beautypg.com

Marina – GermanMAESTRO MRW 10008 User Manual

Page 3

background image

Allgemeines

General

Généralités

Indicaciones generales

Informazioni generali

Oбщие рeкомендации

Bitte beachten Sie beim Einbau und Betrieb der Lautsprecher gel-
tende gesetzliche Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungs-
vorschriften. Schützen Sie Ihre Lautsprecher beim Einbau und
Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung.
Klemmen Sie, soweit technisch möglich und vertretbar, während der
Montage die Minusklemme der Fahrzeugbatterie ab, um mögliche
Kurzschlüsse zu vermeiden. Berühren Sie bitte nicht die empfindli-
che Oberfläche der Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die
Lautsprecherchassis als Schneide- oder Bohrvorlage. Achten Sie
vor der Montage des Lautsprechers darauf, dass beim Einbau hin-
ter der Auflage keine Hindernisse die erforderliche Einbautiefe beein-
trächtigen. Verwenden Sie ein Zuleitungskabel von guter Qualität und
ausreichendem Kabelquerschnitt. Die Anschlussstecker müssen aus
korrosionssicherem Material sein.

Please observe any prevailing legal safety and accident pre-
vention requirements when installing and using the loudspea-
kers. Always protect your loudspeakers during installation and
use against damage, spray water and overloading. Take care to
observe the correct polarity when wiring up the loudspeakers. If
it is technically unobjectionable, disconnect the minus terminal of
the vehicle battery during installation in order to avoid possible
short-circuits. Please do not touch the delicate surface of the woo-
fer membrane. Never use the loudspeaker chassis itself as a cutting
or drilling template. Please make sure when fitting the loudspea-
kers behind fascia panelling that there are no obstacles behind it to
prevent the required installation depth. Use wiring cable of good quality
and with an adequate cable cross-section. The connection plugs and
sockets must be made of corrosion-proof material.

Veuillez respecter lors du montage et de l’utilisation du haut-parleur
les directives de sécurité légales ainsi que les règlements de préven-
tion des accidents. Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de
l’utilisation de toute dégradation, projection d’eau et surcharge. Si pos-
sible, débranchez pendant le montage la borne moins de la batterie du
véhicule afin d’éviter tout court-circuit éventuel. Veuillez ne pas tou-
cher la surface sensible de la membrane des graves. N’utilisez jamais
le châssis du haut-parleur pour couper ou percer dessus. Veillez, avant
de monter le haut-parleur derrière le support, à ce que la pro-fondeur
de montage nécessaire soit disponible (pas d’obstacle). Utilisez un
câble d’alimentation de bonne qual té et avec une section suffisante.
Le matériau utilisé pour les fiches de raccordement devra être impéra-
tivement résistant à la corrosion.

Durante el montaje y funcionamiento del altavoz tenga en cuenta las
correspondientes normas de seguridad y las disposiciones de preven-
ción de accidentes. Durante el montaje y su funcionamiento, proteja
su altavoz contra daños, salpicaduras de agua y sobrecarga. Durante
el montaje, desemborne la borna negativa de la batería del vehículo
para evitar cortocircuitos. No toque la superficie sensible de la mem-
brana de graves. No utilice nunca el chasis del altavoz como plantil-
la para cortar o taladrar. Antes de montar el alt voz, asegúrese de que
detrás del sopo te no hay ningún obstáculo que pueda reducir la pro-
fundidad necesaria durante el montaje. Utilice un cable conduc-tor
de buena calidad y con un corte transversal de cable adecuado. Las
clavijas de conexión deben ser de material a prueba de corrosión.

Durante il montaggio e l’impiego degli altoparlanti voglia rispettare
le norme di legge in vigore in merito alla sicurezza e le norme antin-
fortuni. Durante il montaggio ed il funzionamento si raccomanda di
proteggere l’ altoparlante da danni, spruzzi d’acqua e sovraccarico.
Staccare durante il montaggio il morsetto meno della batteria del
veicolo, per evitare eventuali corti circuiti. Si prega di non toccare la
sensibile membrana delle basse ed alte frequenze. Non utilizzare mai
il complesso portante dell’altoparlante radio come base di taglio o di
foratura. Prima di iniziare il montaggio dei componenti dell’altopar-
lante radio fare attenzione che durante l’installazione dietro il sup-
porto non ci siano elementi d’intralcio che possano limitare la profon-
dità necessaria del montaggio. Si raccomanda di utilizzare un cavo di
alimentazione di buona qualità e con una sufficiente sezio-ne. Le spine
di connessione devono essere in materiale resistente alla corrosione.

При установке и во время эксплуатации громкоговорителей выполняйте
действующие предписания закона по вопросам безопасности и правила
техники безопасности. Предохраняйте Ваши громкоговорители при
установке и дальнейшей эксплуатации от повреждений, воды и перегрузок.
Во избежание короткого замыкания, отсоедините на время монтажа
минусовую клемму автомобильной батареи. Не прикасайтесь, пожа-
луйста, к чувствительной поверхности мембран высоких и низких частот. Не
используйте ни в коем случае корпус громкоговорителя в качестве шаблона для
резки или сверления. Перед монтажом громкоговорителя обратите внимание на
то, чтобы во время установки за опорной поверхностью какие-либо препятствия
не могли негативно сказаться на глубине монтажа. Используйте токоподводящий
кабель хорошего качества и имеющий достаточное сечение. Соединительные
штекеры должны быть изготовлены из нержавеющего материала.

MARINA

MRW 10008