Salvaguardias importantes, Guarde estas instrucciones, Otra información de seguridad para el cliente – Proctor-Silex 4 Cup Coffee Maker-48138 User Manual
Page 2: Préparation du café, Garantie limitée, Partes y características, Caractéristiques, Entretien et nettoyage, Como hacer café características, Cuidado y limpieza
Préparation du café
(suite)
4. Déposer une cuillère à soupe rase de café par tasse de café à
préparer dans le filtre.
5. Remplir la verseuse à café avec de l’eau froide du robinet à la
quantité désirée.
6. Soulever le couvercle et verser l’eau de la verseuse à café dans
le réservoir à eau. NOTE : Ne pas dépasser la marque du niveau
de 4 tasses (20 oz) pour une verseuse à café en verre.
7. Fermer le couvercle de la verseuse à café et placer celle-ci sur la
plaque chauffante.
8. Fermer le couvercle. Appuyer fermement sur le couvercle pour
s’assurer qu’il est bien fermé.
9. Tourner le commutateur à la position ON (mise en marche). Un
commutateur illuminé indique que la cafetière est en marche.
Tourner le commutateur à la position OFF (arrêt) et débrancher
dès la fin de l’utilisation.
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de
cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce
produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un
produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un
composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au
produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte.
Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des
caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les
dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie
expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est
limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit
où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de
cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826
au Canada ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou
www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro
de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
20. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
21. No use el aparato para otros usos mas que para el que
fue planeado.
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos
de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
3. No toque las superficies calientes. Use las manijas o
perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o por liquido
caliente derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una supervisión estrecha cuando cualquier
aparato es usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando que la cafetera no estén
en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o
quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato tenga un mal funcionamiento
o se haya caído o dañado de cualquier forma. Llame
a nuestro número gratuito de servicio al cliente para
información sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados
por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
10. Use solo la jarra provista con este aparato.
11. No use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u
otros materiales abrasivos.
17. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura
en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta
café. No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador
de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
19. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de pared.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad
para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad
del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Partes y características
(ver Fig.1)
1. Tapa
2. Portafiltros
3. Foso de Portafiltros
4. Jarra
5.
Placa para
Mantener-Caliente
6. Interruptor de Energía
7. Depósito de Agua
NOTA: La imagen hace referencia a los componentes principales de
todas las cafeteras cubiertas por estas instrucciones.
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
LIMITACIONES
COBERTURA
EXCEPCIONES
PÓLIZA DE GARANTÍA
FECHA DE
ENTREGA
QUEJAS Y SUGERENCIAS
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Modelo:
48133, 48138, 48139
Tipo:
A95
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 700W
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente
a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda
diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el
establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento
y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días
naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
SELLO DEL
VENDEDOR
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación
Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01-800-71-16-100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Caractéristiques
Pause et servir
Cette caractéristique permet de verser une tasse de café avant la
fin du cycle complet d’infusion. En retirant la verseuse à café, le
débit de café est arrêté temporairement. Le débit de café reprendra
lorsque la verseuse à café sera réinstallée sur la base.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Replacer la verseuse à café
en moins de 20 secondes. L’eau chaude continue de couler dans le
panier-filtre lorsque cette caractéristique est utilisée. Le débordement
de café et d’eau représente un risque de brûlure.
Entretien et nettoyage
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y puede romperse
lo que podría resultar en lesiones personales.
Este símbolo le advierte el peligro potencial de lesión personal
si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción
recomendada por el fabricante de café.
• Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa esté
completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera
y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la
canastilla de filtro.
1. Antes de su primer uso, limpie la cafetera siguiendo los pasos
enlistados en “Cuidado y limpieza”. Vea la sección “Interior de la
cafetera”.
2. Coloque la canastilla de filtro en el foso de la canastilla de filtro.
Inserte la manija de pulgar dentro de la abertura de la derecho.
Asegúrese que la canastilla del filtro esté bien asentada.
3. Coloque un filtro de papel estilo pastelillo para 1-4 tazas en el
portafiltros.
4. Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara nivelada de
café en el filtro.
5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría de la llave.
6. Levante la tapa y vacíe el agua de la jarra en el depósito de agua.
NOTA: No llene a más de la marca de 4 tazas (20 onzas) para la
jarra de vidrio.
7. Coloque la jarra, con la tapa de la jarra en su lugar, sobre la
Placa para Mantener-Caliente.
8. Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para asegurar
que esté completamente cerrada.
9. Ponga el interruptor en ENCENDIDO. Un interruptor iluminado
indica que la cafetera está encendida. Ponga el interruptor en
APAGADO y desconecte cuando acabe.
w
ADVERTENCIA
Como hacer café
Características
Pausa y Servir
Esta característica le permite vaciar una taza de café antes deque
el ciclo de preparación entero sea completado. Al remover la jarra, el
flujo de café se detendrá temporalmente. El flujo de café continuará
cuando la jarra sea regresada a la base.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse. Regrese la jarra a la base antes
de 20 segundos. El agua caliente continúa fluyendo en la canastilla
de filtro cuando se usa esta característica. El café desbordándose y el
agua caliente son un riesgo de quemadura.
Cuidado y limpieza
• Le couvercle doit être fermé et bien en place avant d’infuser.
• Toujours utiliser un filtre de bonne qualité pour obtenir des
résultats optimaux.
• Prendre soin de ne pas répandre des grains de café entre le filtre
et le panier-filtre.
• S’assurer que le panier-filtre correctement installé.
• Le couvercle de la verseuse à café doit être fixé adéquatement à
la verseuse à café.
• La verseuse à café doit être déposée sur une surface plane avant
de commencer le cycle d’infusion.
• Lorsque la caractéristique Pause et servir est utilisée, replacer
la verseuse à café en moins de 20 secondes pour éviter le
débordement des grains de café et d’eau du panier-filtre.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Replacer la verseuse à
café en moins de 20 secondes. L’eau chaude continue de couler
dans le panier-filtre lorsque cette caractéristique est utilisée. Le
débordement de café et d’eau représente un risque de brûlure.
Conseils
• La tapa debe estar firmemente cerrada antes de preparar.
• Cuando use filtros de papel siempre use filtros de buena calidad
para obtener los mejores resultados posibles.
• Tenga cuidado de no derramar café molido suelto entre
el filtro y la canastilla de filtro.
• Asegúrese que la canastilla de filtro esté colocada en su lugar de
manera segura.
• La tapa de la jarra debe estar colocada adecuadamente en la jarra.
• La jarra debe ser colocada adecuadamente y nivelada en la base
antes de comenzar el ciclo de preparado.
• Cuando use la característica de Pausa y Servir, vuelva a colocar
la jarra antes de 20 segundos para prevenir el desborde de café
molido y agua de la canastilla de filtro.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse. Regrese la jarra a la base
antes de 20 segundos. El agua caliente continúa fluyendo en
la canastilla de filtro cuando se usa esta característica. El café
desbordándose y el agua caliente son un riesgo de quemadura.
Consejos de Uso
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par
mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
Verseuse à café et panier-filtre
1. Laver la verseuse à café dans l’eau chaude savonneuse ou
placer dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
2. Pour retirer le couvercle de la verseuse à café, pousser sur la
charnière du couvercle vers le côté puis tourner doucement, mais
fermement le couvercle. La tige se dégagera de la charnière.
Pour replacer le couvercle, placer un côté de la charnière du
couvercle sur l’une des tiges puis enclencher sur l’autre tige.
3. Pour retirer le panier-filtre, ouvrir le couvercle et soulever
verticalement. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Extérieur de la cafetière
Débrancher la cafetière, essuyer l’extérieur avec un linge doux
imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
pour éviter d’égratigner le fini du produit.
Intérieur de la cafetière
1. Placer la verseuse à café vide sur la plaque chauffante. Fermer
le couvercle.
2. Verser 1 L (une pinte) de vinaigre blanc dans le réservoir à eau.
3. Brancher l’appareil à la prise murale.
4. Appuyer sur l’interrupteur de mise en marche (ON/OFF) pour
mettre en marche. Mettre hors tension après 30 secondes.
Laisser agir le vinaigre pendant 30 minutes. Puis remettre en
marche (ON). Lorsque le cycle est terminé, laisser refroidir.
5. Vider la verseuse à café et rincer. Verser une verseuse à café
d’eau froide du robinet dans le réservoir à eau. Placer la verseuse
à café sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle.
6. Mettre l’interrupteur à la position ON (marche). Mettre
l’interrupteur à la position OFF (arrêt) lorsque le cycle d’infusion
est terminé puis vider la verseuse. Laisser refroidir puis répéter
avec une verseuse à café pleine d’eau froide du robinet.
7. Laver la verseuse à café et le panier-filtre avant d’infuser à
nouveau.
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes
(una vez por semana en áreas de agua dura).
Jarra y canastilla de filtro
1. Lave la jarra en agua caliente jabonosa o en el estante superior
de un lavavajillas.
2. Para remover la tapa de la jarra, presione la parte con bisagra
de la tapa a un lado luego gire la tapa gentil pero firmemente.
La clavija se liberará de la bisagra. Para volver a colocar la
tapa, ponga un lado de la bisagra de la tapa en una clavija,
luego encájela en la otra clavija.
3. Remueva la canastilla de filtro, abra la tapa y levantela hacia
arriba. La canastilla de filtro puede ser lavada a mano o en el
estante superior del lavavajillas.
Exterior de la cafetera
Con la cafetera desconectada, limpie por afuera con un paño suave
y agua caliente y jabonosa. No use limpiadores abrasivos, ya que
tallarán el acabado del producto.
Interior de la cafetera
1. Coloque la jarra vacía en la Placa para Mantener-Caliente. Cierre
la tapa.
2. Vacíe una pinta (cuartillo) de vinagre blanco claro en el depósito
de agua.
3. Conecte la unidad a la toma eléctrica.
4. Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO para
encender. Después de 30 segundo, apáguela. Espere 30
minutos para permitir que el vinagre limpie. Luego encienda
de nuevo. Cuando acabe, deje enfriar.
5. Vacíe la jarra y enjuague. Vacíe una jarra de agua fría de la
llave en el depósito de agua. Coloque la jarra en la Placa para
Mantener-Caliente. Cierre la tapa.
6. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido). Cuando el
ciclo de preparación haya finalizado, coloque el interruptor en la
posición OFF (apagado) y vacíe la jarra. Deje enfriar, luego repita
con una jarra más de agua fría de la llave.
7. Lave la jarra y canastilla de filtro antes de hacer una bebida.