Deutsch – AVer M50(355AF) quick guide User Manual
Page 3

ENGLISH
繁體中文
00
日本語
00
ภาษาไทย
00
Deutsch
00
Français 00
7.
Basis Operation
z
Press
to zoom in and
to zoom out the image.
7
.
基本操作
z
按
可放大影像,按
則會縮小影像。
7.
基本操作
z
を押して画像を拡大、あ
るいは
を押して縮小し
ます。
7.
การทํางานทั่วไป
z
กด
เพื่อซูมภาพเขา และ
เพื่อซูมภาพออก
7.
Grundlegende
Funktionen
z
Vergrößern Sie mit
das
Bild, oder verkleinern Sie es
mit
.
7.
Opération de base
z
Appuyez sur
pour
rapprocher l’objectif ou sur
pour l’éloigner.
z
Press
to adjust the focus
automatically.
z
按下自動對焦
鍵,可以自
動調整對焦功能。
z
自動的に焦点を調節する場
合、
を押します。
z
กด
เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ
z
Drücken Sie auf
, um den
Fokus automatisch zu regeln
z
Appuyez sur
pour ajuster
automatiquement la
focalisation.
z
Press CAMERA/PC to switch
between Camera and Computer
mode.
For laptop, make sure to switch the
output display to an external video
output device. Refer to the laptop
keyboard command (FN+F5) to
switch between display outputs.
z
請按
CAMERA/PC (實物攝影
機
/電腦) 切換相機和電腦模
式。
如果使用手提電腦,請務必確定將
輸出顯示器切換到外接視訊輸出
器。至於手提電腦的鍵盤指令
(FN+F5),則可以在幾個顯示輸出
之間做切換。
z
[カメラ/PC
(
CAMERA/PC)] を押して、
カメラとコンピュータモード
を切り替えます。
非オートフォーカスタイプに関し
ては、焦点リングから焦点を調節
することで、画像の質を高めるこ
とができます。
z
กด CAMERA/PC
เพื่อสลับระหวางโหมดCamera
และโหมด PC
สําหรับโนตบุค
ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดง
ผลไปยังอุปกรณภายนอก
ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค
(FN+F5)
เพื่อสลับระหวางการแสดงผลตางๆ
z
Drücken Sie auf KAMERA/PC,
um zwischen Kamera- und
Computermodus zu schalten.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie die Ausgabe auf ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
z
Appuyez sur CAMERA/PC
pour basculer du mode
Camera au mode Computer et
vice-versa.
Pour un PC portable, assurez-
vous de commuter l’affichage de
sortie à un appareil de sortie de
vidéo externe. Utilisez la
commande de clavier du portable
(FN+F5) pour commuter entre les
affichages de sortie.
z
Press
to view the
captured image from the
memory.
To start slide show, press SLIDE
SHOW on the remote.
z
按下播放
鍵,可以觀看
記憶體裡所儲存的相片。
要開始播放相片,請按遙控器上的
SLIDE SHOW (相片連續播放)。
z
メモリから取り込み画像を閲
覧する場合、
を押しま
す。
スライドショーを始めるには、リ
モコンの
[スライドショー(SLIDE
SHOW)] を押します。
z
กด
เพื่อดูภาพที่บันทึกไวจากหน
วยความจําภายใน
ในการเริ่มสไลดโชว, กด SLIDE
SHOW บนรีโมท
z
Drücken Sie auf
, um ein
aufgenommenes Bild aus dem
Speicher zu sehen.
Um eine Diashow zu starten,
drücken Sie auf DIASHOW auf der
Fernbedienung.
z
Appuyez sur
pour
visualiser l’image capturée à
partir de la mémoire.
Appuyez sur SLIDE SHOW de la
télécommande pour lancer le
diaporama.
z
Press
to pause or resume
the live image from the camera
or stop video playback.
z
按
可暫停或繼續即時播
放相機的影像,或停止播放錄
製的影片。
z
を押して、カメラライ
ブ映像を一時停止/開始した
り、ビデオの再生を停止しま
す。
z
กด
เพื่อหยุดชั่วคราว
หรือแสดงภาพจากกลองตอไป
หรือหยุดการเลนภาพวิดีโอ
z
Drücken Sie auf
, um das
Live-Bild der Kamera zu
pausieren oder wieder
fortzuführen, oder um die
Videowiedergabe zu stoppen.
z
Appuyez sur
pour une
pause, pour poursuivre l’image
en direct de la caméra ou pour
arrêter la lecture vidéo.
z
Press
to capture and save
the image in the built-in
memory. In playback mode, use
this to delete the selected file.
z
按
可拍攝並將相片儲存
在內建記憶體中。在播放模式
中,使用此功能刪除所選擇的
檔案。
z
を押して、ビルドインメ
モリに画像を取り込み保存し
ます。再生モードでこのボタ
ンを押すと、希望するファイ
ルを消去できます。
z
กด
เพื่อบันทึกภาพ
และจัดเก็บภาพไวในหนวยความ
จําภายใน ในโหมด Playback
ใชปุมนี้เพื่อลบขอมูลที่ตองการ
z
Drücken Sie auf
, um das
Bild aufzunehmen und im
integrierten Speicher zu
speichern. Im
Wiedergabemodus dient die
Taste zum Löschen
ausgewählter Dateien.
z
Appuyez sur
pour
capturer et enregistrer une
image dans la mémoire
intégrée. En mode de lecture,
utilisez cette touche pour
supprimer le fichier de votre
choix.
z
Press
to start/stop audio
& video recording with either
USB flash drive or SD memory
card. If USB flash drive is used,
make sure
switch is set
to the right.
z
按
可開始/停止使用 USB
隨身碟或
SD 記憶卡錄製聲音
或影片。如果使用
USB 隨身
碟,請確定將
開關切換
到右邊。
z
を押して、USB フラッ
シュドライバーまたは
SD メ
モリーカードを使ったオーデ
ィおよびビデオ録音を開始
/停
止します。
USB フラッシュド
ライブを使用する場合は、
スイッチが必ず右側に
来るように設置してくださ
い。
z
กด
เพื่อเริ่ม/หยุดการบันทึกเสียง &
วิดีโอ
ลงใน
USB แฟลชไดรฟ
หรือการดหนวยความจํา SD
ถาใช USB แฟลชไดรฟ,
ใหแนใจวาสวิตช
ถูกเลื่อนไปทางขวา
z
Drücken Sie auf
, um
Audio- & Videoaufnahmen mit
USB Flashdrive oder SD-
Speicherkarte zu
starten/stoppen . Achten Sie
bei einem USB Flashdrive
darauf, dass der
Schalter nach rechts gesetzt
ist.
z
Appuyez sur
pour
démarrer/arrêter un
enregistrement audio et vidéo
sur une clé USB ou une carte
mémoire SD. Si la clé USB est
utilisée, veillez à ce que
l‘interrupteur
soit
positionné à droite.