beautypg.com

Manuel d’utilisation, Manual del operador, Thermomètre à infrarouges sans contact ir001 – Ryobi IR001 User Manual

Page 2: Applications, Installation de la batterie, Lecture de la température, Règles de sécurité générales, Fiche technique, Attention, Caractéristiques utilisation utilisation entretien

background image

987000-441

09-22-08 (REV:03)

APPLICATIONS

n

Détecter les points chauds ou froids dans les

joints d’étanchéité des portes et fenêtres pour

localiser les pertes d’air chaud ou frais

n

Vérifier la température des évents

n

Vérifier les surfaces externes et internes des

articles de maisons et des électroménagers

n

Applications pour auto

INSTALLATION DE LA BATTERIE

Voir la figure 2.
Une batterie de 9 volt (comprise) doit être installée

avant d’utiliser le thermomètre.

Pour installer la batterie :

n

Glisser le couvercle du compartiment de la

batterie vers le bas puis vers le heut et le retirer

de la poignée du thermomètre.

n

Relier les bornes de la batterie aux connecteurs

du thermomètre.

n

Glisser le commutateur de la poignée à la

position de lecture Fahrenheit ou Celsius tel

qu’illustré à la figure 2.

n

Fermer le compartiment de la batterie en glissant

le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

LECTuRE DE LA TEMPÉRATuRE

Voir la figure 3.

Pour une lecture plus précise, suivre ces conseils :

NOTE : Seule la température de la surface ciblée

peut être lue.
n

Placer l’unité à moins de 609,6 mm (2 pieds) de

l’objet à balayer.

n

L’exactitude d’une lecture est de plus ( + ) ou

moins ( - ) 5 °C de la température réelle, en

supposant que la température ambiante de

25 + / - 1º C.

MANuEL D’uTILISATION

Thermomètre à infrarouges sans

contact IR001

RÈGLES DE SÉCuRITÉ GÉNÉRALES

n

Une lecture à une distance de plus de 609,6 mm

(2 pieds) peut produire un résultat moins précis

en raison d’autres sources de lumière, de la

température de l’air ambiant et de la présence

de surfaces dont la lecture n’est pas prévue.

n

Les surfaces plus propres favoriseront une

lecture plus précise.

n

Prévoir de 10 à 15 minutes pour que l’appareil

s’ajuste aux changements de température

extrêmes lors du balayage d’un objet ou

d’une surface hors de la plage d’utilisation de

0 ˚C à 50 ˚C (32 ˚F à 122 ˚F).

LECTuRE DE POINTS

NOTE: Le faisceau laser est activé tant et aussi

longtemps que la gâchette demeure enfoncée.
n

Viser l’objet ou la surface à balayer. Appuyer sur

la gâchette et la relâcher une fois.

n La température lue s’affiche à l’écran pendant

environ 7 secondes après que la gâchette est
enfoncée.

LECTuRE CONTINuE
n

 Viser un endroit. Appuyer sur la gâchette et la

maintenir enfoncée. Déplacer le faisceau laser

sur un autre endroit.

n La température s’affichera et changera lorsque

la cible changera.

n La température maximum lue s’affichera

également.

n

 La température lue s’affiche à l’écran pendant

environ 7 secondes après que la gâchette est

enfoncée.

FICHE TECHNIQuE

Plage de températures :

-20˚C à 315˚C (-4˚F à 600˚F)
Certification du laser :

Catégorie II < 1 mW, 630-670 Nm
Plage de températures ambiantes d’utilisation :

0 ˚C à 50˚C (32˚F à 122 ˚F)

AVERTISSEMENT !

LIRE ET VEILLER à BIEN COMPRENDRE

TOuTES LES INSTRuCTIONS.

ATTENTION :

L’usage de contrôles, de réglages ou de

procédures ne figurant pas dans ce manuel

peut entraîner l’exposition à des rayonnements

dangereux.

n

Éviter le contact oculaire direct avec le laser, et

ne pas diriger le faisceau laser dans les yeux des

autres personnes. Ne pas respecter cette directive

peut provoquer des lésions occulaires.

n

 Ne pas utiliser le laser en présence d’enfants et

ne pas permettre à des enfants de l’utiliser. Ne

pas respecter ces directives peut provoquer des

lésions occulaires.

n Ne pas utiliser pour des examens médicaux

ou pour prendre la température corporelle.

Ce produit est conçu pourun usage domestique

seulement.

n  Ne jamais diriger le faisceau laser vers une

personne ou un objet autre que la pièce à

travailler.

n

Ne pas utiliser ce produit comme thermomètre

de précision.

n

 Tenir l’unité à l’abri des chocs, des vibrations

continues et des variations de température

importantes. Ne pas respecter cette directive peut

endommager le produit ou entraîner des blessures.

n

Conserver ces instructions. Les consulter

fréquemment et les utiliser pour instruire les autres

utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit

être accompagné de ces instructions.

CARACTÉRISTIQuES

uTILISATION

uTILISATION

ENTRETIEN

MANuAL DEL OPERADOR

Termómetro infrarrojo sin contacto
IR001

REGLAS DE SEGuRIDAD GENERALES

ADVERTENCIA!

L E A Y C O M P R E N D A T O D A S L A S

INSTRuCCIONES.

PRECAuCIÓN:

El uso de controles o ajustes o un desempeño

diferentes de los especificados aquí puede

causar una exposición peligrosa a la radiación.

n

 Evite toda exposición directa de los ojos al utilizar

el láser y no dirija el rayo láser directamente a

los ojos de otras personas. Pueden producirse

lesiones oculares serias.

n

 No utilice el nivel láser donde haya niños ni

permita que ningún niño utilice el producto.

Pueden producirse lesiones oculares serias.

n

 No lo utilice para realizar estudios médicos o

para medir la temperatura corporal. Este producto

está concebido para uso doméstico únicamente.

n Nunca apunte el rayo hacia una persona o un

objeto que no sea la pieza de trabajo.

n No use este producto como un termómetro de

precisión.

n Evite exponer la unidad a impactos, vibraciones

continuas o temperaturas altas o bajas extremas.

Podrían producirse daños al producto y lesiones

serias.

n

Guarde estas instrucciones. Consúltelas con

frecuencia y empléelas para instruir a otras

personas que puedan utilizar esta herramienta.

Si presta a alguien esta herramienta, facilítele

también las instrucciones.

APLICACIONES

n

Detecta puntos calientes o fríos en sellos de

ventanas y puertas para señalar áreas con corriente

de aire o fugas de aire caliente o frío

n Controla la temperatura de rejillas de ventilación
n

Controla las superficies exteriores e interiores de

artefactos y artículos del hogar

n

Aplicaciones automotrices

CÓMO INSTALAR LA BATERÍA

Vea la figura 2.

Antes de utilizar el termómetro debe instalarse una

batería de 9 V (incluida).

Para instalar la batería:
n

Presione la tapa de la batería y deslícela hacia

abajo, luego retírela del mango del termómetro

deslizándola hacia arriba.

n Una las terminales de la batería a sus conectores

en el termómetro.

n Deslice el interruptor dentro del mango para

seleccionar si desea medir la temperatura en

grados Fahrenheit o Celsius como se muestra en

la figura 2.

n

Cierre el compartimiento de las baterías deslizando

la tapa hasta que quede fija en su lugar.

CÓMO MEDIR LA TEMPERATuRA

Vea la figura 3.

Para obtener mediciones más precisas, siga estas

sugerencias:

NOTA: Sólo puede medirse la temperatura en la

superficie del objetivo.
n

Coloque la unidad a menos de 609,6 mm (2 pies)

del objeto cuya temperatura desee tomar.

n

Si se respetan la precisión de las medidas tomadas

es mayor ( + ) o menor ( - ) al 5° C de la temperatura

realen supposant que la température ambiante

25 + / - 1º C.

n Las mediciones tomadas a más de 609,6 mm

(2 pies) de distancia pueden ser menos precisas a

debido a la presencia de fuentes de luz externas,

a la temperatura del aire circundante y de áreas

cuya temperatura no se desea medir.

n

Cuanto más limpia esté la superficie, más

precisas serán las mediciones.

n

Al evaluar un artículo o área cuya temperatura

se encuentra fuera del rango de funcionamiento,

0 ˚C a 50 ˚C (32 ˚F a 122 ˚F), deje pasar de 10

a 15 minutos para que se ajuste a cambios de

temperatura extremos.

MEDICIONES DE PuNTOS
NOTA:
Siempre que el gatillo esté presionado, el rayo

láser permanecerá encendido
n

Apunte al objeto o superficie cuya temperatura

desea medir.

n Pulse el gatillo una vez y suéltelo.

n La temperatura del objetivo se mostrará en la

pantalla durante aproximadamente 7 segundos

luego de pulsar el gatillo.

MEDICIÓN CONTINuA
n

Apunte a un lugar. Mantenga pulsado el gatillo.

Mueva el rayo láser a otro lugar.

n La temperatura aparecerá en la pantalla y cambiará

cuando el objetivo cambie.

n También se mostrará la temperatura máxima.
n

La temperatura del objetivo se mostrará en la

pantalla durante aproximadamente 7 segundos

luego de soltar el gatillo.

ESPECIFICACIONES DEL PRODuCTO

Rango de temperatura:

20˚C a 315˚C (-4˚F a 600˚F)

Certificaciones del láser:

Clase II<1 mW, 630-670 Nm

Rango de temperatura ambiente

de funcionamiento: 0˚C a 50˚C (32˚F a 122˚F)

CARACTERÍSTICAS

FuNCIONAMIENTO

MANTENIMIENTO

Ne pas submerger le produit dans l’eau. Nettoyer

seulement l’extérieur à l’aide d’un linge humide.
Pour des lectures précises, la batterie devrait être

remplacée lorsque l’indicateur affiche un niveau de

charge faible.

Pour obtenir le produit en échange l’équipement

complet devra être retourné, dans son emballage

d’origine, accompagné d’une preuve d’achat.

L’outil fourni en échange sera couvert par la

garantie limitée pour le restant de la période de

validité de deux ans à compter de la date d’achat.

No sumerja el producto en agua. Limpie sólo el exterior

con un paño húmedo.
Para asegurar que las mediciones sean precisas, la

batería debe reemplazarse cuando el indicador indique

que la carga de la batería es baja.
Para recibir el producto de reemplazo o el servicio de

garantía solicitado, debe presentar documentación

de prueba de la compra, y devolver el equipo original

empaquetado con el producto original. La herramienta

eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía

limitada por el resto del período de garantía de dos años

a partir de la fecha de la compra original.