di erogazione (9) e la piastrina su entrambi i lati. Non lavare le parti della caffettiera in
lavastoviglie.
Smaltimento
Smaltire l’imballo e il prodotto rispettando l’ambiente; fare la raccolta differenziata dei
materiali per il riciclaggio.
Garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La
garanzia è di 2 anni dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino d’acquisto.
La garanzia si applica solo a difetti di materiale e di fabbricazione e non si applica ad un
uso improprio o non conforme. Questa garanzia non limita i diritti legali dell’acquirente,
in particolare il diritti di garanzia. Per eventuali reclami, chiamare la seguente hotline di
assistenza oppure contattarci via e-mail. I nostri addetti all’assistenza ti comunicheranno
il prima possibile la procedura da seguire. Siamo a tua disposizione per discutere
personalmente con te la situazione. Le riparazioni in garanzia, durante la garanzia legale
o per correntezza commerciale non prolungano il periodo di garanzia. Questo si applica
anche a parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia sono a
pagamento.
Vai su www.lidl-service.com per scaricare queste istruzioni per l’uso e quelle di tanti
altri prodotti, i video dei prodotti e i software.
Centro Assistenza / Fornitore
Allibert Hovac NV
Brugstraat 25
8720 Oeselgem
Belgio
Tel.: +33 9 69 36 87 40
E-Mail: [email protected]
IAN 106115