beautypg.com

Warranty, Accessoiries, Two year limited new product warranty – Delta SA350K User Manual

Page 21: Remplacement gratuit de l'étiquette, Entretien et réparation

background image

21

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE

Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette
de remplacement gratuite.

ENTRETIEN ET RÉPARATION

Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à
propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au
www.deltamachinery.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos
centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.

Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U.
– à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro
du modèle, type, numéro de série, etc.).

Two Year Limited New Product Warranty

Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal
use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service
center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity
to verify the alleged defect by inspection. For all refurbished Delta product, the warranty period is 180 days. Delta may require that electric
motors be returned prepaid to a motor manufacturer’s authorized station for inspection and repair or replacement. Delta will not be responsible
for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or specifically authorized by anyone
other than an authorized Delta service facility or representative. Under no circumstances will Delta be liable for incidental or consequential
damages resulting from defective products. This warranty is Delta’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy, with respect
to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly
disclaimed by Delta.

WARRANTY

To register your tool for warranty service visit our website at www.deltamachinery.com.

Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta
fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web
www.deltamachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.

Depuis des accessoires autre que ceux offertspar Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec

ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-Cable•Delta a
recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.

ACCESSOIRIES

TO REDUCE THE RISK

OF INJURY KEEP

HANDS AWAY FROM

MOVING PARTS

PARA REDUCIR EL RIESGO DE

LESIONES MANTENGA LAS

MANOS LEJOS DE LAS

PIEZAS EN MOVIMIENTO

AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE

BLESSURES ÉLOIGNER LES MAINS

DES PIÈCES MOBILES

A21636

PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES,

LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES

DE OPERAR LA LIJADORA. UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS.

NO LIJE NI PULA MAGNESIO. NO UTILICE GUANTES, CORBATAS, JOYAS NI ROPA

HOLGADA CUANDO USE ESTA HERRAMIENTA. SIEMPRE APOYE LA PIEZA DE

TRABAJO EN LA MESA DE TRABAJO. UTILICE UN INSERTO DE ANILLO ESPACIADOR

ADECUADO PARA CADA MANGUITO PARA MINIMIZAR LAS PUNTAS DE ESPOLÓN

ENTRE EL MANGUITO Y EL INSERTO DE ANILLO ESPACIADOR. DESCONECTE LA

MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR REPARACIONES O

AJUSTES. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.

AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE

BLESSURES, LIRE LE MODE D’EMPLOI

AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE. TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE

ADÉQUATE. NE PAS PONCER NI POLIR DU MAGNÉSIUM. LORS DE L’UTILISATION DE

CET OUTIL, NE PAS PORTER NI GANTS, NI CRAVATE, NI BIJOUX, NI VÊTEMENTS

AMPLES. OUJOURS APPUYER LA PIÈCE SUR UNE TABLE DE TRAVAIL. TOUJOURS

INSÉRER LA CALE D’ÉPAISSEUR CORRECTE POUR CHAQUE MANCHON AFIN DE

RÉDUIRE LES ZONES DE PINCEMENT ENTRE LE MANCHON ET LA CALE. DÉBRANCHER

L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT TOUTES RÉPARATIONS OU

RÉGLAGES. NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN

TO REDUCE THE RISK OF INJURY

READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE

OPERATING SANDER. ALWAYS WEAR PROPER EYE PROTECTION. DO NOT

SAND OR POLISH MAGNESIUM. WHEN USING THIS TOOL DO NOT WEAR

GLOVES,NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE CLOTHING. ALWAYS SUPPORT

WORKPIECE ON WORKTABLE. USE PROPER SPACER RING INSERT FOR EACH SLEEVE

TO MINIMIZE PINCH POINTS BETWEEN SLEEVE AND SPACER RING INSERT.

DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR