Delta 488 Series User Manual
Page 8
4
Water Hook-up
3750016
1
2
3
Water Hook-up
3750016
1/2" (13 mm) IPS
1/2 po (13 mm) IPS
5
MaKe cOnnectiOnS tO WateR lineS
note: Be careful when bending the copper tubing. Kinked
tubes will void the warranty.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
RaccORdeZ leS tuYaux d'eau cHaude et
d'eau FROide.
note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant.
La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.),
ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde
de trop serrer.
Haga laS cOnexiOneS a laS lÍneaS de agua:
nota: Tenga cuidado cuando doble la tubería de cobre.
Tubos torcidos anularán la garantía.
Escoja conexiones de 1/2" IPS:
(1) Tubo montante de bola (tubería de cobre 3/8" D.E.), o
(2) Conexión I.P.S. de 1/2" para llaves.
Utilice las tuercas de acoplamiento incluídas (3) con los
tubos montantes de bola (1). Utilice dos llaves de tuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
Remove swivel aerator (1) and turn on hot and cold water
supplies (2).
Slowly move faucet handle (3) to the full on mixed
position and flush water lines for one minute.
important: this
flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
nOte: Twist swivel aerator (4) to divert to spray.
3
1
2
4
8
40368 Rev. D
1/8" (3 mm) set screw
1/8" (3 mm) tornillo de presión
1/8 po (3 mm) vis de calage
Quite el aireador giratorio (1) y abra los suministros de agua caliente y
fría (2).
lentamente gire la manija de la llave de agua (3) a la
posición completamente abierta y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto.
importante: esto elimina cualquier escombro
que pueda causar daño a las partes internas. Examine todas las
conexiones marcadas con flechas para asegurar que no existan fugas
o filtraciones. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete
demasia do.
nOta: Tuerce el aireador giratorio (4) para desviar el agua
al rociador.
Retirez l’aérateur pivotant (1) et rétablissez l’alimentation en eau chaude
et en eau froide (2). Amenez doucement la poignée (3) du robinet en
position d’écoulement maximal de l’eau chaude et de l’eau froide et
laissez couler l’eau une minute pour rincer l’installation.
important: cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pour raient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez
l’étanchéité de tous les raccords identifiés par des flèches. Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de les serrer excessivement.
nOte: Exercez une torsion sur l’aérateur pivotant (4) pour obtenir un
jet pulvérisé.