beautypg.com

Delta 488 Series User Manual

Page 8

background image

4

Water Hook-up

3750016

1

2

3

Water Hook-up

3750016

1/2" (13 mm) IPS
1/2 po (13 mm) IPS

5

MaKe cOnnectiOnS tO WateR lineS
note:
Be careful when bending the copper tubing. Kinked

tubes will void the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:

(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or

(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).

Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.

RaccORdeZ leS tuYaux d'eau cHaude et

d'eau FROide.
note -
Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant.

La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :

(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.),

ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),

servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).

Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde

de trop serrer.

Haga laS cOnexiOneS a laS lÍneaS de agua:
nota:
Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre.

Tubos torcidos anularán la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS:

(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.), o

(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves.
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los

tubos montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas

cuando apriete. No apriete demasiado.

Remove swivel aerator (1) and turn on hot and cold water

supplies (2).

Slowly move faucet handle (3) to the full on mixed

position and flush water lines for one minute.

important: this

flushes away any debris that could cause damage to internal

parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if

necessary, but do not overtighten.
nOte: Twist swivel aerator (4) to divert to spray.

3

1

2

4

8

40368 Rev. D

1/8" (3 mm) set screw

1/8" (3 mm) tornillo de presión

1/8 po (3 mm) vis de calage

Quite el aireador giratorio (1) y abra los suministros de agua caliente y

fría (2).

lentamente gire la manija de la llave de agua (3) a la

posición completamente abierta y deje que el agua corra por las

líneas por un minuto.

importante: esto elimina cualquier escombro

que pueda causar daño a las partes internas. Examine todas las

conexiones marcadas con flechas para asegurar que no existan fugas

o filtraciones. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete

demasia do.
nOta: Tuerce el aireador giratorio (4) para desviar el agua

al rociador.

Retirez l’aérateur pivotant (1) et rétablissez l’alimentation en eau chaude

et en eau froide (2). Amenez doucement la poignée (3) du robinet en

position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide et

laissez couler l’eau une minute pour rincer l’installation.

important: cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui

pour raient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez

l’étanchéité de tous les raccords identifiés par des flèches. Resserrez

les raccords au besoin, mais prenez garde de les serrer excessivement.
nOte: Exercez une torsion sur l’aérateur pivotant (4) pour obtenir un

jet pulvérisé.