beautypg.com

ARRMA AR102612 User Manual

Page 7

background image

WWW.ARRMA-RC.COM

© 2013 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc. 

7

v

If the ESC temperature exceeds 95 degrees Celsius, the ESC will enter temperature protection mode and the red status LED will blink. Once the ESC has cooled
down it will resume normal operation.

The ARRMA BLS brushless ESC is setup for use straight from the factory, if you want to alter the settings for your track or driving style please see the table and steps below:
Der ARRMA BLS Brushless-Regler ist werkseingestellt, kann aber individuell auf die eigenen Bedürfnisse abgestimmt werden. Wie genau, das erfahren Sie weiter unten:
Le variateur électronique brushless ARRMA BLS est réglé d’usine afin d’être utilisé de suite, si vous souhaitez ajuster les réglages pour votre circuit ou à votre style de

pilotage, veuillez suivre le tableau et les étapes ci-dessous :cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
El ESC brushless ARRMA BLS viene preconfigurado de fábrica y listo para usar, en caso de querer realizar algún cambio para adaptarlo a tu circuito o estilo de pilotaje

comprueba la tabla y los pasos que se indican a continuación:
ARRMA BLS ブラシレス ESC はすぐにお使いできる状態に設定されています。サーキットや走行スタイルに合わせて設定を変更する場合は、以下の表や手順をご覧ください。

ARRMA BLS 无刷电调是直接从工厂设定,如果你想改变轨道或驾驶风格的设置请参阅表和以下步骤:

Für den Fall, dass der Regler eine Temperatur von 95°C für länger als 5 Sekunden erreicht, wird er in den Temperatur-Schutzmodus gehen, was durch ein schnelles
Blinken der LED angezeigt wird. Nach dem Abkühlen kann der normale Betrieb fortgesetzt werden.

Si la température du variateur électronique excède 95 degrés Celsius, le variateur électronique entera automatiquement en mode de protection de température et
les LED Rouge clignoteront. Une fois que le variateur électronique aura refroidi, il se remettra à fonctionner normalement.

Si la temperatura del ESC supera los 95º C, el ESC entrará en modo de protección por temperatura y el indicador LED rojo parpadeará rápidamente. Una vez se
reduzca la temperatura el ESC volverá a funcionar con normalidad

ESC 内部の温度が 95℃を超えると ESC は温度保護モードとなり、赤のステータス LED が点滅します。ESC の温度が下がると通常に作動します。
如果 ESC 温度超过摄氏 95 度,ESC 将进入温度保护模式和红色状态指示灯将闪烁。一旦 ESC 冷却下来,将恢复正常运行。

i

ii

v

Variable

Setting > 1

2

3

4

5

1

Battery Mode Batteriemodus Type de batterie
Tipo de batería

バッテリーモード 电池模式

LiPo @ 3.2v per Cell

NiMh - No Cut-off (5v Min)

2

Running Mode

Reglermodus Mode de fonctionnement

Modo de funcionamiento

走行モード 运行模式

Forward/Brake/Reverse

Forward/Brake

3

Drag-Brake

Handbremse Freinage progressif

Freno-motor

ドラッグブレーキ 拖刹

0%

5%

10%

20%

30%

ESC Specifications Reglerspezifikationen Spécifications du variateur électronique Especificaciones del ESC

ESCの仕様 ESC规格

Input Voltage

Eingangsspannung

Voltage d’entrée

Voltaje de entrada

入力電圧 輸入電壓

6-7 NiMh (7.2-8.4v) / 2S LiPo (7.4v)

BEC Output BEC Ausgang Sortie BEC

Voltaje de salida del BEC

BEC 出力

免电池电路 (BEC) 输出

6.0v/2A Max

ESC Status LED

Regler-Status-LED

Le statut des LED du variateur électronique

Indicador LED del ESC

ESC ステータス LED

ESC 状态 LED

Solid Blue and Red LED: Reverse active

Solid Red LED: Reverse locked

Blinking Blue LED: Low Voltage Protection

Blinking Red LED: Temperature Protection

Permanent leuchtende blaue und rote LED:
Rückwärtsgang aktiv

P e r m a n e n t l e u c h t e n d e R o t e L E D :
Rückwärtsgang aus

B l i n k e n d e b l a u e L E D :
Unterspannungsschutz

Blinkende rote LED: Temperatursicherung

LED Bleu et Rouge fixe :
Marche Arrière activé

LED Rouge fixe : Marche Arrière bloqué

LED Bleu clignotant: Protection Basse
Tension

L E D Ro u g e c l i g n o t a n t : Pr o t e c t i o n d e
Température

Indicador LED fijo azul y rojo:
Marcha atrás activada

Indicador LED fijo rojo: Marcha atrás
desactivada

I n d i c a d o r L E D i n t e r m i t e n t e a z u l :
Protección de bajo voltaje

Indicador LED intermitente rojo: Protección
por temperatura

LED が赤と青で点灯: リバースアクティブモード LED が赤で点灯: リバースロックモード

LED が青で点滅: 低電圧保護モード

LED が赤で点滅: 温度保護モード

红蓝 LED:反向开

红色 LED:反向锁定

闪烁蓝色 LED:低电压保护

闪烁的红色 LED 温度保护

To tune the BLS ESC, connect a

battery, hold the ‘set’ button and

switch the ESC on. A beep will

sound, release the ‘set’ button.

Press the ‘set’ button to cycle the

tuning variables, the blue LED will

flash with short beeps to show the

variable selected.

To enter the selected variable, hold

the ‘set’ button, a long beep will

acknowledge the selection. Release

the ‘set’ button.

Using the tuning chart, press the

‘set’ button until the number of

red LED flashes and short beeps

equals the required value.

To save the setting, either hold the

‘set’ button to go back to tuning

variable selection or switch the

ESC off.

Um den BLS-Regler einzustellen,

schließen Sie einen Akku an, halten

Sie den “Set”-Knopf gedrückt und

schalten Sie den Regler ein. Sobald

ein Piepton ertönt, lassen Sie den

“Set”-Knopf los.

Drücken Sie den “Set”-Knopf, um

die verschiedenen Parameter

anzuwählen. Die blaue LED wird

kurz aufblinken, um die gewählten

Parameter anzuzeigen. Dieses wird

von entsprechenden Pieptönen

begleitet.

Um das gewünschte Parameter zu

verändern, halten Sie den “Set”-

Knopf und ein langer Piepton

bestätigt die Auswahl. Lassen Sie

den “Set”-Knopf nun los.

Mit Hilfe der Tabelle können Sie die

unterschiedlichen Einstellungen

erkennen. Halten Sie die “Set”-Taste,

bis die gewünschte Einstellung des

Parameters erfolgt ist. Die rote LED

wird entsprechend der gewählten

Einstellung aufblinken, unterstützt

von der entsprechenden Anzahl an

Pieptönen.

Um die Einstellung zu speichern,

halten Sie den “Set”-Knopf

gedrückt bis Sie wieder bei der

Parameterauswahl angelangen,

oder schalten Sie den Regler aus.

Afin de régler le variateur

électronique BLS, branchez une

batterie, appuyez sur le bouton ‘set’

et allumez le variateur électronique

à l’aide de l’interrupteur ‘on’. Un bip

retentira, relâchez le bouton ‘set’.

Appuyez sur le bouton ‘set’

pour parcourir les différents

paramètres de réglage, la LED

bleu flashera et des bips courts

retentiront afin de confirmer la

sélection du paramètre souhaité.

Pour entrer dans le réglage

souhaité, gardez le bouton ‘set’

enfoncé, un long bip retentira

afin de confirmer la sélection du

réglage. Puis relâchez le bouton

‘set’.

En vous référant au tableau de

réglage, appuyer sur le bouton

“set” jusqu’à ce que le nombre de

clignottements de la LED rouge

ainsi que de bips correspondent au

réglage désiré.

Pour sauvegarder votre réglage, soit

vous gardez enfoncé le bouton ‘set’

pour revenir au menu de sélection

des différent paramètres, soit vous

mettez hors-tension votre variateur

électronique à l’aide de l’interrupteur

‘off’.

Para ajustar el ESC BLS, conecta

una batería, mantén pulsado el

botón ‘set’ y enciende el ESC. Al

escuchar un pitido, suelta el botón

‘set’.

Pulsa el botón ‘set’ para cambiar

entre las distintas opciones de

configuración, el indicador LED

azul parpadeará junto con pitidos

cortos para informar de qué opción

está seleccionada

Para entrar en la opción

seleccionada, mantén pulsado

el botón ‘set’, un pitido largo

confirmará la acción. Suelta el

botón ‘set’.

Usando la tabla de ajuste, pulsa el

botón ‘set’ hasta que el número de

pitidos y parpadeos del indicador

LED rojo coincida con el valor

requerido.

Para guardar un ajuste, mantén

pulsado el botón ‘set’ para volver al

menú de selección o apaga el ESC.

BLS ESC のチューンアップを行う場

合はバッテリーを接続し、setボタンを

押したままESCのスイッチを入れます

。ビープ音が鳴ったらsetボタンを放し

ます。

set ボタンを押して設定項目を選択

します。青の LED が点滅し短いビープ

音が鳴り、選択した設定項目を表示し

ます。

選択した設定項目を入力するには set

ボタンを押したままにし、選択が行われ

た事を知らせる長いビープ音が鳴ったら

set ボタンを放します。

チューニングチャートを参照し、目的

の値の数で赤のLEDが点滅し、短いビー

プ音が鳴るまでsetボタンを押してくだ

さい。

変更したESCセッティングを保存する

には、setボタンを押し続けて設定項目の

選択に戻る、またはESCのスイッチを切

ります。

要调整的 BLS ESC,连接电池,按住“设

置”按钮,打开 ESC。提示音将响起,释

放的“设置”按钮。

按“设置”按钮,周期调整变化,蓝色的

LED 会闪烁短声来显示选择的变化。

进入所选变化,按住“设置”按钮,会发

出长哔确认选择。松开“设置”按钮。

使用调谐图表,按“设置”按钮,红色 LE

D 闪烁和短促的“嘟”声,直到数等于所需

的值。

要保存设置,可按“设置”按钮,以回去

调整变化的选择或关闭 ESC。

Temperature Protection

Temperatursicherung

Protection de température

Protección por temperatura

温度保護

温度保护

ESC Tuning

Reglerabstimmung

Réglage du variateur électronique

Ajuste del ESC

ESC のチューニング

ESC 调整

Factory Defaults

Werkseinstellungen

Réglages d’usine

Defectos de fabricación

工場出荷時の設定

出厂默认值

This manual is related to the following products: