beautypg.com

Français español, Especificaciones del producto funcionamiento, Funcionamiento – Ryobi E49ST01 User Manual

Page 2

background image

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

FICHE TECHNIQUE

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

UTILISATION

UTILISATION

¡ADVERTENCIA!

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El

incumplimiento de cualquiera de las instrucciones señaladas abajo

puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Todo control, ajuste o procedimiento diferente de los especificados

aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.

ADVERTENCIA:

El empleo de un instrumento óptico con este producto puede

aumentar el peligro de dañar los ojos.

La radiación de la guía láser empleada en este producto es de Clase II,

con una potencia máxima de < 1 mW, y una longitud de onda de 650 nm.

Estos rayos láser normalmente no presentan ningún peligro óptico, aunque

ver directamente el rayo puede causar ceguera momentánea.
n

Evite toda exposición directa de los ojos al utilizar el láser y no

dirija el rayo láser directamente a los ojos de otras personas.

Pueden producirse lesiones oculares serias.

n

No desprenda ni borre la inscripción de las etiquetas del

producto. Si se desprenden las etiquetas del producto, se aumenta

el riesgo de exposición a la radiación láser.

n

No use el producto en ninguna posición en la cual pueda causar

que alguna persona vea de frente el rayo láser, ya sea con o sin

intención. Pueden producirse lesiones oculares serias.

n

No utilice el producto donde haya niños ni permita que ningún

niño utilice el producto. Pueden producirse lesiones oculares

serias.

n

No utilice el producto en áreas con peligro de combustión,

como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos

inflamables.

n

Siempre asegúrese de que el rayo láser esté apuntando a una

superficie no reflejante. Los materiales brillantes reflejantes no

son apropiados para usar el rayo láser.

n

Maneje con cuidado al producto. Trate la unidad como

trataría cualquier dispositivo óptico, como una cámara o unos

binoculares.

n

Evite exponer el producto a impactos, vibraciones continuas o

temperaturas altas o bajas extremas. Podrían producirse daños

al producto y lesiones serias.

n

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y

empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este

producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las

instrucciones.

Voltaje del paquete de baterías ................................ batería de 9 voltios
Certificaciones del láser: ........................... Clase II<1 mW, 630-670 Nm
Temperatura de funcionamiento ................. 0 ˚C a 40 ˚C (32 ˚F a 104 ˚F)
Intervalo de medición ........................0,61 m a 9,14 m (2 pies a 30 pies)
Precisión .....................................................................................± 0.5%

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

FUNCIONAMIENTO

CÓMO INSTALAR LA BATERÍA

Vea la figura 1.
Antes de utilizar el producto debe instalarse una batería de 9 V

(incluida).
n

Presione la tapa de la batería y deslícela hacia abajo, luego retírela

tapa de la batería.

n Coloque la batería en el compartimiento de las baterías como mostrado.
n Cierre el compartimiento de las baterías deslizando la tapa hasta

que quede fija en su lugar.

ENCENDIDO/APAGADO DEL PRODUCTO

Vea la figuras 1 - 2.

Para encender o apagar el producto, oprima simultáneamente los

botones de

READ y de MODE, y no los suelte durante varios segundos.

NOTA: El producto se apagará automáticamente después de un minuto

de inactividad.

CÓMO TOMAR MEDICIONES

Vea la figuras 1 - 3.
Cuando el producto está encendido, aparecerá la pantalla LCD. La

pantalla de cristal líquido muestra la medición de la distancia existente

desde el dispositivo hasta la superficie objetivo, con íconos para realizar

cálculos de volumen y área.
NOTA: Las mediciones no se guarde de un modo a otro.
Para cambiar la unidad de medida de pies/pulgadas a metros, oprima

el botón de unidades.
NOTA: Las mediciones se calculan desde parte trasera de la herramienta
Medición de una sola distancia
n

Enciendido el producto.

n

Oprima la tecla

MODE se muestra el símbolo [

].

n

Oprima la tecla

READ para medir y mostrar la distancia.

Área
n

Enciendido el producto.

n

Oprima la tecla

MODE hasta que se muestra el símbolo [

].

n

Oprima la tecla

READ para tomar la primera medición de distancia

(por ejemplo, la longitud). La unidad mostrará la distancia medida.

n

Oprima la tecla

READ para tomar una segunda medición (por

ejemplo, el ancho). La unidad mostrará la distancia medida.

n

Luego de dos segundos, el producto mostrará el resultado de la

medición del área.

Volumen
n

Enciendido el producto.

n

Oprima la tecla

MODE dos veces hasta que se muestra el símbolo [

].

n

Oprima la tecla

READ para tomar la primera medición de distancia

(por ejemplo, la longitud). La unidad mostrará la distancia medida.

n

Oprima la tecla

READ para tomar una segunda medición (por

ejemplo, el ancho). La unidad mostrará la distancia medida.

n

Luego de dos segundos, el producto mostrará el resultado de la

medición del área.

n

Oprima la tecla READ para tomar una tercera medición (por ejemplo,

la altura). La unidad mostrará la distancia medida.

n

Luego de dos segundos, el producto mostrará el resultado de la

medición de volumen.

SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN DE LA

UNIDAD

n

Para obtener resultados óptimos cuando medir distancias largas

[7m a 10m (de 20 a 30 pies)], la humedad relativa debe ser 50% o

más, y el tamaño del punto escogido debe ser por lo menos 10 pies

por 10 pies (3 m por 3 m).

n

Todos los objetos que estén dentro de un ángulo máximo de ± 5º

de la zona escogida serán reconocidos como un punto escogido y

se tendrán en cuenta en la medición que se esté mostrando.

n

Es más fácil obtener una medición exacta al medir la distancia a

una superficie ancha, plana y recta. Otras superficies pueden causar

que el medidor de distancia muestre un error.

n

El área escogida no debe ser una superficie pequeña, una forma

irregular ni material absorbente. Si lo es, coloque un pedazo de

cartón en el lugar escogido y mida hasta esa superficie.

n

Cuándo la unidad es arranque, volverá al último modo que se

utilizó.

n

El producto no puede medir a través de vidrio.

n

Siempre mantenga los dedos alejados del cono sónico.

FUNCIONAMIENTO

AVERTISSEMENT !

LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES

INSTRUCTIONS. Le non-respect des instructions ci-dessous peut

entraîner une électrocution, un incendie et des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Le fait d’effectuer des réglages ou d’exécuter des commandes ou

des procédures qui ne sont pas mentionnés dans le présent manuel

peut entraîner l’exposition à des rayonnements dangereux.

AVERTISSEMENT :

Utiliser un instrument d’optique avec ce produit peut provoquer

des lésions occulaires.

Le rayonnement du guide laser utilisé sur ce produit est de classe II,

avec des longueurs d’onde de 1 mW, 650 nm maximum. Ces lasers ne

présentent généralement pas un danger pour la vue, toutefois, regarder

directement le rayon peut causer un aveuglement temporaire.
n

Éviter le contact oculaire direct avec le laser, et ne pas diriger

le faisceau laser dans les yeux des autres personnes. Ne pas

respecter ces directives peut provoquer des lésion occulaires.

n

Ne pas retirer ou endommager les étiquettes du produit. Ne

pas respecter cette directive fait augmenter le risque d’exposition

au rayonnement laser.

n

Ne pas utiliser le produit dans une position qui permetterait à

une personne de fixer intentionnellement ou non le faisceau

laser. Ne pas respecter cette directive peut provoquer des lésion

occulaires.

n

Ne pas utiliser l’appareil en présence d’enfants et ne pas

permettre à des enfants de l’utiliser. Ne pas respecter cette

directive peut provoquer des lésion occulaires.

n

Ne pas utiliser le produit dans des zones combustibles, par

exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières

inflammables.

n

Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé vers une

surface non réfléchissante. Les matériaux réfléchissants luisants

et les lasers ne font pas bon ménage.

n

Utiliser l’outil avec précaution. Utiliser ce produit comme s’il

s’agissait de n’importe quel autre instrument d’optique, comme

une caméra ou des jumelles.

n

Tenir le produit à l’abri des chocs, des vibrations continues et des

variations de température importantes. Ne pas respecter cette

directive peut endommager le produit ou entraîner des blessures à

l’utilisateur.

n

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser

pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si vous prêtez ce produit

à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions these instructions. .

Tension des bloc-piles ...........................................................pile de 9 V
Certification de laser ................................................<1mW, 630-660nm
Température de service ............................... 0 ˚C a 40 ˚C (32 ˚F a 104 ˚F)
Gamme de mesure .................................... 0,61 m (2 pi) à 9,14 m (30 pi)
Précision .....................................................................................± 0.5%

INSTALLATION DE LA PILE

Voir la figure 1.
Une pile de 9 volt (comprise) doit être installée avant d’utiliser le produit.
n

Glisser le couvercle du compartiment de la pile vers le bas et le retirer

le couvercle du compartiment de la pile.

n

Installer la batterie dans support du piles comme illustré.

n

Fermer le compartiment de la pile en glissant le couvercle jusqu’à ce

qu’il s’enclenche.

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU PRODUIT

Voir la figures 1 - 2.
Pour mettre en marche ou arrêter le produit, appuyer simultanément

sur les boutons «

READ » et « MODE » et les tenir enfoncés pendant

quelques secondes.
NOTE : L’produit s’éteint automatiquement après une minute d’inactivité.

PRISE DE MESURES

Voir la figures 1 - 3.
Lorsque l’outil est sous tension, l’afficheur ACL s’affiche. L’afficheur ACL

indique la mesure de la distance entre le dispositif et la surface ciblée, tout

en présentant des icônes pour le calcul du volume et de la surface.
NOTE : Les mesures ne sont pas conservés d’un mode à l’autre.
Pour convertir l’unité de mesure de pieds/pouces en mètres, appuyer

sur le bouton «

UNIT ».

NOTE : Les mesures sont calculées à partir du arrière de l’outil.
Mesure de la distance
n

Allumer le produit.

n

Appuyer sur la touche «

MODE » jusqu’à le symbole [

] s’affiche.

n

Appuyer sur la touche «

READ » pour mesurer et afficher la distance.

Surface
n

Allumer le produit.

n

Appuyer sur la touche «

MODE » jusqu’à le symbole [

] s’affiche.

n

Appuyer sur la touche «

READ » pour mesurer la première distance

(par exemple, la longueur).L’unité affiche la distance mesurée.

n

Appuyer sur la touche «

READ » pour prendre une deuxième mesure

(par exemple, la largeur). L’unité affiche la distance mesurée.

n

Attendre deux secondes; l’outil affiche le résultat de la surface

mesurée.

Volume
n

Allumer le produit.

n

Appuyer sur la touche «

MODE » jusqu’à le symbole [

] s’affiche.

n

Appuyer sur la touche «

READ » pour mesurer la première distance

(par exemple, la longueur). L’unité affiche la distance mesurée.

n

Appuyer sur la touche «

READ » pour prendre une deuxième mesure

(par exemple, la largeur). L’unité affiche la distance mesurée.

n

Attendre deux secondes; l’outil affiche le résultat de la surface

mesurée.

n

Appuyer sur la touche «

READ » pour prendre une troisième mesure

(par exemple, la hauteur). L’unité affiche la distance mesurée.

n

Attendre deux secondes; l’outil affiche le résultat de la mesure du

volume.

CONSEILS RELATIFS À L’UTILISATION

n

Pour un résultat optimal lors de la mesure de distances importantes

[7m à 10m (20 à 30 pi)], l’humidité relative doit être de 50 % minimum

et la cible doit mesurer au moins 3 x 3 m (10 x 10 pi).

n

Tout objet se trouvant à un angle d’un maximum de 5 ˚(plus ou

moins) de la zone visée sera considéré comme une cible. Il sera

par conséquent inclus dans la mesure affichée.

n

Il est plus facile d’obtenir une mesure exacte en mesurant la distance

à partir d’une surface large, plane et droite. Lorsque le télémètre est

utilisé sur d’autres types de surfaces, les valeurs obtenues peuvent

être erronées.

n

La zone cible ne doit pas constituer une petite surface ou un élé-

ment absorbant, ni être de forme irrégulière. Si c’est le cas, placer

un morceau de carton à l’emplacement ciblé et mesurer la distance

à partir de cet surface.

n

Quand l’unité est démarrage, l’unité sera de retour à la dernière

mode qui a été utilisée.

n

Le produit ne permet pas de mesurer la distance à travers le verre.

n

Toujours garder ses doigts éloignés du cône acoustique.

SIEMPRE TENGA PRESENTE la ubicación

de donde se emite el rayo láser al utilizar

el producto. SIEMPRE ASEGÚRESE de

explicar a toda persona que se encuentre

en las proximidades del lugar en que se usa

la unidad acerca de los peligros de mirar de

frente el rayo láser.

TOUJOURS SAVOIR d’où provient la

lumière laser au moment d’utiliser le produit.

TOUJOURS S’ASSURER que les personnes

se trouvant à proximité de l’appareil

savent qu’il est dangereux de regarder

directement à travers le faisceau laser.

LASER RADIATION : AVOID DIRECT EYE EXPOSURE

MAXIMUM OUTPUT: <1.0 mW • WAVELENGTH : 630-660nm

CLASS II LASER PRODUCT

DANGER

E49ST01

Made

in China

LASER RADIATION : AVOID DIRECT EYE EXPOSURE

MAXIMUM OUTPUT: <1.0 mW • WAVELENGTH : 630-660nm

CLASS II LASER PRODUCT

DANGER

E49ST01

Made

in China

Français

Español

987000-819

3-8-12 (REV:03)