beautypg.com

Grant Instruments GLS Aqua Plus Quick Start User Manual

Gls aqua plus

background image

Quick Start Guide

– GLS Aqua Plus

www.grant.co.uk

29342 Version 1 April 2010 63V

Read the full manual before use

Fill bath with water before switching on

Only use water in the bath

Use a lid to save energy

Do not place items on bottom of tank

To set temperature, press

„ ‟ twice and use „+‟ & „–‟ to set

desired temperature. Press

„ ‟ to confirm

The display will change in 0.1

o

C steps when within 1

o

C of

set temperature

To set shaking speed, press

„ ‟ and use „+‟ & „–‟ to

navigate to the shaking icon

‟. Press „ ‟ to select and

use

„+‟ & „–‟ to set desired speed. Press „ ‟ to confirm

To stop or start the shaking press

„‟.

To exit without changing temperature or shaking speed do

not press any key for 4 seconds

If

„‟ is displayed and audible alarm is sounding, check

the sample protection temperature is set higher than the
actual temperature

Please refer to full manual for preset configuration and use,

setting period timer and calibration

GLS Aqua Plus

Leggere l

‟intero manuale prima dell‟uso

Non accendere senza acqua

Usare solo acqua nel bagno

Usare un coperchio per risparmiare energia

Non collocare oggetti sul fondo della vasca.

Per impostare la temperatura, premere due volte

„ ‟ e usare i

tasti

„+‟ e „–‟ per selezionare la temperatura desiderata. Premere

„ ‟ per confermare

Il display cambia in incrementi di 0,1

o

C se il valore è pari a +/-

1

o

C rispetto alla temperatura impostata

Per impostare la velocità di agitazione, premere

„ ‟ e usare i tasti

„+‟ & „–‟ fino a visualizzare il simbolo dell‟agitazione „

‟.

Premere

„ ‟ per selezionare l‟agitazione e usare i tasti „+‟ & „–‟

per impostare la velocità desiderata. Premere

„ ‟ per confermare

Per arrestare o avviare l

‟agitazione, premere „‟.

Per uscire senza cambiare la temperatura o la velocità di

agitazione, non premere alcun tasto per 4 secondi

Se appare

„‟ ed entra in funzione un segnale acustico,

verificare che la temperatura di protezione dei campioni sia
superiore alla temperatura effettiva

Vedere il manuale per la configurazione e l

‟uso delle impostazioni

predefinite, l

‟impostazione del timer e la calibrazione

Lea el manual detallado antes del uso.

No encienda el aparato sin agua.

Utilice únicamente agua en el baño maría.

Utilice una tapa para ahorrar energía.

No coloque objetos en el fondo del depósito.

Para ajustar la temperatura, pulse dos veces “ ” y defina la
temperatura que desee con las teclas “+” y „–‟. Pulse “ ”
para confirmar.

El visor cambiará en incrementos de 0,1

o

C cuando el agua

se encuentre a menos de 1

o

C de la temperatura ajustada.

Para ajustar la velocidad de agitación, pulse “ ” y
desplácese al icono de agitación

” con las teclas “+” y

„–‟. Pulse “ ” para seleccionar el icono y defina la velocidad
que desee con las teclas “+” y „–‟. Pulse “ ” para confirmar.

Para detener o iniciar la agitación, pulse “”.

Para salir sin cambiar la temperatura ni la velocidad de

agitación, no pulse ninguna tecla durante 4 segundos.

Si el visor muestra “” y suena una alarma, compruebe si
la temperatura de protección de muestras ajustada es
superior a la real.

Consulte las instrucciones de configuración y uso de

programas predefinidos, ajuste del temporizador y
calibración en el manual detallado.

Lisez entièrement le manuel avant utilisation.

Ne mettez pas l

‟appareil en marche sans eau.

Utilisez uniquement de l

‟eau dans le bain.

Utilisez un couvercle pour économiser l

‟énergie.

Ne placez aucun objet au fond de la cuve.

Pour régler la température, appuyez deux fois sur

„ ‟ et utilisez

les touches

„+‟ et „–‟pour régler la température voulue. Appuyez

sur

„ ‟ pour confirmer.

L

‟affichage change par incréments de 0,1

o

C lorsque la

température est à 1

o

C de la température réglée.

Pour régler la vitesse d

‟agitation, appuyez sur „ ‟ et utilisez les

touches

„+‟ et „–‟pour atteindre l‟icône d‟agitation „

‟. Appuyez

sur

„ ‟ pour la sélectionner, puis utilisez les touches „+‟ et „–‟pour

régler la vitesse voulue. Appuyez sur

„ ‟ pour confirmer.

Pour démarrer ou arrêter l

‟agitation, appuyez sur „‟.

Pour quitter sans changer la température ou la vitesse d

‟agitation,

n

‟appuyez sur aucune touche pendant 4 secondes.

Si

„‟ est affiché et qu‟une alerte sonore est émise, vérifiez que

le réglage de la température de protection de l

‟échantillon est

supérieur à la température réelle.

Concernant le réglage de la minuterie, l

‟étalonnage, ainsi que la

configuration et l

‟utilisation des préréglages, consultez le manuel

d

‟utilisation.

Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung beachten

Nicht ohne Wasser einschalten

Im Bad nur Wasser verwenden

Deckel aufsetzen, um Energie zu sparen

Keine Gegenstände direkt auf den Boden des

Flüssigkeitsbehälters stellen

Zum Einstellen der Temperatur

„ ‟ zweimal drücken und mit „+‟ &

„–‟ die gewünschte Temperatur wählen. Durch Drücken von „ ‟
wird der Wert übernommen

Die Anzeige ändert sich in Schritten von 0,1

o

C, wenn die

Temperatur 1

o

C oder weniger von der Solltemperatur abweicht

Zum Einstellen der Schütteldrehzahl

„ ‟ zweimal drücken und mit

„+‟ & „–‟ zum Schüttelsymbol gehen „

‟. „ ‟ drücken, um die

Drehzahleinstellung aufzurufen und mit

„+‟ & „–‟die gewünschte

Drehzahl einstellen. Durch Drücken von

„ ‟ wird der Wert

übernommen

„‟ drücken, um das Schütteln ein- oder auszuschalten.

Um den Vorgang ohne Temperatur- bzw. Drehzahländerung zu

beenden, 4 Sekunden lang keine Taste drücken

Wenn

„‟ angezeigt wird und ein Alarmsignal ertönt, ist zu

überprüfen, ob die Probenschutztemperatur höher als die
Isttemperatur eingestellt ist

Informationen zum Einstellen von Vorwahlwerten und zum

Gebrauch finden Sie in der Bedienungsanleitung