Power supply, See fig. 2-3, Cd player – Philips AZ 8262 User Manual
Page 2: See fig. 11-14, Display indication, General information, Radio, See fig. 4-6, Alimentation, Voirfig.2à3
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Instructions for Use
ENGLISHHMode d'emploi
6
7
8
9
10
11
POWER SUPPLY
see fig. 2-3
Batteries
• Open the battery compartment and insert six
batteries, type R20, UM-1 or D-cells
[preferably alkaline],
• Remove the batteries if they are empty or the
set is not to be used for a long time.
• The battery supply is switched off when the
set is connected to the AC power. To change
over to battery supply, pull out the plug from
the unit's AC MAIMS jack.
Note: When operating the set with batteries,
always be sure to set the POWER selector to
position OFF when the set is not used. This
will avoid a permanent power consumption.
AC power
1 Check if the AC power voltage as shown on
the type plate corresponds to your local AC
power voltage. If it does not, consult your
dealer or service organisation.
If the set is equipped with a VOLTAGE (x)
selector, the AC power voltage will be
indicated next to it. Set this selector to the
local AC power voltage.
2 Connect the power lead to the outlet AC
MAINS and the wall jack. The AC power
supply is switched on.
• To disconnect the set from the power
completely, withdraw the power plug from the
wail outlet.
CD PLAYER
see fig. 11-14
English
Français
Español
(T)
VOLUME
to adjust the volume level
pour régler le niveau du volume
para ajustar el nivel de volumen
@ ii
at the back: 3.5mm headphone jack.
Note: Inserting the plug will disconnect the speakers.
à l'arrière: pour casque stéréo (3,5 mm).
Dès que vous
insérez la fiche, vous déconnectez les haut-parleurs.
en la parte posterior: para auriculares con clavija de 3,5mm.
Nota: Los altavoces se desconectarán al insertar la clavija.
@
3 BAND to adjust the sound to your taste
GRAPHIC EQUALIZER
pour ajuster le son à votre goût
para ajustar el volumena su gusto
® MIC
3.5mm microphone jack (sea RECORDING)--- ...
wpf pris¥rrucrophone 3,5 mm (consultez le chapîTrë
ENREGISTREMENT)
®
POWER
to select the sound source: CD-TAPE/OFF-RADiO
pour choisir la source CD-TAPE/OFF-RADIO
para seleccionar la fuente de sonido; CD-TAPE/OFF-RAOlO
®
PROGRAM
(?) PRESETS-/ +
@
TUNING AV
®
BAND
RADIO:
to program preset stations
toseleci a preset station
to tune to radio stations
to select the wave band: to either FM and AM
TOUCHES RADIO:
pour propgrammer les émetteurs radio
pour sélectionner un émetteur radio présélectionné
permet de procéder à l'accord sur des émetteurs radio
sélection de la gamme d’ondes : FM et AM
BOTONES DE RADIO:
para programar las presintom'as
para seleccionar presintonías
para sintonizar emisoras
selección de banda: FM y AM
OPEN-CLOSE
PWY-PAUSE ►
SEARCH IM
STOPS
SHUFFLE
REPEAT
PROG
CD PLAYER:
to open/close the CD lid
to start and to interrupt CD play
to skip and to search forwards and backwards
to stop play and to erase a program
to play the CD in random order
to repeat one track or to repeat the CD or program
to program track numbers and to review the program
TOUCHES DU LECTEUR DE CO:
pour ouvrir le couvercle du CD
pour débuter et interrompre la lecture du CD
pour procéder, par saut, à la recherche en sens avant et ar rière
pour arrêter la lecture et pour effacer un programme
pour la lecture en ordre aléatoire
pour répéter une ou toutes les plages
pour programmer les plages et passer le programme en revue
BOTONES DE LECTOR DE CD:
para abrir/cerrar la tapa de CD
para iniciar e interrumpir la reproducción de CD
para saltar y buscar hacia adelante y hacia atrás
para detener la reproducción y para borrar un programa
para reproducir en un orden aleatorio
para repetir una pista o el disco completo
para programar piezas y revisar el programa
display
afficheur
pantalla
RECORD•
PLAY^
-44
►►
STOP-EJECTS
PAUSE II
CASSETTE RECORDER:
to start recording
to start playback
to rewind the tape
to fast forward the tape
to stop the tape and to open the cassette compartment
to interrupt recording or playback
CLAVIER DE LA PLATINE:
pour débuter l'enregistrement
pour débuter la lecture
pour rebobiner la bande
pour bobiner la bande
pour arrêter la cassette et ouvrir le compartiment
pour interrompre fa lecture ou l'enregistrement
TECLAS DE LA PLATINA DE CASETE:
para dar comienzo a la grabación
para dar comienzo a la reproducción
rebobinado
avance rápido
para detener la cinta y para abrir la bandeja
para interrumpir (pausa) la grabactón/reproducción
Playing a CD
1 Set the POWER selector to CD.
2 Open the lid by pressing OPEN-CLOSE.
3 Insert an audio CD (printed side up) and close
the lid.
4 Press PLAY PAUSE ► to start CD play.
5 Adjust the sound using VOLUME and 3 BAND
EQUALIZER,
6 You can interrupt CD play by pressing
PLAY-PAUSE ► Continue CD play by pressing
the button again.
7 Press the STOP ■ button to stop CD play.
8 The set is switched off when the POWER
selector is in position TAPE/OFF and the
recorder keys are released.
Note-CD play will also stop
' if you open the lid,
-
if you move the POWFR-ON selector,
-
if the end of the CD is reached.
Selecting another track
• Briefly press the SEARCH
hm
or button
once/several tinnes to skip to the beginning of
the current/previojs or subsequent track(s).
-►During play: CD play continues auto
matically with the selected track.
-►In stop position: press PLAY-PAUSE ► to
start CD play.
Searching for a passage during CD play
1 Hold down the SEARCH
1
^ or ►>! button to
find a particular passage in forwards or
backwards direction.
-►CD play continues at a low volume,
2
Release the button when you have reached
the desired passage.
Note: tn the SHUFFLE and in REPEAT-1 mode
and when playing a program, searching is only
possible within the particular track.
Repeating the entire CD or one track
of the CD
1 Before or during CD play, press repeated
REPEAT to cause the display showing the
different repeating modes.
REPEAT
the current track is played
repeatedly.
REPEAT ALL
the entire CD or program is
played repeatedly.
2 To return to normal CD play, press REPEAT
until the display indication disappears.
DISPLAY INDICATION
T
otal
T
racks
- in stop mode.
Current T
rack
- during CD play
S
huffle
or R
epeat
(A
ll
) - when the respective
playing mode is activated.
P
rogramm
- when you play a programm.
Г
OPpli-when the CD lid is open.'
when you store a track.
F Hi i - when you trv to store more than 20 tracks
GENERAL INFORMATION
Adjusting the sound
The bass frequencies can also be emphasized
if you place the set against a wall or
bookshelf. (Do not cover ary vents and leave
sufficient room around the unit for ventilation,I
Environmental information
• All unnecessary packaging material has been
omitted. We have done our utmost to make
the packaging easy separable into three mono
materials: cardboard (box), expandable
polystyrene (buffer), polyethylene (bags,
protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be
recycled if disassembled by a specialized
company.
Please observe the local
regulations regarding the disposal of
packing materials, exhausted
batteries and old equipment.
General maintenance sea fig. 15-16
• Do not expose the set, batteries, CDs or
cassettes to humidity or rain, sand or to
excessive heat caused by heating equipment
or direct sunglight.
• The mechanical parts of the set contain self-
lubricating bearings and must not be oiled or
lubricated I
• You can clean the set with a soft, slightly
dampened chamois leather. Do not use any
cleaning agents as they may have a corrosive
effect.
SHUFFLE - playing in random order
1 Press SHUFFLE before or during CD play.
-►All the tracks will now be played in a
random order.
2 To return to normal CD play, press SHUFFLE.
Note: You can activate the different playing
modes at the same time, e.g. to
repeatedly
play the entire CD or program in
random
order
(SHUFFLE REPEAT ALL).
Programming track numbers
You may select a number of tracks and store
these in the memory in the desired sequence.
You may store any track more than once. At
most, 20 tracks can be stored in the memory,^
1 Select with SEARCH гм or ►►( the desired track.
2 As soon as the desired track is displayed,
press the PROG button to store the track in the
memory.
3 Select and store in this way all desired tracks.
• You can review your settings by pressing
PROG for more than two seconds: The display
shows in sequence all stored track numbers.
Playing the program
• If you have selected the tracks in the STOP
position, press PLAY PAUSE ►.
• If you have selected the tracks during CD play,
press first STOP ■ and then press
PLAY-PAUSED.
Erasing the program from the STOP
position
• From the stop position, press STOP ■.
Note: The program will also be erased
- tf you interrupt the power supply:
- if you open the lid or
- if you move the POWER-ON selector.
-
no
when you erase a program
-
Co' Err am o o' / S L - when you make an
error in operating the CD player or if the CD player
cannot read the CD (see TROUBLESHOOTING).
-
no 5fL-when you press PROG and there is
no^tnactrsefectedT"
" '
- uoL-when you adjust the volume.
-
5 r c h - during automatic tuning.
The typeplate is located
on the base of the set
CD player maintenance and CD handling
• The lens ® of the CD player should never be
touched! (see fig. 14)
• The lens may cloud over when the set is
suddenly moved from cold to warm
surroundings. Playing a CD is then not
possible. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture evaporates.
• To take the CD out of its box easiliy, press the
center spindle while lifting the CD (see fig.l 2).
• Always pick up the CD by the edge and put it
back in its box after use.
• To clean the CD, wipe it off in a straight line
from the center towards the edge using a soft,
lint-free cloth. A cleaning agent may damage
the disc! (see fig. 13)
• Never write on a CD or attach any sticker to it.
Tape deck
see fig. 10
To ensure a good recording and playback
quality of the tape deck, clean the parts
®®© after approx. 50 hours of operation.
Use a cottonball slightly moistened with
alcohol or a special head cleaning fluid.
• Press PLAY and clean the rubber pressure
rollers©.
• Press PAUSE and clean the capstans® and
the heads
Note: Cleaning of the heads ® can also be
done by playing a cleaning cassette through
once.
RADIO
Tuning to radio stations
1 Set the POWER selector to RADIO.
2 Select the desired waveband by repeatedly
pressing BAND.
3 Press TUNING A or V for approx, one second
and then release the button. The radio
automaticaliy tunes to a station with sufficient
strength.
4 Repeat this procedure until you find the
desired station.
5 To tune to a weak transmitter briefly press
TUNING
A or V as often as necessary for
optimum reception, or until the correct
frequency is indicated in the display.
6 Adjust the sound using the controls VOLUME
and 3 BAND EQUALIZER.
7 The set is switched off when the POWER
selector is in the position TAPE/OFF and the
recorder keys are released.
see fig. 4-6
Improving the RADIO reception
• For FM, pull out the telescopic antenna.
To improve the FM signal, incline and turn the
antenna Reduce its length if the signal is Too
strong (usually occurs when very close to a
transmitter).
• For AM, direct the built-in antenna by turning the
whole set. The telescopic antenna is not needed.
Programming radio stations
You can store up till 29 radio stations in the
memory. When tuning to a preset station, the
preset number (1 to 29) is indiated in the
display.
1 Set the POWER selector to RADIO.
2 Press PROGRAM to enter the programming mode.
3 Tune to the desired station with TUNING A or
V, as described earlier. If the frequency is
already stored in the memory, the preset
number will be displayed.
4 Press PRESETS - / + to allocate a number from
1 to 29 to the preset station.
5 Press PROGRAM to confirm the setting.
Tuning to preset stations
• Press PRESETS - / + until the desired preset
number appears on the display.
ALIMENTATION
Alimentation par piles
• Ouvrez le compartiment à piles et introduisez 6
piles, type R20, UM1 ou D, selon le croquis (de
préférence alcalines).
• Retirez les piles si elles sont arrivées à
épuisement ou si l'appareil ne doit pas être
utilisé pendant longtemps.
• L'alimentation par piles est coupée quand
l'appareil est branché sur te secteur Pour
revenir à l'alimentation par pi’es, i! faut retirer
la fiche de la prise secteur
Remarque : Lorsque l'appareil fonctionne sur
piles, assurez-vous toujours que le sélecteur
POWER est placé sur la position OFF afin
d'éviter une consommation permanente de
courant.
voirfig.2à3
Alimentation par secteur
1 Vérifiez si la tension indiquée sur la plaquette
signalétique {sous l'appareil) correspond au
secteur local. Si cela n'est pas le cas,
consultez le revendeur ou l'organisation de
service après-vente. Si l'appareil est équipé
d'un sélecteur de tension VOLTAGE (x), placez
ce sélecteur sur la tension secteur locale,
2 Branchez le cordon secteur sur la prise AC
MAINS et la prise murale L'alimentation
secteur est alors en service
• Pour couper complètement l'appareil du
secteur, il faut retirer la fiche de la prise
murale.
LECTEUR DE CD
voirfig. 11 à 14
CASSETTE RECORDER
see fig. 7-10
Playing a cassette
1 Set the POWER selector to TAPE/OFF.
2 Press STOP-EJECT ■ to open the cassette
compartment.
3 Insert a recorded cassette with the open side
down.
4 Press PLAY ► to start,
5 Adjust the sound using the controls VOLUME
and 3 BAND EQUALIZER.
6 By pressing or ►► fast winding of the tape
is possible in both directions.
7 To stop the tape, press STOP-EJECT ■.
8 The set is switched off when the POWER
selector is in position TAPE/OFF and the
recorder keys are released.
General information on recording
- Recording is permissible insofar as copyright
or other rights of third parties are not
infringed,
- For recording on this set you should use a
cassette of the type "NORMAL" (lEC type I).
This deck is not suited for recording on
cassettes of the type "CHROME" (lEC II) or
"METAL''(lEC IV).
- The recording level is set automatically. The
controls VOLUME and 3 BAND EQUALIZER do
not affect the recording.
- At the very beginning and end of the tape, no
recording will take place during the first seven
seconds when the leader tape passes the
recorder heads.
Protecting tapes from accidental erasure
•
Keep the cassette side to be safeguarded in
front of you and break out the left tab. Now,
recording on this side is no longer possible,
• To record again on this side of the casette tape,
cover the aperture with a piece of adhesive taoe
CD SYNCHRO - recording from the CD
player
1
Set the POWER selector to CD.
2 Insert a CD, and if desired, program track
numbers.
3 Press STOP-EJECT ■ to open the cassette
compartment.
4 Insert a blank cassette with the open side
down.
5 Press RECORD ♦ to start recording. ___________ ____
-►Playing of the CD or program starts
automatically. It is not necessary to start
the CD player separately.
6
For brief interruptions, press PAUSE
II.
To resume recording, press PAUSE
II
again.
7 To stop recording, press STOP-EJECT ■.
Note: The recording can be started from
different positions:
- if the CD player is in the PAUSE position,
recording will start from this very position (use
SEARCH or ^1,
- if the CD player iS in the STOP position,
recording will start from the beginning of the
CD or program
Recording from the radio or with the
microphone
1 Set the POWER selector to TAPE or RADIO.
2 Prepare the sound source for recording:
-RADIO: Tune to a radio station.
-TAPE (microphone): Connect a microphone
with a 3.5mm plug to the MIC socket. Set the
VOLUME control to zero [monitoring during
microphone recording is not possible),
3 Press STOP-EJECT ■ to open the cassette
compartment.
4 Insert a blank cassette with the open side
down.
5 Press RECORD •to start recording.
6 For brief interruptions, press PAUSE II.
To resume recording, press PAUSE
II
again.
7 To stop recording, press STOP-EJECT ■.
Note: When recording from the radio ora CD,
you can connect a microphone and mix the
sounds. Otherwise, be sure there is no
microphone connected that could disturb your
recording.
Lecture d'un CD
1 Placez le sélecteur POWER sur CD.
2 Appuyez sur OPEN-CLOSE pour ouvrir le
couvercle du lecteur de CO.
3 Insérez un CD audio (l’étiquette dirigée vers le
haut) et refermez le couvercle.
4 Appuyez sur PLAY-PAUSE ► afin de débuter
la lecture du CD,
5 Ajustez le son avec 'es fèq'aoes VOLUME et 3
BAND EQUAtIZER
6 Vous pouvez interrompre la lecture du CD en
appuyant sur la touche PLAY-PAUSE ►. Pour
reprendre la lecture CD, appuyez à nouveau
sur la touche PLAY-PAUSE ►.
7 Appuyez sur STOP ■ afin de finir la lecture du
CD.
L'appareil est mis hors circuit si le sélecteur
POWER se trouva en position TAPE/OFE et les*
touches des platines cassette sont relâchées.
Remarque. Le lecteur revient aussi à la
position STOP
-
.
î
; vous
ouvrez le couvercle,
-
si vous déplacez le sélecteur POWER ou
-
à la fin du CD.
Sélection d'une autre plage
• Appuyez brièvement une fois/plusieurs fois sur
SEARCH hM ou MH afin de revenir au début de
la plage en cours, de la (des) plage(s)
précédente(s) ou suivante(s).
-►Pendant la lecture du CD : la lecture du CO
se poursuit automatiquement par la plage
sélectionnée,
-►En mode stop: appuyez sur PLAY-PAUSE ►
afin de débuter la lecture du CD.
Recherche d'un passage déterminé
en mode PLAY
1
Maintenez enfoncée ta touche SEARCH
ou
►« afin de retrouver un passage déterminé en
avant ou en arrière.
-►La lecture du CD se poursuit à un faible
volume.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le
passage désiré.
Remarque : En mode SHUFFLE (lecture a-eatoi-
rei ou REPEAT (répétition d'une plage I et pen
dant la lecture d'un programme, la recherche
est uniauement possPiea Emteneur d 'une
plage detetminee.
TROUBLESHOOTING
• If a problem occurs, first check the points
listed below before taking the set for repair.
• If you are unable to solve a problem by
following these hints, consult your dealer or
service center.
WARNING:
Under no circumstances should you try
to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
INDICATION DELAFFICHEUR
- T
outes
les
plages
- en mode stop.
- P
lage
en
cours
- pendant la lecture du CD,
- S
huffle
or R
epeat
(A
ll
) - lorsque le mode de
lecture respec’if est activé
■ P
rogram
est disponsible,
■ ¿‘o'
- lorsque le couvercle du lecteur
de CD est ouvert.
-
PTC U - lorsque vous mémorisez une plage.
le volume;___
____
GÉNÉRALITÉS
Problem
Possible Cause
Remedy
No sound / no power
VOLUME is not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
Power cord 'S not securely connected
Conned the AC power co'd properly
Batteries are exhausted
Insert new oarteries
Batteries are inserted incorrectly
Insert the batteries correctly
Changing over from power to battery
supply
Pull out the power plug from the
unit's jack AC MAINS
No reaction to
operation of any keys
Electrostatic discharge
Disconnect the set from power supply
reconnect it after a few seconds
Poor radio reception
Weak radio aerial signal
Aim the aerial for optimum reception:
FM; incline and rotate telescopic aerial
AM/MW: rotate the entire set
Interference caused by the vicinity of
electrical equipment like TVs, video
recorders, computers, engines, etc.
Keep the radio away from electrical
equipment
E d E r r o r n o d t S C
CD is badly scratched or dirty
Replace or clean the CD
indication
No CD inserted
Insert a CD
CD inserted upside down
Insert a CD with label upwards
Laser lens is steamed up
Wait untii the lens has acclimated
The CD skips tracks
CD is damaged or dirty
Replace or dean the CD
SHUFFLE or PROGRAM is active
Switch off SHUFFLE or PROGRAM play
Poor cassette sound
quality
Dust and dirt on the heads, capstan
or pressure roller
Clean the heads, capstan and
pressure mlier
Use of not suited cassette types
(METAL or CHROME)
Only use normal cassettes IIEC li
for recording
Recording does not
work
Cassette tab(s) may be broken out
Apply a piece of adhesive tape over
the missing tab space
Réglage du son
Les fréquences des graves seront également
accentuées si vous placez l'appareil contre un
mur ou sur une étagère. (N'obstruez pas les
orifices et laissez suffisamment d'espace
autour de l'appareil pour la ventilation).
Informations relatives à l'environnement
feus es rretenaux d'emballage superflus ont
été supprimes Nous avons fait notre possible
afin que l'emballage so't facilement séparable
en trois types de matériau carton (boîte),
polystyrene expansible 'materiel tampon),
oolyeThylèno (sachets, panneau en matière
plastique cellulaire de protection).
Votre appareil est composé de matériaux
couvant être recyclés et réutilisés s il est
démonté par une firme spécialisée.
Veuillez observer les règlements lo
caux lorsque vous vous débarrassez
de ces matériaux d'emballage, des pi
les usées et de votre ancien appareil.
Entretien
voir fig. 15 à 16
N'exposez pas l appareil, les piles et les
disques ou 'es cassettes à la pluie et à
l'humidité, au sable, à la poussière ou à une
chaleur excessive provoquée par des appareils
de c^’ouffage ou par la lumière directe du
soleil, par exemple à l'intérieur d'un véhicule
garé en olein soleil.
L'appareil est équipé de coussinets
autolubrifianii. qui ne doivent pas être huilés
ni graissés.
Vous pouvez nettoyer l'appareil à l'aide d'une
peau de chamois douce légèrement
humidifiée N'utihsez pas de produits de
nettoyage car ils pnurmient avoir un effet
corrosif.
Répétition de la totalité du CD ou
d'une plage
1 En appuyant plusieurs fois sur REPEAT avant
DU pendant la lecture, l'afficheur indique les
différents modes de répétition :
■REPEAT: la plage en cours de lecture est répétée,
REPEAT A L L \ a totalité du CD est répétée.
2 Pour revenir à la lecture normale du CO,
appuyez sur REPEAT jusqu'à ce que le symbole
disparaisse :;e :
Lecture aléatoire
1 Appuyez sur SHUFFLE avant ou pendant la lecture.
-►Toutes les plages seront à présent lues
dans un ordre aléatoire.
2 Pour revenir à la lecture normale du CD,
appuyez sur SHUFFLE,
Remarque : Vous pouvez activer en même
temps les différents modes de lecture, par
exemple lire
sans cesse
la totalité du CD ou
du programme
dans un ordre aléatoire
(SHUFFLEREPE.A J ALU
Programmation de plages
Vous
pouvez sélectionner un ^r-rhre de titres
et les stocker dans la mémoire oans tordre
voulu. Un titre peut être programmé plus d'une
seuie fois. Un maximum de 20 titres peut être
programmé dans la mémoire.
1 Choisissez la plage désirée avec les touches
SEARCH IM ou
2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez
sur PROG afin de la mémoriser.
3 Sélectionnez et programmez de cette manière
tous les titres désirés.
• Vous pouvez revoir vos réglages en appuyant
sur PROG pendant plus de 2 secondes: L'affi
cheur montrera les titres programmés restants
dans l'ordre choisi.
Lecture d'un programme
• Si vous avez sélectionné les plages en mode
stop, appuyez sur PLAY-PAUSE ►,
• Si vous avez sélectionné les plages pendant la
lecture du CD, appuyez d'abord sur STOP ■ et
ensuite sur PLAY-PAUSE ►.
Effacement d'un programme (en mode stop)
• A partir de la position stop, appu,rm’ STOP ■.
Rem. : Vous effacerez également le pr'c'amme
- si vous Interrompez l'alimentation,
- si vous ouvrez le compartiment ou
- si vous déplacez le sélecteur POWER
- FUi i - lorsque vous essayez de mémoriser
plus de 20 plages.
-
no PCo C - lorsque vous effacez un
programme.
-
CH Err o r n a d /ST-lorsque vous faitez
une erreur de commande ou si le lecteur ne
peut lire le CD.
-
n o Sfé - lorsque vous appuyez sur PROG
__ snas avir sélectionné de plage au préafabl«,—-
-
5 > - c h - pendant l'accord automatique.
La plaquette signalétique est située
sur le dessous de l'appareil.
Entretien du lecteur de CD et des
disques compacts
• La lentille Cx) ne de t nas être nettoyée, voir
fig. 14.
• De la buée peut se former sur la lentille si le
lecteur est transporté soudainement d'un
endroit froid à un endroit plus chaud. Si cela
se produit, il n'est pas possible d'écouter un
disque. Laissez le lecteur de CO dans un
endroit chauffé jusqu'à ce que l'humidité
s'évapore.
• Pour sortir facilement le CD de son boîtier,
appuyez sur la parve centrale de ce dernier
tout en soulevant 'e CD, vmr ftg 12
•
Manipulez toujours les disques par le bord et
remettez-les toujours dans leur boîtier après
usage.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite du
centre vers la périphérie, à l'aide d'un chiffon
doux non pelucheux, voir fig, 13. Un agent de
nettoyage peut endommager le disque!
• N'écrivez ou ne collez jamais d''^+'querte sur
un CD,
Entretien des platines
cassette
voirfig. 10
Afin de maintenir une bonne qualité
d'enrpqi'^îroneot et de lecture, nettoyez les
pièces ABC indiquées dans la figure toutes
les 50 heures environ ou, en moyenne, une
fois par mois. Utilisez un coton lige
légèrement imbibé d'alcool, ou d’un produit
prévu à cet effet.
• Appuyez sur PLAY et rénové.' 'es galets
presseurs ç
• Appuyez sur PAUSE et nettoyez 'es cabestans
B) et les têtes magnétiques
a
Remarque : Pour le nettovage oes tètes
a
),
vous pouvez égalemrnt et '¡ser une cassette
de nptîo',aoe
RADIO
Accord sur des émetteurs redio
1 Placez le sélecteur POWER sur RADIO.
2 Sélectionez la gamme d’ondes en appuyant
plusieursbfois sur BAND
3 Appuyez sur TUNING
a
ou
v
pendant
environ une seconde et relâchez ensuite cette
touche. La radio s’accorde automatiquement
sur un émetteur de puissance suffisante.
4 Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous
ayez trouvé l'émetteur désiré.
5 Pour procéder à l'accord sur un émetteur
faible, appuyez brièvement sur TUNING A ou
V autant de fois que nécessaire pour que la
réception soit optimale ou jusqu'à ce que la
fréquence correcte soit affichée.
6 Ajustez le son avec VOLUME et 3 BAND
EQUALIZER.
7 L'appareil est mis hors circuit si sélecteur
POWER se trouve en position TAPE/OFF et les
touches des platines casette sont relâchées.
Amélioration de la réception radio
• Pour la
FM, sortez l'antenne télescopique,
puis inclinez-la et onentez-la convenablement.
Si l'intensité du signal FM reçu est trop forte
[proximité d'un émetteur), réduisez la longueur
de l'antenne.
♦ Pour les
AM. l'aopareil est équipé d'urne
anrenre ^'rmpome, de sorte qu'3 n'est cas
necessaire d'ut liser l'antenne telescop'que
Orientez l'ensemble de l'appareil
FRANÇAIS
voirfig. 4à^
Programmation des émetteurs radio
Vous pouvez mémoriser 29 émetteurs au
maximum.
Lors de
l'accord sur un émetteur
présélectionné, le numéro de présélection
(1 a 29) est indiqué sur l'afficheur,
1 Placez le sélecteur POWER sur RADIO.
2 Appuyez sur PROGRAM afin de commuter en
mode programmation.
3 Accordez l'émetteur à programmer à l'aide des
touches TUNING
A ou V, comme décrit
précédemment. SDi la fréquence, est déjà
mémorisée, le numéro présélectionné sera
affiché.
4 Appuyez sur PRESETS ~ / + afin d'attribuer un
numéro allant de 1 а 29 а l'émetteur
présélectionné.
5 Appuyez sur PROGRAM pour confirmer le
réglage.
Accord sur un émetteur favori
• Appuyez sur PRESETS - / + jusqu'à ce que le
numéro de présélection désiré apparaisse sur
l'afficheur.
PLATINE CASSETTE
Lecture d'une cassette
1 Placez te sélecteur POWER sur TAPE/OFF.
2 Appuyez sur STOP-EJECT ■ pour ouvrir le
compartiment cassette,
3 Insérez une cassette enregistrée avec le côté
ouvert en bas.
4 Aor -ive.' sur PLAY ► et la lecture commence
5 Aius'p: '0 '^op o'i'PT les 'er: ["»oes VOLUME et 3
BANDFr.'.'ALi.’iR
6
. uppuvant sur M ou ►► le bobinage rapide
de la bande est possible dans les deux
directions.
7 Pour arrêter la lecture, appuyez sur
STOP-EJECT ■.
8 L'appareil est mis hors circuit si le sélecteur
POVVER se trouve en position TAPE/OFF et les
touches des platines cassette sont relâchées.
Généralités sur I'enregistrement
- L’enregistrement n'est autorisé que dans la
mesure où les *; d'auteu*s ne sont nas
enfreints
- Pour un enregistrement utilisez une cassette
analogique NORMAL (CEI type I}, Cette p'atine
n'est pas prévue pour l'enregistrement sur des
cassettes de type "CHROME" (IEC
II)
ou
"METAL" (IEC IV).
- En qéné'ai te niveau d'enregistrement est
rcce uMinmatique-f^ent Les commandes
VOi. ,,'VE ut 3 BAND EQUALIZER n'ont aucune
influence sur l'enregistrement.
- La bande de la cassette est fixée à ses deux
gvtrénri!tés pgr nng bgnde amorce. De ce fait,
aucun enregistrement ne sera effectué
pendant 6 à 7 secondes au début et à la fin de
la cassette.
Pour éviter I'enregistrement
accidentel des cassettes voirfig. 10
• On peut éviter l’effacerr-ori acc dentei oAn
enregistrement en cassant i c*qci qu. se
trouve à gauche. On ne oeut a
r.'s crus enregi
strer sur la face correspcr>da"'*e
• Cette protection peut être s.irorimee en
appliquant un petit morceau de ruban adhésif
sur l'ouverture.
voirfig. 7 à 10
CD synchro - enregistrement du
lecteur de CD
1
Placez le sélecteur POWER sur CO.
2 Introduisez un disque compact et, si désiré,
programmez des numéros de plage.
3 Aopuvez sur STOP EJECT ■ pour ouvrir le
comaattiment cassette.
4
Insérez une cassette vierge avec le côté ouvert
en bas.
5 Appuyez sur RECORD • et l'enregistrement
commence.
-►La lecture du CD ou du programme commence
automatiquement. Il n'est pas nécessaire de
démarrer séparément le lecteur CO.
6
Pour une interruption de courte durée, pressez
PAUSE
II. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyez à nouveau sur cette touche.
7 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
STOP EJECT«.
Remarques
L enregistrement peut débuter à partir de
différentes positions :
■ S
i
>e lecteur de CD est en position PAUSE,
'
e.o'c-g'stremenî com-mencera à partir de
cette même position (utilisez SEARCH
m
►
w
/;
- 5/
le lectPiY de CD est en position STOP,
Tenregistremenî commencera à partir du
début du CD ou du programme.
Enregtstrement de ta radio ou au microphone
1
Placez le sélecteur POWER sur TAPE ou RADIO.
2 Préparez la source sonore à l’enregistrement:
-RADIO; accordez sur l'émetteur désiré.
TAPE Imicrophone): Branchez le microphone
avec fiche 3,5 mm sur la prise MIC. Placez le
réglage rie VOLUME sur zéro (l'écnute pendant un
enregistrement microphonique n'est pas possible).
3 Aopuyez sur STOP EJECT ■ pour ouvrir le
compartiment cassette.
4
Insérez une cassette vierge avec le côté ouvert
en bas,
5 Appuyez sur RECORD • et l'enregistrement
commence.
6
Pour une interruption de courte durée, pressez
PAUSE
II. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyez à nouveau sur cette touche.
7 Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
STOP EJECT «.
Remarque Lorsque vous enregistrez la radio
ou un CD, vous pouvez connecter un
microphone et mixer les sons Smon, assurez-
vous qu 'il n'y a pas de microphone connecté.
DÉPISTAGE DES PANNES
• S :"n : r e p m u ^ u i t , ;^ei,f,ez ies peints
AVERTISSEMENT
suivants avant de faire appel à un réparateur.
- «..««ar
.
,
ttt êucun cês vous no aovot ossoyot ué
*
n ."-.IS
ne
pouvez trouver de solution au ,
-
pi:
!
i-f
a
,Tde
des
conseils
suivants,
'
‘PPf
reil.
or
nus
adresse; vous à votre revendeur
ou au
service psrartez tout uroit en matière de garantie.
entretien.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
Pas de son /
pas d'alimentation
Le VOU.Mt n'est uas ajusté
Le casque d'ecr>,*e est Jyaoctré
A
-.'-’p:
'e VOLUME
r^Draoctrez le casque d'écoute
Le :.1r e r est pas
co'-eferrem tvarcie
Sranebez le câble secteur correctement
Les oiles sont vides
Remplacez-ies par des piles neuves.
La position tfes piles est incorreae
Replacez les piles correctement.
Passage de l'alimentation secteur
à l'alimentation par piles
Retirez la fiche secteur de la prise
de l'appareil
Le système ne réagit
Décharge électrostatique
plus à aucune commande
Mettez le système hors tension et à nou
veau sous tension après quelques secondes
Mauvaise réception
radio
Les signaux radio sont faibles
Orientez l'antenne pour une meilleure
réception:
FM: inclinez et tournez l'antenne télescopique
AM: orientez l'appareil
Parasites dus à la proximité d'équipe
ments électriques tels des téléviseurs,
magnétoscopes, moteurs, etc
Eloignez l'appareil radio des équipements
Indication
C d E n n
Le CD est fortement rayé ou sale
Remplacez ou nettoyez le CD
OUrtO
d I S C
Pas de CD dans le tiroir de CD
Insérez un CD
Le CD a été placé à ('envers
Insérez le CD, face imprimée vers le haut
la lentille laser est embuée
Attendez que la lentille se soit acclimatée
Le
CD saute
des plages
Le CD est endommagé ou sale
Remplacez ou nettoyez le CO
le made SH’JFFLE ou CD PROGRAM
est ac’tve
Annulez le mode SHUFFLE ou CD
PROGRAM
Mauvaise qualité du
son de la cassette
De la poussière et des impuretés se
sont déposées sur les têtes, !e cabestan
ou le galet presseur
Nertovez les têtes, le cabestan et le galet
presseur
Vous utilisez un type de cassette qui ne
convient pas (METAL ou CHROME)
Utilisez uniquement des cassettes
NORMAL (IEC 1) pour l'enregistrement.
L'enregistrement ne
fonctionne pas
Les ergots de la cassette sont cassés
Appliquez un morceau de ruban adhésif sur
l'ouverture