beautypg.com

Salvaguardias importantes, Guarde estas instrucciones, Otra información de seguridad para el cliente – Proctor-Silex 12 Cup Automatic Coffee Maker (black)-48524RY User Manual

Page 2: Garantie limitée, Partes y características, Réglage et utilisation de l’infusion automatique, Horloge numérique, Caractéristiques, Entretien et nettoyage, Temporizador con reloj digital

background image

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre
garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour
une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine. Au cours de cette
période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les
coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La
présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par
ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie
écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects
de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette
garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil
et les numéros de série sur votre appareil.

Garantie limitée

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

20. Este artefacto electrodoméstico debe utilizarse solamente para el

uso para el que fue diseñado.

Cuando esté utilizando artefactos eléctricos, deben seguirse ciertas
precauciones básicas para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico
y/o de lesiones personales, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del

producto.

3. No toque las superficies calientes. Use las agarraderas o perillas.

Se debe tener mucho cuidado, ya que tocar partes calientes o
líquidos calientes que se hubiesen derramado, puede resultar en
quemaduras.

4. Para protegerse de los choques eléctricos, no coloque el cable, el

enchufe o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.

5. Cuando los niños estén cerca de cualquier artefacto eléctrico o lo

estén usando, es necesario una supervisión muy estricta.

6. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso la cafetera

eléctrica o el reloj y antes de la limpieza. Permita que se enfríe
antes de colocar o retirar piezas o antes de lavar el artefacto
electrodoméstico.

7.

Para evitar vuelcos accidentales, la cafetera eléctrica debe funcionar
sobre una superficie plana, alejada del borde del mostrador.

8. No opere ningún artefacto electrodoméstico con el cable o enchufe

dañado o después de que el aparato haya dejado de funcionar
bien o se haya dañado en alguna otra forma. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.

9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el

fabricante del aparato puede causar lesiones.

10. No lo use al aire libre.
11. No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni

que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.

12. La jarra está diseñada para utilizarse con esta cafetera eléctrica.

Nunca debe ser utilizada encima de una estufa o en un horno de
microondas.

13.

Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.

14. Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.
15. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de fibra metálica u

otros materiales abrasivos.

16. Cerciórese que la tapa de la jarra esté bien asegurada en su sitio

durante el ciclo de elaboración y cuando sirva el café, nunca utilice
fuerza para colocar la tapa en la jarra.

17. Nunca coloque la cafetera eléctrica encima o cerca de un quemador

de gas o eléctrico caliente o en el interior de un horno caliente.

18. Para desenchufar la cafetera eléctrica, coloque los controles en

la posición OFF (apagado) y luego desenchúfela del tomacorriente
de pared.

19.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de choques
eléctricos, nunca quite la tapa inferior. En el interior no hay partes
que pueda reparar el usuario. Las reparaciones deben efectuarse
solamente por personal de servicio autorizado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra Información de Seguridad

para el Cliente

Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad
del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir
el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si
es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser
igual o mayor que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.

Partes y características

1. Tapa
2. Portafiltros
3. Fuente del portafiltros
4. Jarra

5. Placa que mantiene

caliente el café

6. Indicador de nivel de agua
7. Depósito

NOTA: La imagen hace referencia a los componentes principales de
todas las cafeteras cubiertas por estas instrucciones.

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100

LIMITACIONES

COBERTURA

EXCEPCIONES

PÓLIZA DE GARANTÍA

FECHA DE

ENTREGA

QUEJAS Y SUGERENCIAS

Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes, No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397

CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856

Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914

Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep., No. 5289
Local 2 A., Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030

Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486

Modelos:

48501, 48503, 48511, 48514,

48521, 48524, 48561, 48571, 48574

Tipo:

A43

Características Eléctricas:

120V~ 60Hz 900W

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir

seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del

alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,

diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:

“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 1 AÑO.

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten

con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier

pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de

su cumplimiento dentro de su red de servicio.

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por

desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes produci-

dos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma
de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.

(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)

b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no

autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.

d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente

a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda dife-
rente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.

• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la present-

ación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el estableci-
miento que lo vendió.

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más

cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de

Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a par-

tir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.

• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el

mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del manten-
imiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo
alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará
a dicho plazo.

• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-

putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.

DÍA___

MES___

AÑO___

Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO

01 800 71 16 100

Email: [email protected]

SELLO DEL

VENDEDOR

Importado por Grupo HB PS,
S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 301
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100

RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.

Réglage de l’horloge :
1.
Brancher la cafetière. Les chiffres de l’afficheur clignoteront

jusqu’au réglage de l’heure.

2. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton H (heure). L’afficheur

indiquera AM ou PM.

3. Appuyer sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure courante.

Réglage et utilisation de l’infusion

automatique

1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Verser la quantité d’eau et de café désirée dans la cafetière. Placer

la verseuse et son couvercle sur la plaque chauffante. Fermer le
couvercle.

3. Tout en appuyant sur le bouton PROG (programme), appuyer sur les

boutons H et M jusqu’à ce que l’heure d’infusion désirée apparaisse.

4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâcher le bouton PROG et

l’heure courante s’affichera.

5. Appuyer sur AUTO pour activer la mise en marche automatique à

l’heure désirée.

6. Un témoin vert allumé sur le bouton AUTO indique que le cycle

d’infusion commencera à l’heure choisie.

7. Appuyer de nouveau sur AUTO pour annuler l’infusion automatique.

Horloge numérique

(sur certains modèles)

Caractéristiques

Pause et service
Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de café
avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer la verseuse
interrompt momentanément l’écoulement du café. L’écoulement
continue une fois la verseuse replacée sur la plaque chauffante. Ne
pas retirer la verseuse plus de 20 secondes sinon le panier-filtre
risque de déborder.
Sélecteur de saveur de l’infusion (sur certains modèles)
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur du café.
Pour choisir un arôme moyen à fort, faire tourner le bouton sélecteur
de force d’infusion, qui se trouve sur la partie supérieure de la
cafetière, sur la force désirée.
Filtre permanent (sur certains modèles)
Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier. Placer le
filtre permanent dans le panier-filtre avec la section ondulée dirigée
vers l’arrière de la cafetière. Rincer le filtre permanent à l’eau chaude
avant la première utilisation. Nettoyer le filtre permanent à l’eau
chaude. Laisser-le sécher. Le filtre permanent peut être placé dans
le panier supérieur d’un lave-vaisselle automatique.
Arrêt automatique (sur certains modèles)
L’option Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2 heures après
que le cycle d’infusion a commencé. Éteindre toujours la cafetière (OFF)
une fois le café préparé et débrancher-la.

Entretien et nettoyage

Pour assurer le bon fonctionnement de votre cafetière, nettoyer-la une
fois par mois.
Pour nettoyer l’intérieur :
1.
Placer la verseuse vide sur la plaque chauffante et fermer le panier

du filtre, vide également. Fermer le couvercle.

2. Verser un demi-litre de vinaigre blanc normal dans le réservoir.
3. Brancher la cafetière et mettre-la en marche (ON).
4. Après 30 secondes, éteindre la cafetière (OFF).
5. Attendre 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite remettre en

marche (ON). Quand le cycle d’infusion est terminé, éteindre (OFF).

6. Vider la verseuse et rincer-la. Verser dans le réservoir l’équivalent

d’une verseuse pleine d’eau froide du robinet. Placer la verseuse
sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle.

7. Mettre la cafetière en marche (ON). Quand le cycle est terminé,

vider la verseuse. Recommencer avec l’équivalent d’une autre
verseuse pleine d’eau.

8. Éteindre (OFF) quand tout est fini.
9. Laver la verseuse et le panier-filtre avant de faire du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Laver la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse ou dans
le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever le couvercle de la
verseuse, pousser la partie de la charnière du couvercle sur un côté,
puis torder doucement mais fermement le couvercle. La goupille se
dégagera de la charnière. Pour réinstaller le couvercle, pousser un côté
de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis emboîter sur
l’autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrer le couvercle et soulever tout droit.
Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.

Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y puede romperse
lo que podría resultar en lesiones personales.

Este símbolo le advierte el peligro potencial de lesión personal
si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.

Temporizador con reloj digital

(en modelos selectos)

Para fijar el reloj:
1.
Enchufe la cafetera. Los números del reloj destellarán hasta que usted

fije la hora del día.

2. Para fijar la hora del día, presione el botón H (hora) para establecer

la hora actual. AM o PM se mostrará en la pantalla.

3. Presione el botón M (minutos) hasta alcanzar la hora actual.

Pare fijar y usar la preparación automática
del café

1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de café.

Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que mantiene
caliente el café. Cierre la tapa.

3. Mientras sostiene el botón PROG (programa) presione los botones H y

M hasta llegar a la hora deseada de preparación del café.

4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de preparación del café,

suelte PROG y se mostrará en la pantalla la hora actual.

5. Presione AUTO (automático) para establecer que la cafetera se

encienda automáticamente a la hora deseada.

6. Una luz verde que se ilumina en el botón AUTO indica que el ciclo de

preparación comenzará a la hora fijada.

7. Presione AUTO nuevamente si desea anular la preparación automática.

Peligro de Quemarse.

Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción

recomendada por el fabricante de café.

• Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la tapa esté

completamente cerrada.

Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la cafetera
y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe antes de remover la
canastilla de filtro.
1. Limpie la cafetera antes de usarla por primera vez siguiendo los

pasos enumerados en la sección “Para limpiar el interior de la
cafetera”. Use agua limpia o vinagre. Si es un modelo con reloj, lea
la sección “Temporizador con reloj digital”.

2. Coloque el portafiltros dentro de la fuente del portafiltros.

Introduzca la manija para el pulgar en la abertura izquierda.
Asegúrese de que el portafiltros esté completamente asentado.

3. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos de magdalenas dentro

del portafiltros. También se puede utilizar un filtro permanente.

4. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el filtro una

cucharada al ras (provista con la cafetera) o una cucharada grande
al ras de café.

5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría del grifo.
6. Levante la tapa y vierta el agua de la jarra en el depósito.

NOTA: No llene más que la marca de 12 tazas (3 L).

7. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que mantiene

caliente el café.

8. Presione firmemente sobre la tapa para asegurarse de que esté

completamente cerrada.

9. Para modelos con interruptor: Ponga el interruptor en ON (encendido).

Un interruptor iluminado indica que la cafetera está encendida. Ponga el
interruptor en OFF (apagado) y desenchufe cuando termine.
Para los modelos con reloj: Presione el botón ON/OFF para
comenzar. Una luz roja encendida del botón ON/OFF indica que
la cafetera está encendida. Presione nuevamente ON/OFF para
apagar y desenchufe cuando termine.

NOTA: Para los modelos con reloj, vea “Para fijar y usar la

preparación automática del café”.

Para modelos sin reloj con apagado automático: Presione y
libere el interruptor ON/OFF. La luz roja se ilumina para indicar que
la cafetera está encendida. Presione y libere el interruptor de nuevo
para apagar la cafetera y desconecte cuando termine.

w

ADVERTENCIA

Como hacer café

Características

Pausa al servir
Esta característica le permite verter una taza de café antes de que haya
terminado el ciclo completo de preparación del café. Al sacar la jarra
se detendrá temporalmente el flujo de café, y se reanudará cuando
vuelva a colocar la jarra sobre la placa que mantiene caliente el café.
No saque la jarra por más de 20 segundos, o se puede derramar el
portafiltros.
Regulador de concentración del café (en modelos selectos)
Esta característica le permite controlar la concentración o el sabor
del café. Para seleccionar entre un gusto suave y fuerte, rote la
perilla del regulador de concentración de café, ubicada en la parte
superior de la cafetera, hacia la concentración deseada.
Filtro permanente (en modelos selectos)
El filtro permanente cumple la función de los filtros de papel
desechables. Coloque el filtro permanente en el portafiltros con la
sección de onda orientada hacia la parte posterior de la cafetera.
Antes de usarlo por primera vez, enjuague el filtro permanente con agua
caliente. Para limpiar el filtro permanente, haga correr agua caliente
sobre el mismo y luego déjelo secar. El filtro permanente se puede lavar
colocándolo en la rejilla superior de una lavavajillas automática.
Apagado automático (en modelos selectos)
La función de apagado automático apaga la placa que mantiene
caliente el café dos horas después de que haya comenzado el ciclo
de preparación del café. Apague siempre la cafetera y desenchúfela
cuando haya terminado.

Cuidado y limpieza

Limpie su cafetera una vez al mes para mantener el buen funcionamiento
de la misma.
Para limpiar el interior de la cafetera:
1.
Coloque la jarra vacía sobre la placa que mantiene caliente el café.

Cierre la tapa.

2. Vierta una pinta de vinagre blanco común en el depósito.
3. Enchufe la unidad en el tomacorriente eléctrico y enciéndala (ON).
4. Apáguela (OFF) después de 30 segundos.
5. Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie. Luego

enciéndala (ON) de nuevo. Cuando haya terminado el ciclo de
preparación, apáguela (OFF).

6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta una jarra de agua fría del grifo en el

depósito. Coloque la jarra en la placa que mantiene caliente el café.
Cierre la tapa.

7. Enciéndala (ON). Cuando se haya terminado el ciclo de preparación, vacíe

la jarra. Repita este proceso con una jarra más de agua fría del grifo.

8. Apáguela (OFF) cuando se haya terminado.
9. Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar una bebida.
Para limpiar la jarra y el portafiltros:
Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa o en la rejilla superior del
lavavajillas. Para quitar la tapa de la jarra, empuje la parte de la tapa que
tiene la bisagra hacia un lado y luego retuerza la tapa con cuidado pero con
firmeza. Se liberará la clavija de la bisagra. Para volver a colocar la tapa,
coloque un lado de la bisagra de la tapa en una de las clavijas, luego haga
encajar la otra clavija.
Para remover el portafiltros, abra la tapa y levántelo directo hacia arriba. El
portafiltros puede lavarse a mano o en la rejilla superior de la lavavajillas.

This manual is related to the following products: