beautypg.com

Parkside PSDB 6.0 A1 User Manual

Page 2

background image

Användning

Produkten är avsedd att användas för att skruv i och lossa skruva i trä, metall

eller plast. All annan användning kan leda till skador på produkten och

utgöra en allvarlig risk för användaren.

Denna produkt får inte användas för kommersiellt bruk. Tillverkaren ikläder

sig inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. användning som strider mot

föreskrifterna, eller p.g.a. felaktigt handhavande.

Leveransomfattning

Packa upp produkten och kontrollera

att den är komplett:

- Batteri-skruvmejsel

- 4 Batterier

- 3 Bits

Tekniska data

Spänning ................................6 V

Tomgångsvarvtal (n

0

) ....... 160 min

-1

Vridmoment ...............max. 2,2 Nm

Batterier ..................4 x 1,5 V AA

Vikt (inkl. batterier

och bits) ......................... 0,355 kg

Ljudtrycksnivå (L

pA

) ........58,5 dB(A)

....................................... K= 3 dB

Ljudeffektsnivå (L

wA

) .......69,5 dB(A)

....................................... K= 3 dB

Vibration (a

n

) ...............0,426 m/s

2

.................................K= 1,5 m/s

2

Allmänna säkerhetshänvisningar för

elverktyg

Innan Du börjar använda batteridrivna stamkvistaren måste Du

bekanta Dig ordentligt med alla manöverelement. Öva Dig i att

använda den. Anlita en erfaren användare eller yrkesman för att

få information om hanteringen av batteridrivna stamkvistaren och

låt denna förklara funktionen, verkningssättet, sågtekniken och

skyddsutrustningen.

Spara alla säkerhetshänvisningar och anvisningar.

Det begrepp ”elverktyg” som används i säkerhetshänvisningarna avser nät-

drivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
1) Arbetsplatssäkerhet:

a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller alltför mörka

arbetsområden kan leda till olycksfall.

b) Arbeta inte med elverktyget i explosionsutsatta miljöer, där det finns

brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan

antända dammet eller ångorna.

c) Håll barn och andra personer borta medan Du använder elverktyget.

Blir Du distraherad kan Du tappa kontrollen över verktyget.

2) Elektrisk säkerhet:

a) Anslutningskontakten till elverktyget måste passa i uttaget. Kontakten får

inte ändras på något som helst vis. Använd inte adaptrar tillsammans

med skyddsjordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och lämpliga

uttag minskar risken för elektriska stötar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, element, spisar och

kylskåp. Ökad risk för elektriska stötar om Din kropp är jordad.

c) Skydda elverktyget från regn och väta. Om vatten tränger in i ett elverk-

tyg ökar risken för elektriska stötar.

d) Använd inte kabeln till att bära elverktyget i, att hänga upp det i eller

för att dra ur kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme, olja,

vassa kanter eller rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ka-

blar ökar risken för elektriska stötar.

e) När Du arbetar med elverktyget utomhus: använd endast förlängnings-

kablar som är avsedda för utomhusbruk. Gör Du det, minskar risken för

elektriska stötar.

f) Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig miljö,

skall Du använda en jordfelsbrytare. Användningen av en jordfelsbry-

tare minskar risken för elektriska stötar.

3) Säkerhet för personer:

a) Var uppmärksam: tänk på vad Du gör och använd elverktyget förnuftigt.

Använd inte elverktyget om Du är trött eller är påverkad av droger,

alkohol eller mediciner. Ett enda ögonblick av oaktsamhet kan leda till

svåra skador i arbetet med elverktyget.

b) Använd personskyddsutrustning, och alltid skyddsglasögon. Använder

man personskyddsutrustning, t.ex. halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel-

skydd minskar man risken för skador.

c) Undvik att sätta igång elverktyget av misstag. Kontrollera att elverktyget

är avstängt innan Du ansluter det till strömförsörjningen, lyfter upp det

eller bär det. Om Du håller fingret på brytaren när Du bär elverktyget,

eller om Du ansluter elverktyget till strömförsörjningen när det är inkopp-

lat, kan olyckor inträffa.

d) Avlägsna inställningsverktygen eller skruvmejslarna innan Du sätter

igång elverktyget. Ett verktyg eller en mejsel som befinner sig i en ma-

skindel som roterar kan förorsaka skador.

e) Undvik alla onormala arbetsställningar. Se till att Du står stadigt, och

se till att Du håller balansen ordentligt. Det blir då lättare att kontrollera

elverktyget om något oväntat skulle inträffa.

f) Använd lämpliga kläder. Använd inga vida klädesplagg eller smycken.

Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande

klädesplagg, smycken eller långt hår kan fångas upp av de rörliga de-

larna.

4) Användning och skötsel av elverktyget:

a) Överbelasta inte maskinen. Använd det elverktyg som är avsett för det

arbete Du skall utföra. Med rätt elverktyg arbetar Du bättre och säkrare i

det angivna användningsområdet.

b) Använd inte ett elverktyg vars brytare är defekt. Ett elverktyg som inte

kan knäppas på eller av är farligt och måste repareras.

c) Dra ur kontakten ur uttaget innan Du gör apparatinställningar, byter till-

behör eller lägger undan maskinen. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar

att någon startar elverktyget av misstag.

d) Förvara ett elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Personer

som inte är förtrogna med elverktyget eller som inte har läst dessa

anvisningar får inte använda det. Elverktyg är farliga i händerna på

oerfarna personer.

e) Vårda elverktyget noggrant. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar

felfritt och inte fastnar, att inga delar har gått av eller är så skadade att

elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan Du an-

vänder elverktyget. Många olyckor har sin orsak i dåligt skötta elverktyg.

f) Håll skärverktygen vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med

vassa skärkanter fastnar mindre och är lättare att använda.

g) Använd elverktyget, tillbehören, insatsverktygen o.s.v. enligt dessa

anvisningar. Beakta arbetsförhållandena och det moment som skall utfö-

ras. Användning av elverktyget till andra uppgifter än de föreskrivna kan

leda till farliga situationer.

h) Håll endast verktyget i grepp som är isolerade, när arbeten utförs

vid vilka arbetsverktyget riskerar att komma åt en dold strömförande

kabel, eller riskerar att komma i kontakt med den egna nätkabeln.

Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra att metalldelar

på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge elstötar.

5) Service:

a) Låt endast kvalificerad expertpersonal reparera elverktyget, med an-

vändning endast av originalreservdelar. Detta säkerställer att säkerheten

för elverktyget upprätthålls.

6) Speciell säkerhetsinformation för batterier:

a) Använd endast batterier avsedda för produkten (Alkaline LRS 4 x

1,5 AA). Användning av andra batterier kan leda till personskador

och brandrisk. Använd inte uppladdningsbara batterier, då kan inte

optimal effekt garanteras

b) Observera rätt polaritet (+/-) när batterierna läggs i. Byt alltid ut

alla batterier samtidigt. Använd aldrig samtidigt batterier av olika

system, märken och sort. Det finns risk för kortslutning.

c) Utsätt inte batterierna för starkt solljus under längre tid, placera dem

inte på värmekällor. De kan bli överhettade och riskera att explodera.

d) Ladda aldrig upp batterier som inte är avsedda för uppladdning.

Kortslut aldrig batterierna. Då finns risk för explosion.

e) Öppna aldrig batterier och undvik att de skadas mekaniskt. Det

finns risk för kortslutning och vätska kan tränga ut. Använd alltid

handskar när du tar bort läckande batterier eller föremål. Tvätta

omsorgsfullt om elektrolysvätska ändå skulle råka hamna på händer

eller textilier. Kontakta läkare om vid eventuella besvär.

f) Håll oanvända batterier på avstånd från gem, mynt, nycklar, spik,

skruvar och andra metallföremål som kan orsaka en överbryggning

av kontakterna. Kortslutning mellan batterikontakterna kan orsaka

brännskador eller eldsvåda.

g) Utsätt inte batterierna för fukt och använd endast batterieran i torra

utrymmen. Det finns risk för kortslutning.

h) Kasta aldrig batterier i hushållssoporna, i eld (explosionsrisk) eller i

vatten. Skadade batterier kan orsaka skador på miljön och ge häls-

orisker om giftiga ångor eller vätskor tränger ut.

i) Håll barn på avstånd från batterier. Det finns risk för personskador.

j) Observera även informationen på batterierna och förpackningen.

SE

Sätta in/byta ut bits

1. Stick in det aktuella bitset (7) i bitshållaren (1). Bitset hålls

på plats av den magnetiska bitshållaren.

2. För att ta bort bitset (7) drar du bara ut det ur bitshållaren

(1).

På-/Av-knapp

1. Lossa påkopplingsspärren: Drag i påkopplingspärren (2).

2. Påkoppling/Högergång: Tryck på På/Av-knappen höger-

gång (3) .

3.

Påkoppling/vänstergång: Tryck på På/Av-knappen vä-

nstergång (6) .

4.

Avstängning: Lossa På/Av-knappen (3/6).

Med intryckt påkopplingsspärr kan du använda produkten utan

drivning som en vanlig skruvdragare.

Byta batteri

1. Tryck samtidigt på de båda upplåsningsknapparna (4) och

dra ut batterihållaren (5).

2. Ta vid behov ut de använda batterierna (5a) och sätt in

nya i batterihållaren (5). Observera batteriernas polaritet

(+/-) (se märkning i batterihållaren).

3. Skjut in batterihållaren i produkten igen. Det hörs ett ljud

när den sitter på plats. Endast ett läge är möjligt. Om det

tar emot vid isättningen, vrid på batterihållaren.

Rengöring/skötsel

Produkten får inte översprutas med vatten, ej heller läggas i

vatten. Skaderisk p.g.a. elektriska stötar.

• Håll höljet och handtaget rent. Använd en fuktig trasa.

Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Då kan produkten skadas

så att den inte kan användas längre.

• Produkten är underhållsfri.

Lagring

• Förvara trimmern torrt och dammskyddat och utom räckhåll för barn.

• Förvara alltid batterierna på en torr och sval plats.

• Ta bort batterierna om du inte avser att använda produkter under en

längre tid.

Skrotning/miljöskydd

Lämna produkten, tillbehören och emballaget till återvinningscentral.

Lämna produkten till en återvinningscentral. De använda plast- och

metalldelarna kan källsorteras och materialet återvinnas. Kontakta vårt

servicecenter om Du har frågor på detta. Vi tar kostnadsfritt hand om

skrotningen av defekta apparater som Du skickar in till oss.

Reservdelar/tillbehör

Reservdelar och tillbehör finns på www.grizzly-service.eu

Om du inte har tillgång till internet, ring Service-center. Ha beställnins-

nummer enligt nedan till hands.

3 Bits .............................................. 91104050

Garanti

På denna produkt lämnar vi 3 års garanti efter inköpsdatumet.

Om ett material- eller fabrikationsfel uppträder inom tre år från inköps-

datumet för denna produkt, reparerar eller byter vi ut - efter vårt gottfinn-

ande - produkten kostnadsfritt för dig. Detta garantiåtagande förutsätter

att den defekta produkten och inköpsdokumentet (kassakvittot) visas upp

inom treårsperioden med en kortfattad beskrivning över vari felet består

och när det uppstod.

Om defekten täcks av vår garanti, erhåller du den reparerade eller en

ny produkt i retur. Ingen ny garantiperiod börjar löpa vid reparation eller

utbyte av produkten. Garantin avser material- eller tillverkningsfel. Denna

garanti omfattar inte produktdelar som är utsatta för ett normalt slitage

och därför kan betraktas som förbrukningsdelar (t.ex. batterier) eller

skador på ömtåliga delar.

Denna garanti upphör att gälla om produkten har skadats, ej använts på

ändamålsenligt sätt eller ej underhållits. Alla de instruktioner som anges

i manualen skall följas exakt för en korrekt användning av produkten.

Användningsändamål och hantering, som manualen avråder ifrån eller

varnar för, skall ovillkorligen undvikas.

Vid alla kontakter ber vi dig ha kassakvittot och artikelnumret till hands

som köpbevis. Om funktionsfel eller andra defekter uppstår: vänligen

kontakta först nedanstående serviceavdelning per telefon eller e-post.

Du får då information om hur reklamationen går till.

Produktbeskrivning

1 Bitshållare

2 Påkopplingsspärr

3 På/Av-knapp högergång

4 Upplåsningsknappar

Batteriutrymme

5 Batteriehållare

6 På/Av-knapp vänstergång

7 Bit

Symboler på

produkten

Läs igenom bruksanvisnin-

gen.

Elektriska apparater och

batterier hör inte hemma

bland hushållsavfallet.

Utilisation

L‘appareil est prévu pour faire tourner et desserrer des vis dans le bois,

le métal ou le plastique. Toute autre utilisation peut endommager l’appa-

reil et présenter un sérieux danger pour l’utilisateur.

Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisation industrielle. Le fabricant

n’est pas responsable des dommages qui seraient causés par une utilisa-

tion ou un emploi contraire aux prescriptions. Description des appareils

Volume de la

livraison

Déballez l’appareil et vérifiez que

la livraison est complète :

-

tournevis sans fil

- 4 piles

- 3 embouts

Caractéristiques

techniques

Tension ...................................6 V

Vitesse de rotation à vide (n

0

) ..160 min

-1

Moment de rotation ....max. 2,2 Nm

Piles ........................4 x 1,5 V AA

Poids (avec piles

et embouts) .................... 0,355 kg

Niveau de pression acou-

stique (L

pA

) ...... 58,5 dB(A), K= 3 dB

Niveau de puissance acou-

stique (L

wA

) ..... 69,5 dB(A), K= 3 dB

Vibration (a

n

) ...............0,426 m/s

2

.................................K= 1,5 m/s

2

Consignes de sécurité générales pour

outils électriques

AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les

instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes

de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge élec-

trique, un incendie et /ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les

consulter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil élec-

trique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil

fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité sur le lieu de travail

a)

Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de

travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘acci-

dents.

b)

Avec l‘outil électrique, ne travaillez pas dans un environnement

soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des pous-

sières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques

produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les

vapeurs.

c)

Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants

et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre le

contrôle de l‘appareil.

2) Sécurité électrique

a)

La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise

de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que

ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des

outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches

inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque

de décharge électrique.

b)

Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que

les tubes, les chauffages, les fours et les réfrigérateurs. Il existe un

risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre.

c)

Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘humidité.

La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque

d’une décharge électrique.

d)

N‘utilisez pas le câble pour porter l‘outil électrique, le pendre ou

pour retirer la fiche de la prise de courant. Maintenez le câble loin

de la chaleur, de huile, des bords aiguisés ou des parties mobiles de

l‘appareil. Ne pas maltraiter le cordon. Les câbles endommagés ou

enchevêtrés augmentent le risque de décharge électrique.

e)

Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez unique-

ment un câble de prolongation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘em-

ploi d‘un câble de prolongation approprié pour le domaine extérieur

diminue le risque d’une décharge électrique.

f)

Si l‘utilisation de l‘outil électrique ne peut pas être évitée dans un

environnement humide, utilisez un dispositif à courant différentiel

résiduel avec un courant de déclenchement de 30 milliampères ou

moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection de courant de

défaut réduit le risque d’une décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a)

Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raison-

nablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun

outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘influence

de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention

durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves

blessures.

b)

Portez toujours un équipement de protection personnel et des lu-

nettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection personnel,

comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité

anti-dérapantes, un casque de protection ou des protections auri-

culaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique,

diminue le risque des blessures.

c)

Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil

électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation

en courant et/ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en

portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur

ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela

peut entraîner un accident.

d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil

électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une

partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.

e)

Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et

d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler

mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues.

f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit

large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des

parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux

peuvent être saisis par les parties mobiles.

g)

Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte supplémentaires peuvent

être montés, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés cor-

rectement. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration peut diminuer les

risques engendrés par la poussière.

4) Utilisation et Entretien de l’outil

a)

Ne pas forcer l’outil. Utilisez pour votre travail l‘outil électrique le

mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez

mieux et avec davantage de sécurité dans le secteur de travail don-

né.

b)

N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux.

Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dange-

reux et doit être réparé.

c)

Retirez la fiche de la prise de courant et / ou retirez l‘accumulateur

avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échanger des

accessoires ou mettre de côté l‘appareil. Cette mesure de précaution

empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique.

d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des en-

fants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil

ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques

sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties

mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez l’ap-

pareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées,

perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer

les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘acci-

dents ont pour origine des outils électriques mal entretenus.

f)

Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran-

chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se

coincent moins et s‘utilisent plus facilement.

g)

Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément

à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de tra-

vail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils électriques pour des

buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses.

h) Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération

où l’outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés ou son

propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut également

mettre les parties métalliques sous tension et provoquer un choc élec-

trique.

5) Service

a)

Ne laissez réparer votre outil électrique que par des professionnels

qualifiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous

serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil électrique corres-

pondant.

6) Consignes de sécurité relatives aux piles

a) Veuillez n’utiliser que les piles prévues pour cet appareil (Alcalines

LRA 4 x 1,5 AA). L’utilisation d’autres piles peut entraîner des bles-

sures et un risque d’incendie. Pour garantir une puissance optimale

du fonctionnement, veuillez ne pas utiliser des piles rechargeables.

b) Veuillez respecter la bonne polarité des piles lors de la mise en

place (+/-). Veuillez toujours remplacer l’ensemble du bloc des piles.

N’utilisez pas des piles provenant de différents systèmes, marques ou

types simultanément. Il existe un risque de court-circuit.

c) Les piles ne doivent pas être exposées pendant une longue durée à

un ensoleillement important, ni être posées sur des éléments chauf-

fants. Celles-ci peuvent surchauffer et présenter un risque d’explo-

sion.

d) Veuillez ne pas charger des piles non rechargeables, et veuillez ne

pas les mettre en court-circuit. Il existe un risque d’explosion.

e) N’ouvrez pas les piles et évitez un endommagement mécanique. Il

existe un risque de court-circuit et il est possible qu’un écoulement de

liquides ait lieu. Veuillez utiliser des gants pour enlever les résidus

et les piles présentant des fuites. Si toutefois le liquide électrolytique

entre en contact avec les mains ou avec des matières textiles, veuil-

lez procéder à un nettoyage rigoureux. En cas de troubles médicaux,

veuillez de surcroît recourir à une aide médicale.

f) Éloignez les piles neuves des trombones, des pièces de monnaie, des

clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui pour-

raient être à l’origine d’un court-circuitage. Un court-circuit entre les

contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou déclencher un

incendie.

g) N’exposez pas les piles à l’humidité et veuillez vous servir des piles

uniquement dans un endroit sec. Il existe un risque de court-circuit.

h) Ne jetez pas les piles ni dans les ordures ménagères, ni dans le feu

(risque d’explosion) ni dans l’eau. Les piles endommagées présentent

un risque pour l’environnement et pour votre santé en cas de fuites

de vapeurs ou de liquides toxiques.

i) Gardez les piles hors de portée des enfants en bas-âge. Il existe un

risque de blessures.

j) Veuillez également respecter les consignes présentes sur les piles et

leurs emballages.

Installer/remplacer l‘embout

1. Enfilez l‘embout souhaité (7) dans le logement des

embouts (1). Grâce au positionneur magnétique de l‘em-

bout, ce dernier est solidement fixé.

2. Pour retirer l‘embout, il suffit d‘enlever l‘embout (7) du

logement d‘embouts (1).

Mise en marche/arrêt

1. Déverrouiller le verrouillage d‘enclenchement : Tirez sur le

verrouillage d‘enclenchement (2).

2. Mise en marche/rotation à droite : Appuyez sur l‘inter-

rupteur marche/arrêt de rotation à droite (3) .

3.

Mise en marche/rotation à gauche : Appuyez sur l‘inter-

rupteur marche/arrêt de rotation à gauche (6) .

4.

Mise à l‘arrêt : Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt

(3/6).

En maintenant le verrouillage d‘enclenchement enfoncé il est pos-

sible d‘utiliser l‘appareil sans entrainement, de la même manière

d‘un tournevis classique.

Remplacer les piles

1. Appuyez simultanément sur les deux boutons de déver-

rouillage (4) et sortez le compartiment à piles (5).

2. Le cas échéant, veuillez enlever les piles usagées (5a) et

mettre en place les nouvelles piles dans le compartiment

(5). Pendant cette procédure, veuillez respecter la polarité

(+/-) des piles (voir l‘inscription dans le compartiment).

3. Veuillez de nouveau pousser le compartiment à piles

dans l‘appareil jusqu‘à perception d‘un déclic. Il n‘y a

qu‘une seule position possible. Si vous percevez une

résistance lors de l‘insertion, veuillez faire pivoter le com-

partiment à piles.

FR BE

Description des

appareils

1 Logement d‘embouts

2 Verrouillage d‘enclen-

chement

3 Interrupteur marche/

arrêt rotation à droite

4 Boutons de déverrouil-

lage du compartiment à

piles

5 Compartiment à piles

6 Interrupteur Marche/

Arrêt rotation à gauche

7 Embout

Symboles sur

l‘appareil

Lire la notice d‘utilisation.

Les appareils électriques

et les piles ne doivent pas

être jetés à la poubelle.

Nettoyage/entretien

L’appareil ne peut pas être aspergé avec de l’eau ; il ne doit pas

être mis dans l’eau. Risque de blessure par décharge électrique.

• Veuillez maintenir le boîtier et les poignées de l’appareil dans un

état propre. Pour cela, utilisez un chiffon humide. N’utilisez aucun

produit de nettoyage ou de détergent. Vous pourriez endommager la

machine de manière irréversible.

• L’appareil ne demande aucun entretien.

Rangement

• Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et sur-

tout hors de la portée des enfants.

• Stockez les piles dans un endroit sec et frais.

• Veuillez enlever les piles en cas de non-usage prolongé de l’appareil.

Elimination/protection de

l’environnement

Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement

(recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’em-

ballage.

Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en

plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un

recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.

Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos appareils

renvoyés défectueux.

Pièces détachées/Accessoires

Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à

l‘adresse www.grizzly-service.eu

Si vous ne disposez d‘aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre

de SAV (voir «Service-Center »). Veuillez tenir prêts le numéro de com-

mande indiqués ci-dessous.

3 embouts ....................................... 91104050

Garantie

Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la

date d’achat.

Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au

cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons

gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie

suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de

caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la

nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités

par écrit dans un bref courrier.

Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné,

réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie

ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.

La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fab-

rication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont

exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme

des pièces d’usure (par exemple la pile) ou pour des dommages affec-

tant les parties fragiles.

Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé

ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du

produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans

le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation décon-

seillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde

est émise, doivent absolument être évités.

Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le

numéro d’article comme preuve d’achat. Si des pannes de fonctionne-

ment ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par

téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coor-

données sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseigne-

ments supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.

(Documentat

ion R

epr

esentat

ive, Asiakirjavastuul

linen, Dok

umentat

ionsombud, Char

gé de documentat

ion, Documentat

iegelast

igde, Dok

umentat

ionsbevol

lmächt

igter)

Tr

anslat

ion of t

he

original EC declar

at

i-

on of c

onfor

mity

Al

kuper

äisen CE

yhdenmuk

aisuusto

-

distuk

sen k

äännös

Översät

tning av

originalet av försäkr

an

om över

ensstämmelse

Tr

aduct

ion de la dé

-

clar

at

ion de c

onfor

-

mité CE originale

Ver

tal

ing van de

originele CE-c

onfor

mi

-

teitsverklaring

Original EG

K

onfor

mitäts-

erklärung

W

e her

eby c

onfir

m t

hat t

he

Bat

ter

y scr

ew driver

PSDB 6.0 A1

Serial number 201501000001-201502090000

Täten vak

uutamme, et

akk

uruuvinväännin PSDB 6.0 A1

Sarjanumer

o

201501000001-201502090000

Här

med bekr

äftar vi at

t

Bat

teri-skruvmejsel PSDB 6.0 A1

Serienum

mer

201501000001-201502090000

Nous c

er

tifions que le

tour

nevis sans fil PSDB 6.0 A1

Numér

o de série

201501000001-201502090000

Hier

mede bevest

igen wij dat de

bat

terijen-schr

oevendr

aaier

PSDB 6.0 A1,

Serienummer

201501000001-201502090000

Hier

mit bestät

igen wir

, dass der

Bat

terie-

Schr

aubendr

eher

PSDB

6.0

A1

Seriennummer 201501000001-201502090000

confor

ms wit

h t

he fol

lowing appl

i-

cable r

elevant version

:

vastaa seur

aavien asiaank

uuluvien

EU-d

irekt

iivien:

har klassific

er

ats och stämplats i

enl

ighet med gäl

lande EU-rikt

linjer:

est c

onfor

me aux d

irect

ives UE

actuel

lement en vigueur

:

is over

eenk

omst

ig met de hierna

volgende EU-richtlijnen:

folgenden einschlägigen aktuel

llen

EU-Richt

linien:

2006/42/EC (2006/42/EG) • 2004/108/EC (2004/108/EG) • 2011/65/

EU*

In or

der to guar

antee c

onsisten

-

cy, t

he fol

lowing har

monised

standar

ds as wel

l as nat

ional

standar

ds and st

ipulat

ions have

been appl

ied:

Yhdenmuk

aisuuden saavut

tamisek

si

on k

äytet

ty seur

aavia har

monisoi

-

tuja nor

meja, k

ansal

lisia nor

meja

sek

ä määr

äyk

siä:

För at

t faststäl

la över

ensstämmelsen

användes föl

jande har

moniser

ade

nor

mer samt nat

ionel

la standar

der

och bestämmelser:

En vue de gar

ant

ir la c

onfor

mité

les nor

mes har

monisées ainsi que

les nor

mes et décisions nat

ionales

suivantes ont été appl

iquées

:

Om de over

eenstemming te waarbor

gen,

wer

den de hier

na volgende, in over

een

-

stemming gebr

achte nor

men en nat

ionale

nor

men en bepal

ingen toegepast:

Um d

ie Über

einst

immung zu gewähr

-

leisten, wur

den folgende har

monisier

-

te Nor

men sowie nat

ionale Nor

men

und Best

immungen angewendet:

EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-2:2010 • EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

This declar

at

ion of c

onfor

mity is issu

-

ed under t

he sole r

esponsibil

ity of t

he

manufactur

er:

Valmistaja on yk

sinomaisessa vastu

-

ussa tämän vaat

imustenmuk

aisuusva

-

kuutuk

sen laat

imisesta:

Til

lverk

ar

en bär hela ansvar

et för

ut

for

mningen av denna k

onfor

mitets

-

förklaring:

Le fabricant assume seul la r

esponsa

-

bil

ité d

‘établ

ir la pr

ésente déclar

at

ion

de

confor

mité :

De

ex

clusieve

ver

antwoor

del

ijkheid

voor

de uitgifte van deze c

onfor

miteitsverkla

-

ring wor

dt gedr

agen door de fabrik

ant:

Die al

leinige V

er

antwor

tung für d

ie

Ausstel

lung d

ieser K

onfor

mitätserklä

-

rung tr

ägt der Herstel

ler:

Grizzly T

ools GmbH & C

o. K

G

Stock

städ

ter Str

aße 20

, D-63762 Gr

oßost

heim

, GERMANY

10.02.2015

* T

he object of t

he declar

ation described above sat

isfies t

he pr

o-

visions of Dir

ect

ive 2011/65/EU of t

he Eur

opean P

arl

iament

and t

he C

ouncil of 8 June 2011 on l

imit

ing t

he use of c

er

tain

har

mful substanc

es in electrical and electr

onic appl

ianc

es.

* Yl

lä mainit

tu tuote, jota vak

uutus k

osk

ee, täyt

tää Eur

oopan

parlament

in ja neuvoston d

irekt

iivin 2011/65/EU

, annet

tu 8

päivänä k

esäk

uuta 2011, t

iet

tyjen vaar

al

listen aineiden k

äy

-

tön r

ajoit

tamisesta sähk

ö- ja elektr

oniikk

alait

teissa, vaat

imuk

set.

* F

ör

emålet som beskrivs ovan över

ensstämmer med

för

eskrifter

na i Eur

opaparlamentet och r

ådets d

irekt

iv

2011/65/EU fr

ån 8 juni 2011 om begr

änsning av vissa

farl

iga ämnen i elektrisk och elektr

onisk utrustning.

*

L‘objet

de

la

déclar

ation

décrit

ci-dessus

est

confor

me

aux

disposit

ions

de la d

irect

ive 2011/65/UE du P

arlement Eur

opéen et du C

onseil

du 8 juin 2011 sur la l

imitat

ion de l

‘ut

ilisat

ion de c

ertaines substanc

es

danger

euses dans les équipements électriques et électr

oniques.

* Het beschr

even voor

werp van de verklaring voldoet aan de voor

-

schriften van de richt

lijn 2011/65/EU van het Eur

opese P

arlement

en

van

de

Raad

van

8

juni

2011

inzak

e

beperking

van

het

gebruik

van gevaarl

ijk

e stoffen in elektrische en elektr

onische appar

aten.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er

fül

lt d

ie V

or-

schriften der Richt

linie 2011/65/EU des Eur

opäischen P

arlaments

und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschr

änk

ung der V

erwen

-

dung best

immter gefährl

icher Stoffe in Elektr

o- und Elektr

onikger

äten

DE

AT

CH

GB

FI

SE

NL

FR

BE

BE

Vol

ker Lappas

IE