Bonaire Vail User Manual
Page 2
![background image](/manuals/734462/2/background.png)
11
12
2.
Selecting Cooling Mode
Para seleccionar la modalidad de enfriamiento
9
Operating Cooler
Uso del aparato
8
To Operate Cooler
Para hacer funcionar el aparato
Removing Base Assembly
from Cooler
Para retirar el conjunto de la base
del enfriador
Cooler Maintenance (cont.
)
Mantenimiento del aparato (cont.)
Trouble Shooting
Solución de problemas
Detail of locking clip
Detalle del clip de aseguramiento
1. Open water filler door.
2. Fill cooler with water.
3. Watch water level indicator and stop adding water as “Full” graphic
enters indicator window.
1. Abra la puerta para el agua.
2. Llene el aparato de agua.
3. Observe el indicador de nivel de agua y deje de llenar cuando
aparezca en la ventanilla el símbolo de lleno. “full”.
1.
Connect to power point
Conectar a la electricidad
• Open windows or doors as per section 2 (Location).
• Move control knob to “COOL” side.
• Select desired fan speed.
“1”
Sleep mode.
“2”
Normal operation.
“MAX”
Quick cool down.
• Abra las ventanas o puertas según lo
indicado en la sección No. 2
(Ubicación)
• Coloque el mando de control en “cool”.
• Seleccione la velocidad preferida para
el ventilador.
“1”
Modalidad para dormir
“2”
Funcionamiento Normal
“Max”
Enfriamiento rápido
• Move control knob to “FAN” side (pump isolated)
• Select desired fan speed.
“1”
Sleep mode.
“2”
Normal operation.
“MAX”
Quick cool down.
• Coloque el mando de control en “Fan”
(bomba aislada)
• Seleccione la velocidad del ventilador
preferida
“1”
Modalidad para dormir
“2”
Funcionamiento Normal
“Max”
Enfriamiento rápido
Retract clips as shown and slide post along the rails (reverse of
procedure in section 7)
Retraiga los clips de la manera ilustrada y deslice la columna
por los carriles (al revés del procedimiento en la sección 7).
Full
Lleno
Empty
Vacío
Water filler door
Puerta para el agua
Water level indicator
Indicador de nivel de agua
3.
Selecting Fan Mode
Para seleccionar la Modalidad de Ventilador
4.
Using during Winter
Uso durante el invierno
© Text and Illustration Copyright. Climate Technologies 2003
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form
or by means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by information
storage and retrieval system, without prior permission in writing from Climate Technologies.
•
Your cooler can be used to add moisture to the room air, dried by
your heater.
1. Fill cooler with water as per section 8 (to operate cooler).
2. Select (COOL) side on control knob and set fan speed to (1).
3. Leave windows shut.
•
Su enfriador puede utilizarse para devolver a la habitación la
humedad del aire perdida debido a la calefacción.
1. Llene el aparato con agua según lo indicado en la Sección 8
(funcionamiento del aparato)
2. Con el mando de control seleccione “Cool” (frío) y coloque la
velocidad del ventilador en (1).
3. Deje las ventanas cerradas.
FOR CUSTOMER CARE,
INFORMATION AND PARTS
PLEASE USE THE FOLLOWING
TOLL FREE NUMBERS
AND EMAIL ADDRESS
PARA ATENCION DEL CLIENTE,
INFORMACION Y REPUESTOS SIRVASE
USAR LOS SIGUIENTES NUMEROS
TELEFONICOS GRATUITOS Y LA
SIGUIENTE DIRECCION DE E MAIL
Remember, your filter pads do need replacing at some stage!
Contact the
PARTS LINE
for pads that fit!
email: [email protected]
Recuerde que las almohadillas de los filtros
en algún momento tienen que
reemplazarse! Para obtener las almohadillas
correctas llame a la línea de repuestos!
4. To clean the filter, gently hose the filter and rear panel assembly from the inside
until the run of water is clear. Allow filter pad to dry prior to reassembly of cooler.
•
If mineral build up is evident on the aspen filter pad, replace it, as the cooling
efficiency will be compromised. Pads should be replaced every season. Toll
free Parts Line number Section 12.
•
If required, remove the aspen filter pad by disengaging clips shown, remove
black pad rack and replace the filter pad. Assemble in reverse order.
4. Para limpiar el filtro, lave el filtro y el conjunto del panel posterior suavemente
con una manguera de adentro para el afuera hasta que el agua salga limpia.
Deje secar la almohadilla del filtro antes de volver a armar el aparato.
•
Cambie la almohadilla del filtro “aspen” si tiene acumulación de minerales ya
que esto afecta la eficacia del enfriamiento. Las almohadillas deben cambiarse
cada temporada. En la sección No. 12 puede encontrar el número al que
puede llamar gratuitamente para obtener repuestos.
•
Si es necesario, retire la almohadilla del filtro “aspen” desenganchando los clips
ilustrados; retire la rejilla negra y cambie la almohadilla del filtro. Siga los
mismos pasos a la inversa para volver a armar.
•
Re-insert the drain plug into the
tank and replace the rear panel.
•
Vuelva a insertar el tapón de
drenaje en el tanque y vuelva a
colocar el panel exterior.
10
Cooler Maintenance
Mantenimiento del aparato
2
1
3
1. DISCONNECT FROM POWER SOCKET!
2. Remove drain plug, draining water from tank.
3. Remove rear panel (as per Section 3).
1. ¡DESCONECTE EL APARATO DE LA ELECTRICIDAD!
2. Drene el aparato retirando el tapón de drenaje.
3. Retire el panel posterior (según lo indicado en la sección No. 3).
1. Cooler Fails to operate at first
1.1 Problem with power supply
1.1.1 Ensure plug correctly fitted to working powe point.
2. No cool air comes from the
cooler
2.1 Cooler not switched to cooling.
2.2 Water level too low
2.3 Water Pump Siezed
2.4 Cooler not positioned in front of open
window or door
2.1.1 Rotate Switch to Cooling
2.2.1 Add water to tank
2.3.1 Ring Customer Care line 1-888-812-3496
2.4.1 Ensure cooler is positioned in front of open window or door
3. Cooler Stops Running
3.1 Cooler has over heated and safety cut out
has operated
3.2 Power plug incorrectly fitted to power point
or circuit breaker tripped
3.1.1 Allow fan motor to cool down for approximately 30
minutes then retry operation.
3.2.1 Ensure powerplug is correctly fitted to power point and
power point is operational.
4. Cooler rattles when it is started
for new season operation.
4.1 Rear Panel not fitted correctly.
4.2 Pump not fully engaged in pump clips
4.1.1 Refit rear panel correctly.
4.2.1 Ring Customer Care Line 1-888-812-3496
5. Air from Cooler smells
5.1 Water in tank excessively dirty or stagnant.
5.2 Foam or Aspen Filter Pad dirty.
5.1.1 Clean tank & replace water and add teaspoon of vanilla
essence to water.
5.2.1 Wash and dry Foam or Aspen filter Pad (refer section10)
6. Water overflows from Tank.
6.1 Cooler Tank has been over filled.
6.1.1 Drain excessive water from tank to correct level.
7. Cooler Fails to Operate at all
7.1 Power cord incorrectly fitted to power
outlet.
7.2 Power cord, Fan Motor or Control Switch
faulty or damaged.
7.1.1 Ensure power cord is correctly fitted to power outlet.
7.2.1 Ring Customer Care Line 1-888-812-3496
8. Replacement Parts such as filters,
Pumps or motors are required
8.1.1 Contact Kenmar Sales Inc. Co. on 800-895-0029
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
1. Al principio el aparato no funciona 1.1 Problema con el servicio de electricidad
1.1.1 Asegúrese que el enchufe esté colocado correctamente en un
tomacorriente que funciona
2. No sale aire frío del aparato
2.1 El mando de control no se encuentra en frío
2.2 El nivel de agua está muy bajo
2.3 La bomba de agua se ha atascado
2.4 El aparato no se encuentra delante de una
ventana o puerta
2.1.1 Colocar el mando de control en frió (cooling)
2.2.1 Añada agua al tanque
2.3.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496
2.4.1 Asegúrese que el aparato se encuentra delante de una ventana
o puerta abierta
3. El aparato deja de funcionar
3.1 El enfriador se ha sobrecalentado y el dispositivo
protector de sobrecarga ha sido accionado
3.2 El enchufe no ha sido colocado correctamente en el
tomacorriente o el cortacircuito ha sido accionado
3.1.1 Deje que el motor del ventilador se enfríe por
aproximadamente 30 minutos y luego vuelva a intentar
3.2.1 Asegúrese que el enchufe esté colocado correctamente en
el tomacorriente y que el tomacorriente esté funcionando
4. El aparato hace ruidos cuando se
utiliza por primera vez en la
temporada
4.1 El panel posterior no ha sido colocado correctamente
4.2 Los clips de la bomba no han encajado
completamente
4.1.1 Vuelva a colocar el panel exterior correctamente
4.2.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496
5. El aire que sale del aparato tiene
un olor
5.1 El agua del tanque se encuentra excesivamente
sucia o estancada
5.2 El filtro de esponja o el filtro Aspen se encuentran
sucios
5.1.1 Limpie el tanque, cambie el agua y añada una cucharadita de
esencia de vainilla al agua
5.2.1 Lave y seque el filtro de esponja o filtro Aspen (referirse a la
sección 10)
6. El agua se rebalsa del tanque.
6.1 Se ha llenado excesivamente el tanque del enfriador
6.1.1 Drene el exceso de agua en el tanque al nivel correcto
7. El aparato no funciona en
absoluto
7.1 El cable electricidad no ha sido colocado
correctamente al tomacorriente.
7.2 El cable de electricidad, el motor del ventilador o
el interruptor del mando de control están
fallando o se encuentran dañados.
7.1.1 Asegúrese que el cable de electricidad se encuentra colocado
correctamente en el tomacorriente
7.2.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496
8. Se necesitan repuestos tales como
filtros, bombas o motores
8.1.1 Comuníquese conKenmar Sales Inc. Co. Llamando al
800-895-0029.
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN
APAGADO
FRÍO
VENTILADOR
4