ARRMA AR102612 User Manual
Page 5
WWW.ARRMA-RC.COM
© 2013 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
5
Radio Gear Fernsteuer Ensemble radio Equipo de radio
送受信機 无线电设备
Battery compartment
Batteriefach
Compartiment Batterie
Compartimento de la batería
バッテリーコンパートメント
电池盒
Status LED
Status-LED
LED Statu
LED de estado
ステータス LED
状态指示灯
BAT socket (not used)
BAT-Buchse (nicht verwendet)
Socket BAT (non utilisé)
Conector BAT (no utilizado)
BAT ソケット(使用しません)
电池插座 ( 未使用 )
Throttle socket (CH2)
Gasbuchse (CH2)
Socket accélérateur (CH2)
Conector del acelerador (CH2)
スロットルソケット (CH2)
油门插座 (CH2)
Steering (CH1) socket
Lenkungsbuchse (CH1)
(CH1) socket direction
Conector de la dirección (CH1)
ステアリング(CH1)ソケット
转向(CH1)插座
Throttle trigger (CH2)
Gashebel (CH2)
Manette (CH2) accélérateur
Gatillo del acelerador (CH2)
スロットルトリガー(CH2)
油门扳机(CH 2)
Steer wheel (CH1)
Lenkrad (CH1)
Volant de direction (CH1)
Volante de la dirección (CH1)
ステアリングホイール(CH1)
转向轮 (CH1)
Control panel
Kontrollfeld
Panneau de Contrôle
Panel de control
コントロールパネル
控制面板
Power switch
An/Ausschalter
Interrupteur d’allumage
Interruptor de encendido
電源スイッチ
开关
Aerial
Antenne
Antenne
Antena
アンテナ
天线
Aerial
Antenne
Antenne
Antena
アンテナ
天线
Conector de enlace/CH3
バインド /CH3 ソケット
对频 (CH3) 插座
Bind/CH3 socket
Bind/Kanal 3 (CH3) Buchse
CH3 socket de liaison
Steering reverse
Lenkungs-Reverse
Inversion de direction
Invertir dirección
ステアリングリバース
逆转向
Power LED
Power-LED
LED d’allumage
LED de encendido
パワー LED
开关指示灯
Steering trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
Centrado de la dirección
ステアリングトリム
转向微调
Throttle trim
Gastrimmung
Trim d’accélération
Centrado del acelerador
スロットルトリム
油门微调
Bind button
Bind-Knopf
Bouton de liaison
Botón de enlace
バインドボタン
对频按钮
Battery Status LED
Batterie-Status-LED
LED de statut de batterie
LED de estado de la batería
バッテリーステータス LED
电池状态指示灯
Steering dual rate
Lenkungs-Dual-Rate
Dual Rate de direction
Ajuste del ratio doble de la dirección
ステアリングデュアルレイト
转向双速率
Throttle reverse
Gas-Reverse
Inversion d’accélérateur
Invertir acelerador
スロットルリバース
逆向油门
Control Panel
Kontrollfeld
Panneau de Contrôle
Panel de control
コントロールパネル 控制面板
ARRMA ATX100 2.4Ghz
Binding
Verbinden
Liaison
Enlace
バインディング
对频
Throttle Trim
Gastrimmung
Trim d'accélération
Centrado del acelerador
スロットルトリム
油门微调
Throttle Trim: factory default zero, adjustment is not necessary.
Gastrimmung: Werkseinstellung null, Einstellung nicht erforderlich.
Trim d’accélération : réglage non nécessaire, réglage au neutre d’origine.
Centrado del acelerador: ajustado al 0 de fábrica, no se necesita ninguna modificación
スロットルトリムは工場出荷時にゼロで設定されています。調節は不要です。
油门微调:原厂设定值为零,无需调整
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
Centrado de la dirección
ステアリングトリム
转向微调
Fit battery and connect ESC
Remove receiver box lid
Legen sie einen Akku ein und verbinden
sie ihn mit dem Regler
Entfernen Sie den Empfängerbox-Deckel
Insérer la batterie et connectez au
variateur électronique (ESC)
Retirer le couvercle de la boîte radio
Coloque la batería y conecte al variador
Quitar la tapa de la caja del receptor
バッテリーを装着し、ESCを接続 vします。
受信機ボックスのフタを取り外します。
装入电池并连接电子变速器
取下接收盒盖
Hold down bind button and turn transmitter on
Status LED stops blinking
Turn ESC and Transmitter off
Remove bind plug
Replace receiver box lid
Halten sie den Bind-Knopf gedrückt und schalten sie den
Sender ein
Status-LED hört auf zu blinken
Schalten Sie den Regler und Sender aus
Entfernen sie den
Empfänger Bind-Stecker
Bringen Sie den Empfängerbox-
Deckel wieder an
Maintenir le bouton et allumer l’émetteur
La LED de statut arrête de
clignoter
Mettre Hors-Tension le variateur
électronique et la radiocommande
Retirer la prise de liaison
Remettre le couvercle de la boîte radio
Mantenga pulsado el botón de enlace y encienda la emisora
El LED de estado deja de
parpadear
Apagar el ESC y la emisora
Retire el conector de
enlace
Sustituir la tapa de la caja del receptor
バインドボタンを押さえたまま、プロポの電源を入れます。
ステータスLEDの点滅が止まります。
ESCとプロポのスイッチを切ります。
バインドプラグを外します。
受信機ボックスのフタを
元のように取り付けます。
按住 Bind 按钮,打开发射器
状态指示灯停止闪烁
关闭 ESC 和发射器
移除 Bind 插件
更换接收器盒盖
Switch on ESC
Fahrtregler einschalten
Allumez le (ESC)
Encienda el variador
ESC の電源を入れます。
打开电子变速器
Receiver status LED will blink
Empfänger Status-LED blinkt
La LED de statut du récepteur va
clignoter
El LED de estado del receptor
parpadeará
受信機のステータスLEDが点滅します。
接受器显示灯将会闪烁
Insert bind plug in CH3 Socket
Stecken sie den Empfänger Bind-Stecker in
die CH3-Buchse
Insérer la prise de liaison dans le
connecteur CH3
Introduzca el conector de enlace en el CH3
del receptor
CH3ソケットにバンドプラグを差し込みます。
将对频插头插在 CH3 插座