Garage door opener installat10, Instalacion de abridor de puerta de garaje, Îx caution – Genie 3627436241 User Manual
Page 2: Precaution, A advertencia electrica, Awarning, 1 caution, Warning, Electrical warning, A caution
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

GARAGE DOOR OPENER INSTALLAT10
NOTE
For
lightweight garage
doors, make sure
you
have
installed
the
proper
reinforcement
(See
Check
Door
Condition and Thickness on page 5 in manual).
I
nstallation
S
tep
1
1 M
ount
H
eader
B
racket
AWARNING
The Header Bracket must be fastened to the .
.. '
■garage framing. Do Not fasten the Header Bracket
to.drywall, particle board, plaster, or other such ■
material. ■
.
;
'
■
'
,
It may be necessary to attach a
T
x 6” board across
the wall studs above the door header.to serve as a
mounting plate for the Header Bracket The ■ ■ '
Bracket can then be mounted at the proper ' ■
location and have sufficient support. .
'
If a door spring is in the way, place the Header
Bracket above the spring. Do Not move the door
spring...............................................................................................
Before mounting the header bracket, see CHECK
STEP 4, in Operation & Maintenance Manual for
mounting instructions. If needed, attach a 2"x 6"
board across wall studs where you made your
Header Bracket mounting point mark (Figures).
•
Transfer your mark from wall to board.
OPEN ORANGE PARTS BAG
B Attach Header Bracket to header at your mark
above garage door.
NOTE
It
is
critical
that
point
where
Rail
attaches
to
Bracket be on centerline of Door.
Mark two Bracket hole locations.
Drill 2 (5/32") pilot holes.
Attach
Header
Bracket
using
2
(1/4"x
2")
Lag
Screws.
I
nstallation
S
tep
2
M
ount
D
oor
B
racket
AWARNING
Doors made.of masonite, lightweight wood,
..
fiberglass, metal, or other lightweight materials must:
be properly braced before mounting door Opener. :
For sectional doors:
A
Place Door Bracket on door center line, no lower
than top roller, and mark holes (Figure 9).
B
Attach Door Bracket:
•
For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self
Drilling Screws (provided).
•
For wooden doors, use 3 (1/4" x 2") Lag Screws or
[3 (1/4"
X
1-1/4") Lag Screws or 3 (1/4" x 2-1/2")
Carriage bolts (not provided}.]
NOTE
Before installing, check length of the included Lag
Screws vs. the thickness of your garage door. For doors
thinner than
2", use 1-1/4"
Lag Screws.
Check door
condition and thickness. See page 3 in Operation
&
Maintenance
Manual.
For one-piece doors:
A Position Door Bracket on door's center line, as high
as possible or on top of door.
B Attach Door Bracket:
•
For metal doors, use 3 (1/4" -20 x 3/4") Self
Drilling Screws.
•
For wooden doors, use 3 (1 /4" x 2") Lag Screws
or 3 (1/4"
X
2") Carriage bolts (not provided).
в
A
ttach
R
ail
to
H
eader
B
racket
while
supporting
the
Power
Head,
place
threaded
end
of
Rail
Strap
Bolt
through
Header
Bracket
hole
(Figúrelo).
Attach (5/16"-18) Flange Nut to Rail Strap Bolt.
Finger-tighten until later.
I
nstallation
S
tep
4
M
ounting
P
ower
H
ead
1 CAUTION
Mounting
Blacker; must be fastened to
garage
framing.
Do Not
fasten to'drywallpaiticle board, plaster, or oirier
such
malenals.
NOTE
Make sure the rail of your supported Power Head is slightly higher than
the
highest
point of door travel
by raising the
door
to
check. Adjust
as
needed,
Materials needed for mounting Opener Power Head to garage may
vary. Read all instructions completeiy.
Garage constructions differ. Extra material may be needed. See Check
Power Head Mounting Area on page 7 in manual.
A
Raise
Power Head and support
it
high
enough
that
you can
manually raise the garage door fully open.
B Line
up Power
Head and
Rail
with center of
garage
door.
C
Keeping Power
Head
centered, mount to ceiling:
• At proper height;
a.
For sectional doors, mount power head at a height
where rail is level with floor or slightly lower.
- Check for clearance between
Rail and door
as it
opens (Figure 11|.
b.
For one-piece doors, mount power head so that
there is a minimum clearance of/"between rail and
door as it opens (Figure 11 j.
D Using one of the preferred methods shown (FIgyre 12), mount
Power
Head (Use
5/16"-l
8
x 3/4"
hex
head
Bolts
and
5/1
6”-l
8
Flange Nuts). (It Is possible to use other mounting methods,The
critical point
to
remember is that the
mounting assembly must
be solidly attached and able to support the weight of the Power
Head.) DO NOT ATTACH TO DRYWALL OR SUSPENDED CEILING. It
must be
anchored to the
garage framework.
I
nstallation
S
tep
5:
A
ssemble
and
C
onnect
D
oor
A
rms
OPEN YELLOW PARTS BAG
For sectional doors:
A
Attach short
side
of
Curved
Door Arm
to
Door
Bracket with Clevis Pin and Cotter Pin (Figure 13).
B Attach Straight Door Arm to Carriage with Clevis
Pin and Cotter Pin.
C Attach both Arms together with 2 (3/8" x 7/8") Hex
Head Bolts and 2 (3/8") Serrated Flange Hex Nuts
so overall length is as short as possible. Securely
tighten fasteners.
D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to
6' above floor;
•
Pull Cord through Carriage Release Lever until
Knob is 6' from floor.
•
Tie a new overhand knot in Cord at Carriage
Release Lever.
For one-piece doors:
A Attach Straight Arm to Door Bracket with Clevis Pin
and Cotter Pin (Figure 14).
B
Attach short side
of Curved Arm to Carriage
with
Clevis Pin and Cotter Pin.
C Attach
both Arms together with
2
(3/8"
x
7/8")
Hex
Head
Bolts
and
2
(3/8")
Serrated
Flange
Hex
Nuts
so
overall
length
is
as
long
as
possible.
Securely
tighten fasteners,
D Adjust height of Emergency Release Cord Knob to
&
above floor:
•
Pull Cord through Carriage Release Lever until
Knob is
6‘
from floor.
•
Tie a new overhand knot in Cord at Carriage
Release Lever.
A
WARNING
Do Not skip Step D above!
. .
Failure to comply may leave Emergency
Release Knob within reach of children. Ifthe
Knob is pulled with garage door fully or
partially open, garage door may close RAPIDLY
without warning!..................................................
I
nstallation
S
tep
6
I
nstall
S
afe
-T-B
eam
®
S
ystem
ELECTRICAL WARNING
Ensure there is NO power to the Opener before
installing Safe-T-Beam'i' System wires. If Opener is
plugged into outlet. Unplug it Now,
■
NOTE
The
Opener
will
not
dose
the
door
automatically
unless
the Safe-T-Beam® System is installed.
A
Install Safe-T-Beam® Source and Sensor
(Figuréis):
•
Mark both sides of garage door frame or wall
6" above floor.
•
Hold Bracket against door frame or wall. Check
if Bracket extends out from wall far enough so
tongue of Bracket is beyond door, tracks, or
any door hardware. If not, Safe-T-Beam®
Mounting Bracket Extensions are available
from a Genie Factory Authorized Dealer or
through the Accessories Order Form.
- Blocks of wood, etc. may be substituted for
extensions.
•
Position top of Mounting Bracket at 6" mark
and fasten with 2 (#10-15x 1-1/4”) Phillips Hex
Head Screws per Bracket,
NOTE
Mounting
Brackets
can
be
attached
to
brick
walls
or
concrete floor using masonry anchors (not included).
B Attach Safe-T-Beam® Source (Red LED) and Sensor
(Green LED) to Brackets (Figuréis):
• For single-door garages.
- Determine which side of garage receives
the most direct sunlight, and place Source
(Red LED) on this side whenever possible.
For multiple-door garages see (Figyre 16).
-
Preventing crossed signals is critical.
-
Place Source and Sensor modules on
adjacent doors facing in opposite directions.
NOTE
To
help
prevent
interference
from
the
sun,
the Safe-T-
Beam®
Sensor {Green LED) may be placed further away
from the door opening, where it will spend more time
in
the shadows.
Slide
the
Safe-T-Beam®
Source
and
Sensor
onto
the
tongues
of
the
Brackets
until
they
click into place.
Check final height of Lens (Figure 17).
ÎX CAUTION
Staples which are too tight may cut or pinch Wires. Cut
or pinched Wires can cause the Safe-T-Beam® System
to stop, working, When installing the Insulated Staples,
make sure you fasten them only as tightly as needed
to hold the Wire securely. ......................................................................
OPEN RED PARTS BAG
C
Install Safe-T-Beam® Wiring: (Figure 18)
•
Route Wire and Insulated Staples
(Figure 19, and 2§).
-
Securely fasten Wires with Insulated
Staples as you go. Staples should be snug
only.
-
Wires between garage wall and Power
Head should be run on top of Rail and
underneath Wire Clips.
•
Attach Wires to Safe-T-Beam® Sensors,
-
Split
and
strip Wire ends
to
be connected
as shown,
-
Loosen Terminal Screws.
-
Insert each Wire under flat plate and
tighten
Screw.
It
does
not
matter which
Wire, white or striped, goes on which
Terminal.
•
Attach Wires at Power Head.
-
Wires are connected to Terminals #3 and
#4 on Power Head Terminal Block. It does
not
matter
which Wire,
white or
striped,
goes on which Terminal.
•
Check the following.
-
Ensure that no part of door or its hardware
is in path between Source or Sensor
Lenses.
•
Ensure that tops of Lenses are betweerr 5"
- 6" above floor. Brackets are flexible and can
be
adjusted slightly
if needed.
NOTE
The
Safe-T-Beam®
alignment
check
will
be
performed
following
connection
to
electrical
power.
0o
Not
plug
in yet!
I
nstallation
S
tep
7
W
all
C
ontrol
I
nstallation
É
y
WARNING
Verify there is no power to the Opener before installing
Wall Control Wires.
: ■ ■ ■ ■ ■ ;
NOTE
More
than
one
lighted
Wall
Control
per
Opener
will
cause a malfunction.
WALL CONTROL (Figure 21 & 22}
A Finding the mounting location (Figure 22).
•
Pick a corsvenient location for mounting wall
control.
-
Location you choose should be in direct
sight of door.
-
It should be at least 5' above floor to
prevent small children from operating
door.
-
It must be away from any moving parts.
(You
should
not
be able
to reach the
garage
door while standing at Wall Control.)
B Wiring (Figure 22):
•
Run wire from Power Head to Wall Control,
•
Securely fasten to ceiling and wall using
insulated staples provided.
■ Split and strip ends of wire.
•
On Power Head:
-
Attach the striped wire to Terminal #1
and white wire to Terminal #2.
•
On back of Wall Control:
-
Attach striped wire to Terminal "B'jand
white wire to Terminal "W'(
C
Moynting:
•
Fasten wall control to wall with 2 screws.
(ii) #6 X 1-1/4"
•
Remove protective backing from Entrapment
Warning Label.
-
Stick label on wall near Wall Control.
A CAUTION
■ Use of any .wall consoles other than the type
included will prevent the light from working ' .
properly and could cause the door to operate on
its own. .
■
Cut or pinched Wires can cause the.Wall Console
to stop working. When using the .Insulated Staples,
■■be sure to only tap them in as far as needed to
hold the Wire snugly.
I
nstallation
S
tep
8
C
onnecting
P
ower
AWARNING
To reduce the risk of electrical shock, this equipment
has a grounded type plug that includes a third ■ ■
(grounding) pin. This plug will only fit a grounded type
outlet. If you do not have a grounded outlet, contact a
qualified electrician to install one. DO NOT alter the ■
plug in any way. The door opener must be'properly
grounded in order to prevent personal injury and
damage to the components.
Connection with grounded plug:
A Check local building codes;
•
Does building code require permanent wiring?
-
If yes, have an electrician perform
"Connection with permanent wiring" below.
-
If no, plug door opener into grounded
outlet.
•
Perform Safe-T-Beam® alignment check below.
Connection with permanent wiring
(Instryctionsfor licensed electrician};
A Remove power from circuit.
B
Remove
Motor
Cover.
•
Remove 4 screws from Cover and slide down off
of Power Head (Figure 23).
C Remove and discard power cord.
•
Cut power cord inside Power Head.
•
Remove and throw away power cord, strain
relief and knockout.
D Install suitable entrance bushing and power supply
wire.
•
Connect permanent wiring to Power Head.
I
ote
There must be at least 6 inches of black
and white wire inside of Power Head
(between splice and entrance bushing).
Connect
white
supply
line
to
white
wire.
Connect
black
supply
line
to
black
wire.
Connect ground to green wire (ground).
NOTE
Use only UL recognized wire nuts.
E Replace Motor Cover.
•
Slide Cover
into
place.
•
Replace and tighten 4 screws.
F
Reconnect power to circuit.
Safe-T-Beam® Alignment Check:
A After turning electrical power on, if STBs are not
properly aligned, red LED (source) will blink
continuously.
B To correct problem—STB mounting brackets are
flexible and may be adjusted slightly to bring the
system
into
alignment.
•
When STBs are brought into alignment—red
LED will stop blinking and stay lit.
I
nstallation
S
tep
9:
I S
et
L
imit
S
witches
and
F
orce
C
ontrols
Rough Setting of Limit Switches
A
Setting Close Limit Switch (Figure 24);
•
Check that Carriage Assembly is disengaged.
•
With garage door fully closed, slide Close Limit Switch
toward Carriage until it is aligned with
Carriage
magnet.
•
Tighten Set Screw. Do Not over-tighten.
B
Setting Open Limit Switch;
•
Manually open garage door to full open
position.
•
Slide Open Limit Switch toward Carriage until
it is aligned with Carriage magnet.
•
Tighten Set Screw. Do not over-tighten.
•
Re-engage Carriage Assembly.
Setting Force Controls and Final Adjustment
of Limit Switches
WARNING
The
garage
door
opens
rapidly,
and
can
cause
serious injury or death.
.Keepthe.path.clear. .
, ■ ■ ■ ■ , . ■ , - ■ ■ ■ ■ . . ■ -
Position the ladder to the side of the Power
Head so it is dear of all moving parts of the
Opener and the door.
Set
the
door
Opener
to
use
the
minimum
force
needed to open the door.
NOTE
Little effort is required to turn the Force
Adjusting Knobs.
Ifthe door stops moving while opening or
closing, adjust the Open Force or Close Force
Controls slightly clockwise {to slightly
increase the force) and retry the step.
The Open Force and Close Force Controls
are tobe set to the minimum force
necessary to ensure the door smoothly
opens and closes completely.
The garage door will move slowly the first
time it runs, until the Opener "learns" the
type of door.
Ensure the Carriage Assembly is engaged
and is between the two Limit Switches
before operating the Opener.
A Pre-set Force Controls to midpoint between
LO
and HI (Figure 25).
В Adjust the Close Limit Switch:
•
Press Wall Console to dose garage door.
-
If door does not dose completely, measure
distance from
bottom
of door to
floor. Move
Limit Switch same amount
toward door.
-
If door reverses after contacting floor,
move
Limit Switch toward Power Head.
-
If door reverses before contacting floor,
increase Close force.
•
Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over
tighten
(strip) Limit Switch Set Screw.
C Adjust Open Limit Switch:
•
Press Wall Console to open garage door.
-
If door does not open completely, move
Limit
Switch
toward
Power Head.
-
If carriage is crashing into power head,
move Limit Switch toward door.
•
Tighten Limit Switch Set Screw. Do not over
tighten (strip) Limit Switch Set Screw.
D Test Door Opener:
•
Run door up and down a
few
times
using
the
Wall Console and observe door travel.
•
Repeat steps above as needed to set Limit
Switch positions.
E Adjust Open Force to minimum needed
(Figure 25):
•
Place door in dosed position using Wall
Console.
•
Gently adjust Open Force fully
counterclockwise (minimum
force).
•
Run Opener using Wall Console.
•
Observe that door runs to Open Limit Switch.
-
If not,adjustOpen Force Control slightly
dockwise,dose garage door, and open it again.
•
Repeat
steps
above
until
garage
door
runs
smoothly
from
Close
Limit
Switch
to
Open
Limit Switch.
F Adjust Close Force to minimum needed
(Figure 25):
•
Place door in open position using Wall
Console.
•
Gently adjust Close Force fully
counterclockwise (minimum
force).
■ Run Opener using Wall Console.
•
Observe that door runs to Close Limit Switch.
-
If not, adjust Close Force Control slightly
dockwise,open garage door, and close it again.
•
Repeat
steps
above
until
garage
door
runs
smoothly
from
Open
Limit
Switch
to
Close
Limit Switch,
I
nstallation
S
tep
10
ГСнетСшйасШЁужЕАШ
S
afe
-T-B
eam
® F
unction
NOTE
Limit
Switch and Force
Adjustments must be completed
before checking the contact
reverse function
(Figure 26).
A Open garage door using Wall Console.
B Lay a 2" x 4" board flat in center of doorway
(Figure 26).
C Close door using Wall Console.
D Check that door stops and reverses within 2 seconds
after it contacts board:
• If door does not reverse, decrease Close Force
until door reverses,
• If door still does not reverse, move Limit
Switch toward door.
E
Check Safe-T-Beam® System (STB) operation:
• If beam is blocked,door will not close (Figure 27).
NOTE
The door
must contact
the
2"
x 4" board before the
Carriage acti
vates
the
Close
Limit
Switch.
If not,
readjust
the
Close Limit
Switch.
I
nsiallation
S
tep
II:
F
inal
S
etup
Program
Transmitter,
install
Light
and
Lens
A See Operation & Maintenance Manual.
NOTA
Para puertas de garaje de peso ligeras, asegúrese de que ha
instalado los refuerzos adecuados {Vea la sección sobre
verificación de la condición y espesor de la puerta en la pagina 5).
P
aso
1
de
la
instalación
M
ontar
el
S
oporte
de
T
rayesaño
PRECAUTION
El soporte del travesano debe asegurarse a la estructura del garaje.
No lo asegure aparedes agrietadas, de tablas de aglomefadojyesb, u
otros materiales similares.
Puede ser necesario ensamblar una tabla de 2"x 6"a lo largo de la
estructura metálica de ia pared localizada por encima del travesano
de la puerta para que sirva como placa de montaje del soporte del
travesano. El soporte
puede
entonces montarse en el
lugar
adecuado y tener refuerzo suficiente,
Si un resorte
de
la puerta interfiere, coloque el
soporte
del
travesano por encima del resorte. No mueva el resorte de la puerta.
A Si se requiere,ensamble una tabía de 2"x 6” (Figura 8) con al menos
dos (cuatro esrecomendable) tornillos para madera y rondanas
pianas(no incluidas con ei paquete).
ABRA LA BOLZA NARANJE DE PARTES
B Ponga el lado derecho del abrepuertas hacia arriba, y
sostenga
ia
caja
del
motor
de manera
de
evitar
el
romper los portalámparas.
NOTA
Las variaciones de montaje se muestran en la Figyra 8.
Cualquiera de esas puede usarse dependiendo del espado.
Sin embargo, es críticoque el punto donde se ensambla el
riel ai soporte dei travesano esté en la línea de centro de la
puerta.
Marque las
posiciones de
los
3
agujeros.
Barrene 3 agujeros piloto de 5/32".
Ensamble el soporte del travesaño usando 3 tornillos para
madera de 1/4"x
2".
P
aso
2
de
la
instalación
M
ontar
el
S
oporte
de
LA P
uerta
A PRECAUTION
La.s puertas hechas de masonita, madera ligera, fibra de
vidrio,metal, u otros materiales ligeros deben asegurarse
adecuadamente anfes de instalar e¡ abrepuertas.
En el Caso de Puertas Seccionadas:
A
Coloque el soporte de ¡a puerta en la línea central
de
la puerta,
procurando que
no
quede
mas abajo del rodillo superior,
y los
agujeros guía hechos iFigyra 9).
B Acoplar el soporte de la puerta:
• Para puertas metálicas, usar 3 tornilios autorroscantes
(de l/4"-20
X
3/4") (que se proveen).
• Para puertas de madera,usar
3
pijas (de
l/4"x2"ó
3 pijas (cíe l/4”x 1-1/4") (no se
proveen),
NOTA
Antes de instalar, verifique la
longitud
de los tornillos
para madera
incluidos en e¡ paquete contrael espesor de la puerta de su garaje.
Para
puertasmas delgadas a 2", use tornillos
para madera de
-1/4'.
Verifique la condición y espesor de
la
puerta. Vea
la
página
3en El
Manual de Mantenimiento y Operación.
Para Puertas de una sola piezas:
A
Coloque el soporte de la puerta en la línea central de la puerta,
tan alto como sea posible o en su caso en la parte superior de la
puerta.
B Ensamble el soporte de la puerta:
• Para puertas de metal, use 3 tornillos autoroscantes de
(1/4 "-20x3/4")
(incluidos en
el
paquete).
• Para puertas de madera, use 3 tornillos para madera de 1/4"x 2".
P
aso
3
de
la
instalación
:
E
nsamble
de
B
aranda
al
S
oporte
del
T
mvesaño
A Ensamble el extremo roscado del perno de la cmta del nel en el
agujero del
soporte
del travesano
(Figura
10).
B
Coloque
una
tuerca
de
reborde
(5/16
"-1
8)
en el
perno
de la
anta del
riel. Apriete manualmente.
P
aso
4
de
la
instalación
E
nsamble
la
C
aja
dil
M
otor
DEL G
araje
.1/ PRECAUTION
Los soportes de montaje deben asegurarse á la estructura del
garaje.
No los
asegure
aparedes, de tablas de
aglomerado, yeso, u
otios materiales similares
(38)
Insulated Staples
(approximately
30
parts)
Grapas aislanies (Approx.. 30 inidades)
#64 V4"
Pan Head Screws
Tornillos de cabeza
troncocónica#6- 1-1/4"
Hardware (red bag)
INSTALACION DE ABRIDOR DE PUERTA DE GARAJE
NOTA
Asegúrese de que el riel de la caja de! motor colocada está ligeramente más
aito que el punto más alto de la carrera máxima de viaje de ia puerta,
mediante la elevación de la puerta para verificarlo, Ajuste como sea necesario.
Los materiales para el montaje de la caja dei motor dei abrepuertas pueden
varíar.Lea todas las instrucciones completamente.
Las construcciones de ios parajes varían. Se puede requerir material extra. Vea
la página 7 para verificar el área de montaje de la caja del motor.
A Levante
la
caja
de control y sopórtela
suficientem ente
alto de
manera que pueda levantar manualmente la puerta del garaje
abriéndola
totalmente,
B Alinee la caja de control y el riel con el centro de la puerta.
C
Manteniendo
centrada la
caja de control, monte al cielo raso:
• A la altura correcta;
a.
En
las
puertas
en secciones,
el
riel debe estar
a
nivel
con el piso o ligeramente
debajo
del nivel.
(Figurali).
b.
En las puertas
de
una sola
pieza, el riel no
debe
interferir por unas 2 pulgadas, ( Figura 11 ).
D Usando
uno de los
métodos preferidos
que se
muestra,
(Figura 12), monte la caja de control, (Es posible usar otro
método
de
montaje.
El punto crítico que
recordar
es que el
conjunto del montaje debe estar sólidamente acoplado y ser
capaz de
soportar
el peso
de la caja de control,) N0
ACOPLE
A
UNA PARED DETABLA ROCA 0 A UN
CIELO RASO
SUSPENDIDO,
Debe estar anclado al errtramado de la estructura del garaje.
P
aso
5
de
la
instalación
M
ontar
y
C
onectar
LOS B
razos
de
la
P
uerta
ABRA LA BOLSA AMARILLA DE PARTES
Para puertas secciones
A
Acoplar el lado corto del brazo curvado de la
puerta
al
soporte de la puerta con el pasador de horquilla y la
chaveta dedos patas (Figura 13),
B Ensamble el brazo recto de la puerta al ensamble del corredizo
magnético.
C Ensamble ambos brazos juntos
usando
2
pernos de
cabeza
hexagonal
(3/8
"x
7/8") y 2 tuercas
de
reborde hexagonal (3/8"i
de
manera
que la
longitud
total quede
tan corta
como
sea
posible. Apriete todos los
sujetadores
manualmente.
D Ajuste la altura de la manija de la cuerda de liberación de
emergencia a
&
sobre el nivel del piso:
• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo
magnético hasta que la manija quede a 5 'del piso.
• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del
ensamble
del
corredizo magnético.
Para puertas de una sola pieza:
A
Ensamble el brazo recto al soporte de la puerta usando el
pasador de horquilla y la clavija hendida (Figura 14).
B
Acoplar el lado
corto
del brazo
curvado de
la
puerta
al
corredizo con el pasador de horquilla y la chaveta de
dos patas.
C
Ensamble
ambos
brazos juntos usando
2
pernos de
cabeza
hexagonal (3/8
"x
7/8 ”) y 2 tuercas
de
reborde
hexagonal
(3/8")
de
manera que la longitud
total quede tan
larga
como sea
posible.
Apriete los
sujetadores
manualmente.
D
Ajuste
la altura
de la
manija
de la
cuerda
de
liberación
de
emergencia
a 6'
sobre
el nivel
del
piso:
• Coloque la cuerda a través del ensamble del corredizo
magnético hasta que la manija quede a 5 'del piso,
• Haga un nuevo medio nudo en la cuerda en la leva del
ensamble del corredizo magnético.
ADVERTENCIA
Mo omita el paso D anterior!
En
caso de que lo omita
f
la
manija de liberación de emergencia al alcance de
los
niños, Si 1
manijase acciona cuando
la
puerta está completa
o parcialmente
abierta, la
puerta
podría cerrarse
sin ninguna advertencia previa.
P
aso
6
de
la
instalación
A
j I
nstale
el
S
istema
S
afe
-T-B
eam
®
ADVERTENCIA
ELECTRICA
Asegúrese que el abrepuertas
N0 está
conectado
a
la energía
eléctrica antes de que se instalen los cables del sistema E ^
Beam*. En caso de que el abrepuertas esté conectado,
DESCONECTELO AHORA MISMO.
NOTA
El abrepuertas no cerrará ¡a puerta automáticamente a
menos que el sistema Safe-T-Beam-=’ esté instalado.
Instalación de la fuente y el sensor del Safe-T-Beam® (Figura 15):
■ Ponga una marca en
ambos
lados
del
marco de
puerta
del
garaje
o en
la
pared
a 6"por
encima
del
piso.
• Sostenga el soporte contra
el
marco de la puerta o
la
pared.
Verifique si el soporte sobresale de la pared lo
suficiente
como para
que la
espiga se
extienda
hacía
la puerta,
sus
guías
de
deslizamiento
o
algún otro componente.
- En
caso que
no,
existen disponibles extensiones del
soporte
de montaje del Safe-T-Beam*
con un distribuidor
autorizado de fábrica
Genie o a
través del
formato de
pedido
de
accesorios.
- Los bloques
de
madera, etc. pueden
ser
substituidos por
extensiones.
• Coloque la parte superior
del soporte de
montaje en
la
marca hecha 6"y asegure con 2 tornillos Phillips de cruz
cabeza hexagonal por soporte del (#10-16 x 1-1/4")
NOTA
Los soportes de montaje se pueden instalar en paredes de
ladrillo o de concreto usando anclas para mampostería (no
incluidas en el paquete).
B Ensamble la fuente (diodo emisor rojo)
y
del sensor (diodo
emisor verde) del Safe-T- Beam® a los soportes (Figura 15):
• Para garajes de una sola puerta:
- Determine qué lado del garaje
recibe la mayor
cantidad de
luz del sol directa, y coloque e! foco ( diodo emisor rojo) de
la caja del motor en estelado siempre que sea posible.
• Para garajes de puertas múltiples vea la (Figura 16):
- El prevenir ¡as señales cruzadas es crítico.
- Coloque los módulos de la fuente y el sensor en puertas
anexas
apuntando
hacía direcciones opuestas
entre sí.
_______ NOTA_________
Para wudar a prevenir interferencia con el sol, el sensor del
Safe-T-Beam'í- (diodo emisor verde) puede colocarse lejos
del vano de la puerta, en un lugar en donde esté la mayor
parte del tiempo a la sombra.
Deslice la fuente del motor
y
el sensor del sistema Safe-T-
Bearn't en las espigas de los soportes
hasta
que atoren
en
su
lugar.
Verifique la altura final de las lentes del sensor (Figura 17).
PRECAUTION
Las grapas que están demasiado apretadas pueden poneren corto u
oprimir los cables. Los cables en corto o pinchados pueden provocar
que el sistema Safe-T-Beam'-" deje defuncionar. Cuando instale
grapas aislantes, asegúrese
de
que
las sujeta
lo
suficientemente
apretadas
para mantener los cables juntos.
ABRA LA BOLSA ROJA DE PARTES
C Instalación de Safe-T-Beam® Wiring (Figura 18):
• Enrute el cable con las grapas aislantes (Figura 19
y
Figura 20):
- Sujete de manera segura los
cables con
grapas aislantes
conforme
los
vaya
enrutando. Las grapas
deben abrazar
solamente los cables.
- Los cables que van entre la pared del garaje y la caja del
motor deben guiarse sobre
la
parte superior
del
riel
y
por
debajo de los sujetadores de
los cables.
• Ensamble los cables a los sensores del Safe-T-Beam®
-
Separe y pele los
extremos
finales
de los
cables
para
conectar
los como se muestra.
- Afloje los tornillos de las terminales.
- Inserte cada cable por debajo de la placa plana y apriete el
tornillo. No importa
cual cable, blanco
o rayado, va en cual
terminal.
• Ensamble
los cables
a
la caja de potencia.
- Los cables se conectan a
las
terminales
#2 y
#3 del
bloque de terminales de
la caja del motor, No importa
cual cable, blanco o rayado, va en cual terminal.
■ Verifique lo siguiente;
- Que
ninguna
parte de
la puerta o
sus componentes
interfiere entre
la fuente
y
las
lentes del sensor.
■ Asegúrese
que
la parte superior
de las
lentes está
entre 5 y6"por encima del piso. Los soportes son
flexibles y pueden ajustarse ligeramente si es necesario.
NOTA
La verificación de la alineación del Safe-T-Beam® se hará a
continuación de la conexión a la toma
decorriente
eléctrica.
¡NO CONECTE TODAVIA!
P
aso
7
de
la
instalación
I
nstalación
de
la
C
ontrol
DE P
ared
L ADVERTENCIA
Verifique que no haya energía eléctrica hacia el abrepuertas antes
de instalar los cables de ¡a consola de pared.
NOTA
Más de un
control
de
pared
iluminado por el
abre
puertas
provocara
un
malfuncionamiento.
CONTROL DE PARED {Figura 21 y 22)
A
Encontrar el lugar montaje (Figura 22):
•
Escoger un lugar conveniente para el montaje del control
de pared.
-
El lugar que escoja debe estar en la línea visual de la
puerta.
-
Debe estar por lo menos a 5 pies arriba del piso para
impedir
que los niños
pequeños
hagan funcionar la puerta,
-
Debe estar alejado de las partes móviles (Usted debe ser
capaz de alcanzar la puerta estando en el control de pared,)
B Cableado (Figura22):
•
Instalar el cable de la caja de control al control de pared.
•
Apretar
de manera segura al cielo raso
usando las
grapas
aisladas que se proveen,
•
Partir y pelar los extremos del cable.
•
En la caja de control;
-
Acoplar el cable pelado al terminal #1 y
el cable blanco al terminal #2
•
Atrás
del
control
de pared:
-
Acoplar el cable pelado al terminal "B",y
el cable blanco al terminal ”W".
I» Montaje:
•
Sujetar el control de pared a la pared con
^tomillos
(01 #6
X
1-1 /4"
•
Quitar el forro interno protector de la
etiqueta de advertencia de "atrapamiento”. (Figyra 23).
-
Pegar la etiqueta en la pared, cerca del
control de pared.
PRECAUTION
• El uso de cualquier consola de ¡aared diferente a! tipo
incluido en este paquete evitará que la luz trabaje ■
adecuadamente y podría causar que la puerta opere sin
que se haya accionado intencionalmente.. ■
■ Los cable en cordo u oprimidos pueden causar que la
consola de pared no funcione. Siempre que use grapas •
aislantes, asegúrese de colocarlas tan distantes como se
requiera para mantener los cables juntos.
P
aso
8
de
la
instalación
C
onectar
la
P
otencia
A ADVERTENCIA
ELECTRICA
Con
ei fin de reducir ei riesgo de choque eléctrico, este equipo tiene
un enchufe tipo tierra que cuenta con una tercer terminal. Esta
conexión se
adaptará
solamente aúna
toma
de
corriente
que
cuente
con éste tipo de entrada adicional. Si e! enchufeno entra en la toma
de cotrienfe,contacte unejectridsta certificado para que le instale la
■ toma decorrieote
adecuada. N0
CAMBÍE eí enchufe
bajo
ninguna
circunstancia, eí abrepuertas de garaje debe estar aterrizado'
adecuadamente con ei fin deevitar daño personal así como a ios
'.componentes.
v-..
DEBE
QUITARSE
la
energía eléctrica hacia ei
abrepuertas
cuarrdo
se
quite
la
cubierta
del
motor. Debe desconectar
ia
energía eléctrica
siempre que
se
trabaje con las instalaciones eleancas.
CONEXIÓN CON MOLIÓ TAPÓN
Con Enchufe Macho Con Conexión A Tierra.
A
Enchufar
el operador de ia puerta.
•
Vea Advertencia de arriba.
- Enchufar el operador de ¡a puerta en un torn
acorriente con clavija a tierra.
•
Realice cheque de alineación de STB.
CONEXIÓN CON EL ALAMBRADO PERMANENTE
(Instrucciones para el electricista)
A
Desconecte la alimentación del circuito derivado.
B Quitar la tapa del motor.
•
Quitar 4 tornillos de la tapa y resbalar abajo fuera
de la caja de control (Figura 23).
C Quite y deseche el cordón de alimentación existente.
•
Corte cuerda de poder dentro de caja de control.
•
Quite y tire el poder cuerda, el alivio del esfuerzo
y knockout.
NOTA
El cableado permanente adentro de la caja de
control debe 6" mínimo.
Instale
una
entrada
de
manguito
adecuada.
• Conecte el cableado permanente adentro de la
caja de control.
-
Conecte
el cable de alimentación blanco al
alambre blanco.
-
Conecte el cable de alimentación negro al
alambre negro.
“ Conecte el alambre de tierra al alambre verde (TIERRA).
NOTA
El cableado permanente adentro de la caja de
control debe 6" minimo.
E
Vuelva a instalar la tapa de
la
caja de control.
•
Deslice la tapa, recto.
•
Apriete los cuatro (4) tornillos.
F Reconecte la alimentación eléctrica al circuito derivado.
Verificar la alineación de¡ Safe-T-Beam®;
A
Después
de conectar
la alimentación eléctrica, sí
el
STB no está alineado correctamente, el DIODO
LUMINISCENTE
rojo
(fuente) parpadeará
continuamente.
B Para corregir el problema - las cartelas son flexibles y se
pueden ajustar ligeramente para poner el sistema en alineación.
Cuando el
STB
esté
alineado
el DIODO
LUMINISCENTE
rojo dejará de parpadear y
permanecerá
encendido,
P
aso
9
de
la
instalación
LOS I
nterruptores
y
la
F
uerza
P
osición
de
A
juste
APROXIMADO DE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES.
Ajuste aproximado de los intetrruptors de límites
A Posición de ajuste aproximado del interruptor limitador de CERRAR
(Figura 24),
•
Verificar que conjunto del corredizo esté desenganchad.
•
Con la puerta del garaje totalmente cerrada, resbalar ei interruptor
limitador de CERRAR hacia el corredizo hasta que el mismo esté
alineado con e! magneto del corredizo.
B Ajuste del interruptor de limite para apertura;
• Abra la puerta del garaje manualmente hasta que llegue a la posición
compíetamente abierta.
• Deslizer el intrruptor limitador de ABRIR hacia el corredizo hasta que
ei mismo esté alineado con ei magneto del corredizo.
• Apriete ei tomillo de fijación dei iímite. No lo sobreapriete,
• Vuelva a conectar los controles de ajuste de fuerza del ensamble del
corredizo magnético y los interruptores de ajuste de los límites.
Los Controles Ponientes de la Fuerza y Límite Que Ajustan
I
A
ADVERTENCIA
La puerta del garaje se abre rápidamente, y puede
causar daños severos o la muerte. : :■
■
.■
■ Despejeel área. ■ ■■
■ ■
■ ■ • - •
'...........
Coloque la escalera a un costado de la caja del motor'
con el fin de alejarla de todas las partes en
movimiento
del
abrepuertas
y
de
la
puerta, ■
Ajuste a¡ abrepuertas de manera que use el mínimo de
fufuerza para abrirla.'
A
Pre-fijar los controles
de
fuerza
en el punto medio entre BAJO (LO) y
ALTO (HI) (Figyra 25),
B Ajuste del interruptor del iímite de cierre:
• Presione la consoia de pared para cerrar la puerta dei garaje.
-
Si la puerta no cierra completamente, mida la distancia desde la
parte inferior de la puerta hasta e! piso. Mueva el interruptor de
límite la misma distancia hacia la puerta.
-
Si la puerta se regresa después de establecer contacto con el piso,
mueva el interruptor de límite hada la caja dei motor.
-
Si la puerta se regresa antes de establecer contacto con el piso,
incremente la fuerza de cierre.
• Apriete el tornillo de fijación del interruptor dei íimite.No ío sobreapriete,
C
Ajuste del interruptor del límite de apertura:
• Presione la consoia de pared para abrir la puerta dei garaje.
-
Si la puerta no se abre completamente, mueva el interruptor de
límite hada la caja del motor,
-
Sí la puerta abre completamente, pero el motor continúa
trabajando, mueva el interruptor de límite hacia la puerta.
• Apriete el tornillo de fijación del limite. No lo sobreapriete.
NOTA
Se requiere poco esfuerzo para girar las perillas de ajuste de fuerza.
En caso de que la puerta se deje de mover mientras está abriendo o
cerrando,ajuste los controles de fuerza de apertura o fuerza de cierre
■'
'
' ’
'"a en el sentido de las manecillas del reloj (para
incrementar [igeramente la fuerza) y vuelva a! inicio de éste punto,
Los controles de fuerza de apertura y fuerza de cierre deben ajustarse a ias
necesidades mínimas de fuerza con eí fin de garantizar que la puerta abre y
cierra compíeta y suavemente.
La puerta del garaje se moverá lentamente la primera vez que opere, hasta
que ei abrepuertas ’programe" el tipo de puerta que está accionando.
Asegúrese que ei ensamble del corredizo magnético está engancha do y se
encuentra en medio de los dos interruptores de límite antes de operar e
abrepuertas.
NOTA
Para
proteger
su
nueva
inversión,
su POWERMAX está
equipado
con un
reloj de tiempo y con un contador de ciclos, los cuales
trabajan juntos para
prevenir cualquier daño generado por
calor a los circuitos eléctricos debido a un exceso de ciclos en
un
periodo
de tiempo
muy corto.
Si
su abrepuertas
repentinamente se
detiene
como respuesta
a un comando
de
la
consola de pared - NO DESCONECTE LA UNIDAD -
simplemente espere 10 minutos hasta que el reloj de tiempo /
contador de ciclos reinicie
nuevamente.
La
desconexión
déla
unidad
evita que el reloj de
tiempo/
contador de
ciclos
se
vuelva a
programar,
Prueba dei abrepuertas:
■ Accione la puerta para que abra y cierre unas cuantas veces usando ia
consola de pared y observe iacarrera de ia puerta.
• Repita ios pasos arriba mencionados según se requiera con el fin de
ajustar las posiciones del interruptor delimite,
E
Ajuste de la fuerza de apertura ai mínimo necesario(Figyra 25);
:cione el abrepuertas usando la consoia de parei
cillas del reloj (
;ola de pared,
peí
Ao.................. ,........................................... ,.........
Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los parámetros
iblecidos para el interruptor del líir'"*"-----
s mínima).
establecidos para el interruptor del límite de apertura.
Si no,ajuste el control de fuerza de apertura girando la perilla
ligeramente en el sentido de las maneciiías cfel reíoj, cierre la
puerta del garaje,y ábrala nuevamente.
• Repita los pasos antenores hasta que ia puerta del garaje funcione
suavemente desde eí interruptor dei iímite de cierre hasta el
interruptor dei iímite de apertura. ,
Ajuste la fuerza de cierre ai mínimo necesario,(Figura 25):
• Coloque la puerta en la posición abierta usando ia consola de pared.
• Suavemente ajuste la fuerza de cierre girando la perilla en el sentido
contrario de las manecillas de! reloj (fuerza mínima),
• Accione e! abrepuertas usando la consoia de pared
• Observe que la puerta se acciona de acuerdo a los parámetros
establecidos para el interruptor del límite de cierre.
- Si no, ajuste el control de fuerza de cierre girando ia periiia
ligeramente en el sentido de las manecillas del reloj,cíerre la puerta
nuevamente,
• Repita los pasos anteriores hasta que la puerta del garaje funcione
suavemente desde ei interruptor dei límite de apertura hasta el
interruptor dei límite de cierre.
I
nstalación
da
P
aso
10
V
erifique
LA
FuicióN
de
R
eversa
POR C
ontacto
NOTA
Deben completarse los ajustes del interruptor delimites y de fuerza
antes de verificar la función de reversa por contacto (Figura 26).
A Abra la puerta del garaje usando la consola de pared.
B Coíoque una tabla de
2" x
4" piaña en el centro del cíaro de ia puerta,
C
Cierre
la puerta usando la consola de pared,
D Verifique que la puerta se detiene y regresa 2 segundos después
de que hizo contacto con ia tabla.
• Si
la puerta no regresa, disminuya ia
fuerza
de cierre
hasta
que ia puerta regrese.
•
5i aun así ia puerta no regresa, mueva el interruptor de
límite hacia la puerta.
E Verifique ia operación del sistema Safe-T-Beam» :
•
Si el haz de iuz está bioqueado, la puerta no, (Figura 27).
NOTA
La puerta
debe tocar
la tabla de 2"x4"
antes que
el
corredizo active
el
interruptor de límite de
cierre.
Si no,
reajuste
el
interruptor
de
límite de
cierre.
I
nstalación
da
P
aso
11
El
transmisordel
programa,
instala
las
luzes
y
el
lente.
Vea El Manual de Mantenimiento y Operación.
Center Line of door
Laiíneacentral depuerta
CítrterUneofdoor
Lalíneacentral d epuerta
Mount directly
into Header
Monte -
Directamente
en ei Paréntesis
de pared
Figure 8 Attach Header Bracket
Figura 8 Conecte el paréntesis de pared
Use of Htader Bracket
support board
Tablaadidonaldeapoyo
SECTIONAL DOORS
ONE-PIECE DOORS
LAS PUERTAS DE SECCIÓNADAS LAS PUERTAS DE UNO PEDAZO
Figura
9
Conecte Paréntesis de Puerta
Rail strap
La correa de
la baranda
Rail Strap Bolt
El corrojo de la correa
de la baranda
Header Bracket
El paréntesis de
encabezamiente
Figure 10 Attach Rail Strap to Header Bracket
Figura 10 Conecte baranda correa al paréntesis del encabezamiento
SECTIONAL DOOR / Puerta Seccional ONE-PIECE DOOR / Puerta de una pieza
CHECK FOR CLEAR,VNCE./
Vi
r »ique para
1
1 r spario libri
’
MINIMUM OF 2"/El mínimo de 2"
LEVEL
OR
SLIGHfLV
BELOW
Nivele o levemente
debajo de nivel
Figure 11 Adjust the power head height
Figura 11 Ajuste la altura de cabeza de poder
Mounting Straps
Las Korreas que montan
UNFINISHED CEILINGS
Support board added for longer spans
Sostenga la tabla agregada para
espacios más largos
FINISHED CEILINGS
Locate ceiling Joists
ortrusses using a stud
finder or similar device.
Attach angle iron
(not included) to
joists or trusses
through finish material
using Lag Screws.
Perforated Angle Iron (not induded)
El hierro perforado del ángulo
(no incluyó)
LOS TECHOS TERMINADOS
Localice viguetas de techo o
bragueros que utilizana un
descubridor de semental o
dispositivo semejante.
Acople un perfil de hierro
ángulo {no se incluye en
todos los modelos) a las
viguetas a través del material
acabado usando fas pijas (30).
Figure 12 Mounting methods for open beam and finished ceilings
Figura 12 Los Métodos que montan para el rayo abierto y terminaron techos
н 2Н^----------
Header
Bracket
E! paréntesis de
encapezamiento
(55)'и '(li f?;
5/16-18x3/4"
Hex
Head
Bolts
La cabeza hexagonal
cierra de 5/16"-18 x 3/4 '
1/4" X 2”
Lag Screws
La demora encrosca
de i/4"x2’'
5/16-18x3/4"
Hex
Serrated Flange
Nuts
5/16"-1S Las nueces serradas
hexagonales de reborde
Door Bracket
El paréntesis de puerta
(S6j
l/4"-20 X
3/4"
Self-Drilling Screws
Los tornillos que auto
taladrando de 1 /4"-20 x 3/4'"
Hardware (orange bag) / Ei Hardware (bolsa naranje)
Safe-T-Beam®
(STB) Brackets
Supportes del Safe-T-Beam®
#10-16x11/4"
Phillips Hex Head Screws (/3/
CC0
Tornillo
Phillips de cabeza 3/8" Hex Serrated
hexagonal #10-16 X 1-1/4"
Flange
Nuts
Tuercas de reborde serradas
hexagonales de 3/8"
(321
3/8"X 7/8"
Hex
Head
Bolts
Pernos de cabeza
hexagonal de 3/8"x
7
/
8
”
Cotter
Pins
Chaveta de
dos patas
clevis Pins
Pasadores de horquilla
Hardware (yellow bag) / El Hardware (bolsa amarillo)
As short as possible
Tan brevemente como
sea posible -
As long as possible
Tan largo corno sea posibli
\
q4j
Curved Door Arm
El brazo curvode la puerta
Straight Door Arm
'■ 331
El brazo recto de
‘
la puerta
oorArm
El brazo curvo de la puerta
Figure 13 Assemble Arms (SECTIONAL)
Figura 13 Arme armamentos (local) de puerta
Straight
Door
Arm
El brazo recto la puerta
Figure 14 Assemble Arms {ONE-PIECE)
Figura 14 Arme armamentos (uno pedazo) de puerta
Safe-T-Beam®
Sensor
Green LED
^
El Sensor (Verde LED) ^
Safe-T-Beam®
Source
Red LED
^
La Fuente (Rojo LED)
Figuréis
Install
Safe-T-Beams®
Figura 15 Instale Safe-T-Beams®
ngu
de paréntesis hasta
que haga clic en
el lugar
Slide onto
tongue of
Bracket until
it clicks into
place
Top of
Bracket 6"
above
floor
La dma de
paréntesis-6"
encima de piso
Figure
16
Figura 16
Source/sensor Locations
Locación de Fuente/Sensor
___ Top edge of Lens
5
" -
6
"
above floor
_____ La cima de
I paréntesis - S"-5"
encima de piso
Figure
17
Figura 17
Final Check Safe-T-Beams®
El cheque final de Safe-T-Beams®
alambra
Aprox.
1
-
1
/
2
"
Approx
3,8 cm
Pele aprox
. 1/2":
1к/
Strip :
"/ approx. ;
1/2" i
Figure 18 Wire the Safe-T-Beam® System
Figura 18 Alambre el Safe-T-Beam"’Sistema
Terminal Attachment at Power Head
Las fijaciones terminales encabeza de poder
Allowslack/Permíta flojo
White Wire to
Terminal 2
El al ambre blanco
a la terminal 2
Striped Wire
to Terminal 1
El al ambre pelad
a la terminal 1
Figure 22 Wall Control Wiring
Figura 22 Alambrado de Control
Terminal Attachmentat Wall Control
Las fijacidnes terminates en la Control de Pared
Striped Wire to
Terminal "'B"
El al ambre
pelado
terminal “В"
White Wire to
Terminal "W"
tl al ambre
blanco
a la
terminal "W"
Wire Clips/El alambre sujeta
Terminal attachments
at Power Head
Las fijaciones terminales
cabeza de puüer
Insulated Staples
, Los,.grapas aisladas
ÍÍ8
Allow slack for
adjustment
Permíta flojo para
el ajuste
Terminal attachments
■ ife-................
al Safe-f-Beam®
Las
fijadónes
terminales
en Safe-T-Beam®
Figure 19 Wiring Method A
Figurais El melado que alambre A
Security Vacation Lock Switch
El interruptor de ia Cerradura de la
Vacación de la seguridad
Independent
Light Control
Ei Comro
Ligero
indepenidiente
Figure 21 Wall Console.
Figura 21 Consola de Pared.................................
Garage Door
Control
El Contro de la
Puerta del Garaje
........ or...........
........
0..............
, Wall button.
Botón de pared.
Wire Clips El alambre sujeta
(S3
Terminal attachments
at Power Head
Las fijaciones terminales en
cabeza de poder
Figure 20 Wiring Method В
Figura 20 El métado que alambre В
Insulated
Staples/
Los grapas aisladas
/ 08)
Allow slack for
adjustment
Permita flojo para
el ajuste
Terminal
attachments
at Safe-T-Beam®
Las
fijadónes
terminales
en Safe-T-Beam®
Knockout Plug / Tapón maravilloso eléctrico
.
a
CS'P
Figure 23
Remove screws
Figura 23
Quita los Tornillos
-
I
Cyt wires here.
El corte
alambra aqui.
Screw
Tornîllo
Magnets / Magnetos
Open Limit Switch
(door fully open)
El Interruptor
abierto del límite
(puerta abre
completament)
Closed Limit Switch
(door fully closed)
El Interruptor cerrar
del limite (puerta cerró
completamente)
Figyre 24 Setting Limit Switches
Figura 24 El Límite poniente cambia
Force
Controls
La Fuerza Controla
(g
Figure
2S
f
Idking
Forre
Adjustments
Figurais Loa ajustes de la Fueza
EI transmisor del programa, instala ¡as luces y el lente.
Vea a Dueños/Manuai de Conservacion pagina 11.
z
X 4' boaro
Said flat
2 >4 tail Lobcol planicie
Figure
26
Checkinu
Contact
rieven-e
Figura 26 Verificar la Fuerza Inversa
Figure 27 Block Safe-T-Beam*
Figura 27 Bloquee e¡ Safe-T-Beatn's