A. b, Entretien, Mantenimiento – Delta 2100 Series User Manual
Page 2: Maintenance
Remove old faucet.
For models without spray, go to step 2.
Mount spray support (1) in sink. Snap quick
connect spray hose (2) onto hose nipple (3).
Pull down moderately to insure connection
has been made.
1
Install handles. If you are installing cross or lever
handles, and your model has plastic stems (1),
be sure to install the retention screws (2) into
the stems prior to installing the handles.
2
3
4
1
3
1
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Remove aerator and turn faucet handles all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water
lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
1
2
39351
Rev. C
3
39351
Rev. C
Enlevez le vieux robinet.
Pour les modèles sans douchette passez
à l’étape 2.
Montez le support du douchette (1) dans l’évier.
Encliquetez le tuyau souple à raccord rapide (2)
de la douchette sur le mamelon (3) du tuyau
souple de la douchette. Tirez modérément sur le
tuyau souple pour vous assurer qu’il est bien
branché.
COUPEZ L’EAU
2
Installez les poignées. Si vous installez des
poignées cruciformes ou des manettes et que
votre modèle de robinet est muni d’obturateurs
en plastique (1), assurez-vous de poser les
vis de retenue (2) dans les obturateurs avant
d’installer les poignées.
Quite la llave vieja.
Para modelos sin rociador continúe con el
paso 2.
Instale el soporte del rociador (1) en al fregadero.
Conecte a presión la manguera del rociador de
conexión rápida (2) en la entrerrosca de la
manguera del rociador (3). Hale hacia abajo
moderadamente para asegurar que la conexión
se ha hecho.
Instale las manijas. Si usted está instalando
manijas tipo cruz o palanca, y su modelo tiene
espigas plásticas (1), asegúreses de instalar
los tornillos de retención (2) en las espigas
antes de instalar las manijas.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Quite el aireador y gire las manijas de la llave completa-
mente a la posición abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas
por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado.
Retirez l’aérateur et tournez les poignées du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation
en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler
l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer
les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par
une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais
prenez garde de trop les serrer.
2
A.
B.
Place faucet (1) on sink. Hand tighten nuts (2).
Option: If sink is uneven, use silicone under
the gasket.
Coloque la llave (1) al fregadero. Apriete a mano
las tuercas (2).
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
silicón debajo del empaque.
Placez le robinet (1) sur le lavabo. Serrez les
écrous (2) à la main.
Option: Si la surface du lavabo est inégale,
appliquez du composé à la silicone sous le joint.
A.
Make connections to water lines. Use 1/2" IPS
faucet connections (1) or use the supplied
coupling nuts (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers (2).
B.
Haga las conexiones a la líneas de agua. Use
conexiones de llave IPS de 1/2" (1) o use las
tuercas de acoplamiento (3) suministradas con
tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (2).
B.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (1) ou
les écrous de raccordement (3) fournis avec tubes-
raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e (2).
B.
A.
A.
1
1
2
2
3
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis
remplacez les sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez
l’obturateur (2).*
La douche ne fonctionne pas correctement.–Coupez l’eau.–
Retirez la dérivation et nettoyez-la.
1
2
3
1
2
3
*Installer correctement les obturateurs (2) et la butée 1/4 de tour (3)
pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note: La butée
1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y
Resortes (1).*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).*
Si el accesorio del rociador no funciona correctamente–
Cierre los suministros de agua–Quite el ensamble del
desviador y límpielo.
*Instale las espigas (2) y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los
modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon.
*Install stems (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle
rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit
Assembly (2).*
If spray attachment does not function properly–Shut off
water supplies–Remove diverter assembly and clean.
3