beautypg.com

Importantes consignes de sécurité, Danger, Avertissement – Conair TS183MS User Manual

Page 2: Medidas de seguridad importantes, Peligro, Advertencia, Français, Español, Lea todas las instrucciones antes de usarlo, Garantía limitada de un año

background image

4. Cierre el cabezal y gírelo en el sentido

horario para sujetarlo.

5. Si goteara o chispeara agua de la boquilla,

esto quiere decir que se ha sobrellenado el

depósito. No lo llene tanto la próxima vez.

INSTALACIÓN DEL CEPILLO

Su desarrugador de prendas incluye un

cepillo amovible que relaja las fibras para

facilitar la penetración del vapor en la tela y

lograr un desarrugado óptimo. Podrá utilizar

el desarrugador con o sin el cepillo. Nunca

instale ni remueva el cepillo mientras la unidad

está caliente. Para instalar el cepillo, encájelo

simplemente en el cabezal, la parte ancha del

cepillo apuntando hacia abajo.
OPERACIÓN

1. Llene el depósito de agua (véase “LLENADO

DEL DEPÓSITO”)

2. Ponga el selector de voltaje en la posición

deseada (véase “SELECCIÓN DEL VOLTAJE”)

3. Si desea usarlo, instale el cepillo (véase

“INSTALACIÓN DEL CEPILLO”)

4. Alce los brazos y acóplelos para formar un

agarre.

5. Ponga el aparato sobre una superficie llana y

enchufe el cable en un tomacorriente.

6. La unidad empezará a producir vapor dentro

de unos cortos minutos.

7. Coja la unidad por el agarre. Nunca toque el

cuerpo mientras la unidad esté caliente.

8. Dirija el vapor hacia la prenda, sin permitir

que el cabezal haga contacto con la tela.

Sostenga la unidad recta y aplique vapor en

forma vertical únicamente.

CÓMO DESARRUGAR PRENDAS O CORTINAS

1. Cuelgue la pieza que desea desarrugar en un

gancho.

2. Estire la tela con una mano mientras aplique

vapor en forma vertical con el desarrugador.

3. Mueva la unidad lentamente desde arriba

hasta abajo y de lado a lado. Mueva la unidad

aún más lentamente para eliminar las arrugas

más tenaces.

CÓMO FORMAR LA RAYA DE LOS PANTALONES

1. Cuelgue el pantalón en un gancho.

2. Doble la tela en donde desea formar la raya.

3. Mantenga la tela doblada mientras aplica

vapor a la raya

CÓMO DESARRUGAR CORBATAS

1. Cuelgue la corbata en un gancho.

2. Aplique vapor a la corbata.
CÓMO DESARRUGAR HOMBROS Y MANGOS

1. Cuelgue la prenda en un gancho acolchonado.

2. Llene los hombros y los mangos con toalla.

3. Aplique vapor.
DESPUÉS DE CADA USO

1. Desconecte la unidad y permita que enfríe.

2. Gire el cabezal en el sentido horario para

sacarlo y vacíe el agua remanente.

3. Permita que la unidad enfríe completamente

antes de guardarla.

LIMPIEZA

1. Desconecte la unidad, permita que enfríe y

vacíe el depósito.

2. Limpie el aparato con un paño ligeramente

húmedo. El aparato no requiere ningún otro

mantenimiento.

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO

Conair reparará o remplazará (a su opción) su

aparato sin cargo por un período de 12 meses

a partir de la fecha de compra si presentara

defectos de materiales o fabricación.

FRANÇAIS

Para obtener servicio técnico bajo esta

garantía, regrese su aparato al Centro de

Servicio indicado a continuación, junto con su

recibo de compra y un cheque o giro postal de

$5.00US por gastos de manejo y envío. Los

residentes de California sólo necesitan dar una

prueba de compra y deben llamar al 1-800-3-

CONAIR para recibir instrucciones de envío.

En ausencia del recibo de compra, el período

de garantía será de 12 meses a partir de la

fecha de fabricación.
CUALQUIERA GARANTÍA,

OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD

IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO

NO LIMITADAS A LA GARANTÍA

IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y

APTITUD PARA UN PROPÓSITO

ESPECÍFICO, ESTARÁN LIMITADAS

POR LOS 12 MESES DE LA PRESENTE

GARANTÍA ESCRITA. Algunos Estados no

permiten limitaciones sobre la duración de una

garantía implícita, de modo que las limitaciones

mencionadas pueden no regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE

EN NINGÚN CASO POR ALGÚN

DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O

CONSECUENTE DEBIDO AL

INCUMPLIMIENTO DE ESTA O

CUALQUIER OTRA GARANTÍA,

EXPRESA O IMPLÍCITA. Algunos Estados

no permiten la exclusión o limitación de daños

especiales, incidentales o consecuentes, de

modo que las limitaciones mencionadas

pueden no regir para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales

específicos y usted puede tener otros derechos

que varían de un Estado a otro.

suivant la date d’achat, il affiche un vice de

matière ou de fabrication.
Pour un service au titre de la garantie, renvoyez

le produit défectueux au service après-vente

ci-dessous, accompagné du bon de caisse et de

$5,00US pour les frais de poste et

d’administration. Les résidents de la Californie

n’ont qu’à produire une preuve d’achat et

appeler le 1-800-3-CONAIR pour obtenir des

directives d’envoi. En l’absence du bon de

caisse, la période de garantie sera de 12 mois à

compter de la date de manufacture.
TOUTE GARANTIE, OBLIGATION OU

RESPONSABILITÉ IMPLICITE, Y COMPRIS,

MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LA GARANTIE

IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET

D’APTITUDE À PRODUIRE UNE TÂCHE

PARTICULIÈRE, SERA LIMITÉE À LA PÉRIODE

DE 12 MOIS DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.

Certains États ne permettent pas la limite de

durée d’une garantie implicite ; cette limite

peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
EN AUCUN CAS PEUT-ON TENIR JILBÈRE DE

PARIS RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE

FORTUIT, INDIRECT OU SPÉCIAL QUE CE SOIT

POUR BRIS DE CETTE GARANTIE OU DE TOUT

AUTRE, EXPRESSE OU IMPLICITE. Certains

États ne permettent pas l’exclusion ni la limite

des dommages fortuits, indirects ou spéciaux ;

les limites précédentes peuvent donc ne pas

s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits

particuliers et vous pouvez également

bénéficier d’autres droits qui varient d’un

État à l’autre.

IMPORTANTES

CONSIGNES DE

SÉCURITÉ

Lorsque vous utilisez des appareils électriques,

et notamment en présence d’enfants, vous

devez toujours suivre des mesures de sécurité

élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :

LIRE TOUTES LES

CONSIGNES AVANT

D’UTILISER L’APPAREIL

GARDER LOIN DE L’EAU

DANGER

— un appareil électrique

est toujours sous tension, même lorsque

l’interrupteur est en position d’arrêt. Afin de

réduire le risque de mort ou de blessure par

choc électrique :

1. Débranchez toujours l’appareil après l’avoir

utilisé.

2. Ne placez pas ou ne rangez pas cet appareil

dans un endroit où il peut tomber ou être

entraîné dans une baignoire ou un lavabo.

3. Ne placez pas ou ne laissez pas tomber

l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

4. Si l’appareil tombe dans l’eau, débranchez-le

immédiatement. Ne tentez pas de le prendre.

AVERTISSEMENT

— Afin

de réduire le risque de brûlures, d’électrocution,

d’incendie ou de blessures corporelles :

1. Ne laissez jamais cet appareil sans

surveillance pendant qu’il est branché.

2. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par,

sur ou près d’enfants ou de personnes

souffrant d’un certain handicap.

3. N’utilisez cet appareil qu’aux fins indiquées

dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires

recommandés par le fabricant.

4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon

d’alimentation ou la fiche sont endommagés,

s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est

tombé, s’il est abîmé ou s’il est tombé dans

l’eau. Rapportez-le à un centre de service

autorisé afin qu’il soit inspecté et réparé.

5. Gardez le cordon d’alimentation loin des

surfaces chaudes. Ne tirez pas ou ne tordez

pas le cordon d’alimentation et ne l’enroulez

pas en serrant autour de l’appareil.

6. Cet appareil est doté d’une fiche polarisée

(une broche est plus large que l’autre). Par

mesure de sécurité, cette fiche s’insèrera

dans la prise de courant d’une seule façon.

Si la fiche ne s’insère pas bien, renversez-la.

Si elle ne s’insère toujours pas, contactez un

électricien qualifié. Ne contrez jamais cette

mesure de sécurité.

7. N’introduisez pas ou ne laissez pas tomber

d’objets dans aucune des ouvertures.

8. N’utilisez pas cet appareil à l’air libre ou

dans des endroits où l’on utilise des produits

aérosols (spray) ou où l’on administre de

l’oxygène.

SÉLECTEUR DE TENSION

Cet appareil est bitension 120/240V et

fonctionnera aux États-Unis tout comme à

l’étranger, sans nul besoin d’un convertisseur

de tension.
1. Vérifiez que le sélecteur de tension est à la

position appropriée.

2. Avec la pointe d’un stylo ou d’un autre

objet pointu, placez le sélecteur sur « 120V

» pour utilisation aux É-U. et sur « 240V »

pour utilisation dans les pays où le système

électrique est de 240 volts.

3. Un adaptateur de prise peut être nécessaire

dans certains pays.

IMPORTANT : Cet appareil est doté d’un

système de sécurité qui l’éteint lorsque le

réservoir d’eau est vide. Toutefois, pour prévenir

les risques de brûlure ou de dommage à

l’appareil, débranchez l’appareil avant que le

réservoir ne soit vide. Il est conseillé de faire

fonctionner l’appareil pendant 5 minutes, puis

de vider le réservoir avant de l’utiliser pour la

première fois.

CONSERVEZ CES

DIRECTIVES

RÉSERVÉ À L’USAGE

DOMESTIQUE

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Vérifier que l’appareil est débranché.
2. Tenir le corps de l’appareil d’une main et

dévisser la tête de l’autre.

3. Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet,

jusqu’à la résistance. NE PAS TROP REMPLIR

LE RÉSERVOIR.

4. Refermer la tête en la vissant dans le sens des

aiguilles d’une montre.

5. Si des gouttes d’eau s’échappent de l’embout,

cela signifie que le réservoir est trop plein. La

prochaine fois, utiliser moins d’eau.

INSTALLATION DE LA BROSSE

Le défroisseur vapeur inclut une brosse

amovible qui relâche les fibres pour permettre

à la vapeur de mieux pénétrer dans les tissus et

ainsi faciliter le défroissage. Le défroisseur peut

être utilisé avec ou sans brosse. N’installez ou ne

retirez jamais la brosse alors que l’appareil est

chaud. Pour installer la brosse, montez-la sur la

tête de l’appareil, la partie large vers les bas.

FONCTIONNEMENT

1. Remplir le réservoir (voir “REMPLISSAGE

DU RÉSERVOIR”)

2. Choisir la tension (voir “SÉLECTEUR DE

TENSION”)

3. Installer la brosse au besoin (voir

“INSTALLATION DE LA BROSSE”)

4. Soulever les bras et les rassembler pour

former une poignée.

5. Poser l’appareil sur une surface plate et

brancher le cordon dans une prise de courant.

6. L’appareil commencera à produire de la

vapeur en quelques minutes.

7. Prendre l’appareil par la poignée. Ne pas

toucher le corps de l’appareil lorsqu’il est chaud.

8. Diriger la vapeur vers le vêtement, sans

permettre que l’embout ne touche le tissu.

Maintenir l’appareil bien droit.

VÊTEMENTS ET RIDEAUX

1. Suspendre le vêtement ou le rideau.

2. Étirer le tissu d’une main tout en défroissant.

3. Déplacer le défroisseur lentement de haut en

bas et de droite à gauche. Déplacer l’appareil

plus lentement encore pour éliminer les plis

tenaces.

PLI DE PANTALON

1. Suspendre le pantalon sur un cintre.

2. Plisser le pantalon à l’emplacement désiré du pli.

3. Maintenir le pli en place tout en défroissant.
CRAVATES

1. Suspendre la cravate sur un cintre.

2. Défroisser.
ÉPAULES ET MANCHES

1. Suspendre le vêtement sur un cintre

rembourré.

2. Bourrer les manches et les épaules avec une

serviette.

3. Défroisser.
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir.

2. Dévisser la tête et vider l’eau restante.

3. Laisser l’appareil refroidir complètement avant

de le ranger.

NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et

vider le réservoir.

2. Essuyer l’appareil à l’aide d’un linge

légèrement humide. Aucun autre entretien

n’est nécessaire.

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN

Conair réparera ou remplacera (à sa discrétion)

votre appareil sans frais, si au cours des 12 mois

9. N’utilisez pas cet appareil avec une rallonge

électrique.

10. Le corps de l’appareil devient très chaud

lorsqu’il est allumé. Ne le laissez pas toucher

la peau nue ou les yeux.

11. Ne placez pas l’embout directement sur

le cordon ni toute autre surface alors que

l’appareil est chaud ou branché.

12. Débranchez l’appareil avant de remplir et de

vider le réservoir. Ne remplissez pas trop le

réservoir.

13. La vapeur peur provoquer des brûlures Ne

la dirigez pas vers les yeux ou les autres

parties sensibles du corps. Essayez l’appareil

loin du corps avant de commencer à

défroisser.

14. Ne faites pas fonctionner l’appareil si le

réservoir est vide.

15. Ne tirez jamais sur le cordon pour

débrancher l’appareil. Tirez sur la prise.

16. Toucher les parties chaudes, l’eau ou la

vapeur peut provoquer des brûlures. Faites

attention en vidant le réservoir car il peut

contenir de l’eau chaude.

17. Pour réduire le risque de surcharge

électrique, ne faites pas fonctionner d’autre

appareil de haute puissance sur le même

circuit électrique que cet appareil.

18. Vérifier que l’appareil est éteint et ne produit

pas de vapeur avant d’installer ou de retirer

la brosse.

19. Faites attention en retirant la brosse car elle

peut contenir de l’eau chaude. Assurez-vous

qu’elle est sèche et froide avant de la retirer.

ESPAÑOL

MEDIDAS DE

SEGURIDAD

IMPORTANTES

Siempre que use aparatos eléctricos,

especialmente en la presencia de niños, debe

tomar precauciones básicas de seguridad, entre

las cuales las siguientes:

LEA TODAS LAS

INSTRUCCIONES ANTES

DE USARLO

PELIGRO

— Cualquier

electrodoméstico permanece bajo tensión,

aunque el interruptor esté apagado. Para

reducir el riesgo de muerte o herida por

descarga:

1. Siempre desconecte el aparato

inmediatamente después de usarlo.

2. No coloque ni guarde el aparato donde

pueda caer o ser empujado a una bañera

o un lavabo.

3. No coloque el aparato ni lo deje caer al

agua u otro líquido.

4. Si el aparato cayera al agua, desconéctelo

inmediatamente. No toque el agua.

ADVERTENCIA

— Para reducir

el riesgo de quemaduras, electrocución,

incendio o heridas:

1. Nunca deje este aparato desatendido

mientras esté conectado.

2. Este aparato no debería ser utilizado por,

sobre o cerca de niños o personas con

alguna discapacidad.

3. Use este aparato únicamente con el

propósito para el cual fue diseñado y

solamente según las instrucciones. Sólo use

accesorios recomendados por el fabricante.

4. Nunca utilice el aparato si el cable o la

clavija estuviesen dañados, si no funcionase

correctamente, si hubiese caído, si estuviese

dañado o si hubiese caído al agua. No intente

reparar el aparato. El ensamblar las partes de

manera incorrecta aumenta los riesgos de

incendio, electrocución y heridas. Regrese el

aparato a un centro de servicio autorizado

para que lo examinen y lo reparen.

5. Mantenga el cable alejado de las superficies

calientes. No jale, retuerza ni enrolle el cable

alrededor del aparato. Oprima el pedal de

enrollado del cable para guardarlo en la base.

Permita que el aparato enfríe completamente

antes de almacenarlo.

6. El cable de este aparato está dotado de una

clavija polarizada (un polo es más ancho

que otro). Como medida de seguridad,

se podrá enchufar de una sola manera

en el tomacorriente. Si no entrara en el

tomacorriente, inviértela. Si aún no entrara

completamente, comuníquese con un

electricista. No intente vencer esta función

de seguridad.

7. Nunca deje caer ni inserte un objeto en

ninguna de las aberturas.

8. No lo utilice en exteriores, ni lo haga

funcionar donde se estén usando productos

en aerosol (spray) o donde se esté

administrando oxígeno.

9. No utilice una extensión con este aparato.

10. No permita que las superficies calientes del

aparato hagan contacto con la piel.

11. No coloque la boquilla en ninguna

superficie mientras esté caliente o mientras

el aparato esté conectado.

12. Desenchufe el aparato antes de llenar el

depósito de agua. No sobrellene el depósito.

13. El vapor que sale de la boquilla es muy

caliente. Para reducir los riesgos de

quemadura, pruebe el aparato lejos de su

cuerpo.

14. Nunca opere el aparato con el depósito de

agua vacío.

15. Nunca jale el cable para desconectar el

aparato. Cójalo por la clavija.

16. Las partes calientes, el agua caliente y el

vapor pueden causar heridas. Tenga cuidado

al vaciar el tanque, puesto que podría

contener agua caliente.

17. Para evitar los riesgos de sobrecarga

eléctrica, no opere ningún otro aparato de

alto vataje al mismo tiempo como éste.

18. Asegúrese que el aparato esté apagado

y que no esté emitiendo vapor antes de

instalar o remover el cepillo.

19. Remueva el cepillo con cuidado, puesto

que podría contener agua caliente.

Asegúrese que el cepillo esté seco y frío

antes de manipularlo.

SELECCIÓN DEL VOLTAJE

Este aparato es de doble voltaje 120/240V

y podrá usarse en los Estados Unidos y en

el extranjero, sin necesidad de utilizar un

convertidor de voltaje.

1. Averigüe que el selector de voltaje esté en la

posición debida antes de enchufar el aparato.

2. Con la punta de una pluma o de un lápiz,

ponga el selector en la posición “120V” para

uso en los Estados Unidos y en “240V” para

uso en países con suministro eléctrico de

240 voltios.

3. Puede que sea necesario utilizar un adaptador

de enchufe en ciertos países.

IMPORTANTE: Este aparato está dotado de un

sistema de seguridad que lo apagará cuando el

depósito de agua esté vacío. Sin embargo, para

prevenir los riesgos de quemaduras y evitar

daños a la unidad, desconecte el aparato antes

de que el depósito esté vacío. Antes de utilizar

el aparato por primera vez, le aconsejamos que

lo haga funcionar durante 5 minutos. Después

de 5 minutos, apague el aparato, permita que

enfríe y vacíe el depósito de agua.

GUARDE ESTAS

INSTRUCCIONES

PARA USO

DOMÉSTICO

SOLAMENTE

LLENADO DEL DEPÓSITO

1. Asegúrese que el aparato esté desconectado.

2. Sostenga el cuerpo del aparato y gire el

cabezal en el sentido antihorario.

3. Llene el depósito con agua corriente hasta

el elemento calefactor. NO SOBRELLENE

EL DEPÓSITO.

08FRZ153 TS183MS IB.indd 2

4/10/08 12:05:47 PM