beautypg.com

Q&Q QUARTZ JR20 User Manual

Q&Q QUARTZ Clock

background image

(JR00)

NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTION

The basic handling method is the same even if the caliber No.or design is
different.

NOM DES PIECES ET LEURS FONCTIONS

La méthode d utilisation de base est la m me si le n˚ du calibre ou le design
sont diérents.

NOMBRES DE LAS PIEZAS Y SUS
FUNCIONES

El método de manejo básico es igual aunque el núm.de calibre o el diseño
sea diferente.

BEZEICHNUNG DER TEILE UND IHRE
FUNKTION

Das grundlegende Bedienungsverfahren gilt für alle Modelle,unabhängig von
Caliber-Nr.oder Design.

OPERATION

1) Setting the time

1. Pull the crown out to the 2nd Click Position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.

2) Setting the date

* Please do not set the date between 9:00PM and 1:00AM.
1. Pull the crown out to the 1st Click Position.
2. Turn the crown counter-clockwise to set the date.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.

3) Setting the day

* Please do not set the day between 11:00PM and 3:00AM.
1. Pull the crown to the 1st Click Position.
2. Turn the crown clockwise very slowly to set the day.

* Please do not stop when the hand is between the day like the following

picture.

UTILISATION

1) Réglage de l’heure

1. Tirez la couronne à la position du 2

ème

clic.

2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.

2) Réglage de la date

* Veuillez ne pas régler la date entre 21h00

et

1h00.

1. Tirez la couronne à la position du 1er clic.
2. Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour

régler la date.

3. Une fois la date réglée, poussez à nouveau la couronne en position

normale.

3) Réglage du jour

* Veuillez ne pas régler le jour entre 23h00 et 3h00.
1. Tirez la couronne à la position du 1

er

clic.

2. Tournez très lentement la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre

pour régler le jour.

* Veuillez ne pas vous arrêter lorsque l’aiguille se trouve entre deux jours

comme sur l’image suivante.

* If the day hand stops at a position like Figure.1, please turn the crown

clockwise very slowly and stop soon after the day hand positioned like Figure 2.

3. After the day has been set, push the crown back to the normal position.

* Si l’aiguille des jours s’arrête dans une position semblable à celle de la figure

1, veuillez tourner très lentement la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre et vous arrêter aussitôt après que l’aiguille des jours se trouve
dans la position de la figure 2.

3. Une fois le jour réglé, poussez à nouveau la couronne en position normale.

* Si la manecilla de día de la semana se interrumpe en una posición como la

de Figura1, gire la corona de izquierda a derecha muy despacio y detenga el
movimiento inmediatamente después de la manecilla de día de la semana
situada como en la Figura 2.

3. Después de ajustar el día, vuelva a poner la corona en su posición normal.

* Wenn der Tagzeiger an einer Position wie in Abb. 1 anhält, drehen Sie die

Krone sehr langsam im Uhrzeigersinn und stoppen Sie, sobald der Tagzeiger
wie in Abb. 2 positioniert wurde.

3. Nachdem Sie den Tag eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in

die Normalposition.

OPERACIÓN

1) Ajuste de la hola

1. Tire de la corona hasta la posición de segundo “clic”.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de horas y minutos.

2) Ajuste de la fecha

* No ajuste la fecha entre las 9:00PM y la 1:00AM.
1. Tire de la corona hasta la posición de primer “clic”.
2. Gire la corona de derecha a izquierda para ajustar la fecha.
3. Después de ajustar la fecha, vuelva a poner la corona en su posición

normal.

3) Ajuste del día

* No ajuste el día entre las 11:00PM y las 3:00AM.
1. Tire de la corona hasta la posición de primer “clic”.
2. Gire la corona de izquierda a derecha muy despacio para ajustar el día.

* No interrumpa el movimiento cuando la manecilla se encuentre entre dos

días, como se ve en la imagen.

BEDIENUNG

1) Einstellen der uhrzeit

1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Klickposition heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den Minutenzeiger

einzustellen.

2) Einstellen des datums

* Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 Uhr und 1:00 Uhr.
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus.
2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den

Kalendertag) einzustellen.

3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie

die Krone zurück in die Normalposition.

3) Einstellen des tags

* Stellen Sie den Tag nicht zwischen 23:00 Uhr und 3:00 Uhr.
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus.
2. Drehen Sie die Krone sehr langsam im Uhrzeigersinn, um den Tag

einzustellen.

* Halten Sie nicht an, wenn sich der Zeiger zwischen zwei Tagen befindet

(siehe folgendes Bild).

Please do not stop when the day hand is in
this position.

Veuillez ne pas vous arrêter lorsque l’aiguille
des jours se trouve dans cette position.

No interrumpa el movimiento cuando la
manecilla de día de la semana se encuentre
en esta posición.

Halten Sie nicht an, wenn sich der Tagzeiger
in dieser Position befindet.

Please set the day hand just positioned on the
day scale.

Veuillez régler l’aiguille des jours en bonne
position sur la graduation des jours.

Ajuste la manecilla de día de la semana
situada sobre la escala de días.

Setzen Sie den Tagzeiger genau auf einen
Wochentag der Skala.

SPECIFICATIONS

1) Function

Hour Minute, Second, Date, Retrograde Day indication, 24Hour
indication.

2) Accuracy

Average ±20 second/month under normal circumstances
(5°C to 35°C / 41°F to 95°F)

3) Battery Life : About 3 years (SR621SW)

* The battery is a monitor power cell that has been factory-installed.

For this reason, it may wear out before the 3 years from the time of
purchase are up.

4)

Operating Temperature

–10°C to 60°C / 14°F to 140°F

SPECIFICATIONS

1) Fonction

Heures, minutes, secondes, date, indication du jour rétrograde et
indication sur 24 heures.

2) Précision

Moyenne de ±20 secondes/mois en conditions normales
(5° à 35°C / 41°F à 95°F)

3) Autonome de la pile : Environ 3 ans (SR621SW)

* La pile est une pile de contrôle qui a été montée en usine. Pour cette

raison, elle risque d’être épuisée avant les 3 ans à compter de la date
d’achat.

4)

Température de fonctionnement

0° à 60°C / 14°F à 140°F

ESPECIFICACIONES

1) Función

Hora, minutos, segundos, fecha, indicación de retrograda de dia
de la semana, e indicación de 24 horas.

2) Precisión

Media de ±20 segundos/mes en circunstancias normales
(5°C a 35°C / 41°F a 95°F)

3) Duración de la pila : Aproximadamente 3 años (SR621SW)

* La pila ha sido instalada en la fábrica para comprobación. Por esta

razón, puede agotarse antes de 3 años desde el momento de la
adquisición del reloj.

4)

Temperatura de funcionamiento

–10°C a 60°C / 14°F a 140°F

TECHNISCHE DATEN

1) Funktionen

Stunden, Minuten, Sekunden, Datum,
Retrograder-Wochentaganzeige und 24-Stunden-Anzeige.

2) Gangabweichung

Durchschnittlich ±20 Sekunden/Monat unter Normalbedingungen
(5 bis 35 °C)

3) Batterielebensdauer : ca. 3 Jahre (SR621SW)

* Die Batterie wurde werkseitig zu Prüfzwecken eingesetzt. Aus

diesem Grund ist sie u.U. bereits vor Ablauf von 3 Jahren nach
Kaufdatum erschöpft.

4)

Betriebstemperatur

–10 bis 60 °C

TO-0540

INSTRUCTION MANUAL

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BEDIENUNGSANLEITUNG

CAL. JR00/JR10/JR20

24H : 24 hours
D : Date
RD : Retrograde day

24H : 24 heures
D : Date
RD : Jours rétrogrades

24H : 24 horas
D : Fecha
RD : Retrograda de día de la semana

24H : 24-Stunden
D : Datum
RD : Retrograder Wochentag

24H

24H

(JR20)

D

D

RD

(JR10)

RD

Figure. 1 / Figure 1 / Figura 1 / Abbildung 1

Figure. 2 / Figure 2 / Figura 2 / Abbildung 2

Date hand
Aiguille de date
Manecilla del día
Datumszeiger

24 Hour hand
Aiguille 24 heures
Manecilla de 24 horas
24-Stunden-Zeiger

Second hand
Trotteuse
Manecilla de los segundos
Sekundenzeiger

Retrograde day hand
Aiguille des jours rétrogrades
Manecilla retrograda de día de la semana
Retrograder Tagzeiger

Minute hand
Aiguille des minutes
Manecilla de los minutos
Minutenzeiger

Hour hand
Aiguille des heures
Manecilla de
la hora
Stundenzeiger

Crown
Couronne
Corona
Krone

Normal
Normal
Normal
Normalposition

1st Click
1

er

clic

1.

er

clic

1. Rastposition

2nd Click
2

ème

clic

2.

o

clic

2. Rastposition

This manual is related to the following products: