Mounting/montage/montaje/^^/^^^^*jjl^^/pemasangan, Fniiñ«ino/pemasangan – Sony CXS-GT3516F User Manual
Page 2
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Mounting/Montage/Montaje/^^/^^^^*jJl^^/Pemasangan/
fniiñ«ino/Pemasangan/^^
Before Mounting
A depth of at least 44 m^ is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
• Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear). In
this case, you need to modify the board only.
• If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere
with any inner parts, such as the window
mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
Avant le montage
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d'au moins
44 m^. Mesurez la profondeur de
l'emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l'installation :
• Vérifiez qu'il n'existe aucun obstacle autour de
l'emplacement où vous allez installer le haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière).
• Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou
arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu'à
modifier la plaque.
• Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
les bornes, le bord ou l'aimant des haut-
parleurs ne gênent pas les éléments internes
comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la
vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-
parleur ne touche aucun des équipements
internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les vide-
poches des portières, les lampes ou les sièges
etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 44 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
montar el altavoz que pueda impedir su
instalación.
• Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
modificar el tablero.
• Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
los terminales, el marco o el imán del altavoz
no interfieran con los componentes internos
como, por ejemplo, el mecanismo de la
ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no esté en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos, etc.
44 mm
44 mm
• $ñ(wB^^B)BBB®AB^EÍSSBA
• ^M^nmñmm9^RMRmRMñ±(mBm
^
^ L^cJsLula
ÙÎ ¿y
( 5 o U ¿ r “ LÍ^ ^
ap
U-
w
JI
jXil y*
ol^Ní »—
'‘—*5^^ ^4álpl yA iASIj •
*v
4*isi-ljJl A>-jJJl ^ ‘'”*5^^ W
j
*
o
JL
a
^
jÍ
" .Ja5á 5^jli! Jj*Xíu
j^L#Vl) (-
j
LJ! (_5^ 1*Í
a
<
p
L«-*JI ^Ьaj -н^
•
Б
p
L*-«J1 y t-íl^
i
A
p
y» J
l
SI
j
j\
JjLo 4ÍJ
l
>-1
j
JÍ
ya (^Í ^ jj-nJflUiil j\ jUsVl j\
ji Jal^1 ^ J
l
;^) t^Ül ^ JaljJl í*^l^
.^1
y»
V
l
)Í y^ JiStill
jÍ 1^1
<^y^ ji
JüLtwo jÍ
*
*
.¿lltJLpUlijÍ
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/S#^/^№-
míimiiífUfíiu
/Senaral bahagian/^s
Sebelum Pemasangan
j
\y
^ (3"^
i~ ---^1 ó I ^^
{y*^ -í“^^ I
j
^J
l
Ú
j
ÙI;—»J
3
I j JL
j
3^iSj^
o
JIJ
l
J ! íX^
.
^
^ ^ ^
^
^ LÍ ^3^ ^ J ^
^
ji \j jjJ ol^
i^LieXj I 4
j
^_-..iAt ¿)l^ Ô1^
I •
\j^xzS,i
^ (^äj2p Ij
. Xl^
\j Xx^
I
ji i_-w2j
tS^y
•
ji .JL¿>1> 6J
l
¿>
ö
^
j
J
o
Ï
p
L)
OeÁ^
.X
j
3*" ^.X
ä
J
i
J 4X¿
b
J
^
O-xl
iC^jyP y\
(t—*jaP U
U
'^
x
Í
j
Jjjli
Xt^iS
*
<1—
j
I
н
н
I
a
(Jb
—«y xx^
¿)b—*^l
iX
^lÄ
•XjJ Lo
^
a
A
(^!y ^
.X
j
J
ü
(^L
н
^^^
н
A
i
L>
4Ji«Aí
L) jU \j oyy-i
^j)
r"“^
.-US*" ¿I
äj
I ^_
jíw
L
o
Ô
jtS-
<(
jljs
5*'
^*A L>
^XÚ
j
üj^tX) Xx^
Ob—«Jol
yXfit.^A
íi^y
iü
j
>X
j
JJJ L«
jl 1—
» b I
a
(_$Lb
«CLáxi
.Ju^ |j—J
<1
a
jj
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 44 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
mem^lih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada yang mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
•Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan
atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya
perlu memodifikasi board.
•Bila anda ingin memasang sistem speaker ini
di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa ujung sambungan speaker, bingkai
atau magnet tidak bertentangan dengan
bagian-bagian dalam, seperti mekanisme
jendela pada pintu (saat anda membuka atau
menutup jendela), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran
tangan, kantung pintu, lampu atau tempat
duduk dll.
naufntnnn^
miiPÍRñviinjijíÍjímuovIñ'jnufin 44 ««. T
i
I
tr
-
ïr
RiniiSn'UBJ'HwvIvIvinunajnniRíiÍKianT'wo'tvígnñBV)
MÍBHvÍJBiiiBaBiJiMB'ívíiiUÍ'a'jneínaviiiiJíínTMjBslji
nBinnoBflnmau'i ‘UBO^tiauá m-íiaBnfínuviiijmii
RBBJFIlTÜflííRfnnWU'U'JVinjfnBl'ÜCÍ:
• e11i^s)aвlJ‘ívíllUîв^^l«îiliJflutв пa‘u^^v)?вlJ*|
eínuviwjmntu'ÜTKW (BTUvnïnmBanwviâj) vivinu
TOormfiaÍKiánT'Hii.
•
nmflSiiBviifnvifuPÎBÂoflvilÂà'jiiimjiJ'ïKDnBnwlu
BBfiliJiiaT (anwviwnmBÄnuviäv)) tiïvînfmBBii'Llsw
lílт(^sá^uuнwuв'íl>llvi^vm.
• vnnviniíBBi]m?RBWiijBanTvMvi'iJ'is« (anuvnïnmB
anwvifM) BBjniíiBaBBÍmulB'jníhfítijtíjnw'UBii
anTvM, lí^TOviTBUiimánljiniíviijñ'ufliíá'jiííina'íw
BW'i Bíinjiiíw -ïKijijnalmjBJviiïneinviviBgmaiii
ilTKW (iflaiflBmBflBVivíneinvi) ifluaw
vinwBBJfmnBEíBij'ívíiiulB'ínfJnFhiBiJUBViánTMj'asl«
ííiiHfffTuáiwiJisnBiJ/inaMFi'i iiiw fivuiwnisan,
«BB'uil'ísn, vlinjiiuu, liBviiauBJvliJ-sig, Itláaoa'jnj
maiunsvlvío ifluÄw.
Kedalaman sekurang-kurangnya 44 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila mem^lih
lokasi pemasangan:
•Pastikan tiada benda menganggu di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) dimana pembesar suara akan
dipasang.
•Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu sebarang
bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di
pintu (apabila membuka atau menutup
tingkap) dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau
kerusi dll.
44 mmB
^
BAA 44B 44 44^ 4^44 4^4 B
44A. 44 4E# 444 44B 4^ 444
44444A:
•
444 B(4B SE 44)4 444
4 ^44 44444A.
• 4(44 S4 44)4 44 444 444 4
44 44 w4 44 4^ 4B44. 444 4
444 4^4 4444 444.
• 44 4(44 S4 44)4 4 4BÁ# 44
444 ^BÁ 44, ^44
444 44
4
4444(444
444
44
4)4
44
44 444 4^44 4^4 444A.
44
4 B44, 444, ^4 Æ
4, 4^
44 44 44 44 444 ^
BÁ ^44 44 4^4 444444.
^Myj/Daftar suku cadang/
Mounting from the car interior/Montage depuis l'intérieur de l'habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/
j.«fc,-.;r>:ll^^^^^bitk.--flí/Memasang dari interior mobil^^^^^^^nalmoauá/
Pemasangan daripada dalaman kereta/^^
1
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
B E 4 4 ^ ^ 4 , 4 ^ ^ 3.3 mm*
3.3 mm* »
.|i.* *r, r jJaÂà l^la»l fS
^1 ji^ Olaià 1
|<^
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
nmninmumioi 4
1 rinùuionstiîSiàfuM'imiâna'N 3.3 uu.*
Il U
11
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
4^^ MM 4Se
3.3 mm*^
43#
* When using © : 0
5 mm
* Avec © :
0 5 mm
* Si utiliza © :
0 5 mm
*
©
W:
0
5 mm
*
ffiffl
©
0
5 mm
f»60-.®
JUa—il JUC *
JÂID ^Jl^ 0Û ! ®}1 OàUliMtt ^iSiA *
* Bila menggunakan © :
0 5 mm
* idolîl © : 05 UU
* Apabila menggunakan © :
0 5 mm
*
©
m
: 0
5 mm
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Panel pintu
UN^lJ'ÏSg
Panel pintu
waJ»k
c
3
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
ofj dfj
Kabel bergaris
anuahinSu-i
Kord berjalur
S4B 3H
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d'une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
.O
j
L
m
JU
liflg (lili dULtf ^1
X
ftui ti
Ke kabel speaker pada mobil.
'liJchas'ieisnTvMiiB4ificim
Ke kord pembesar suara kereta.
as.
'
White cord
—
Left speaker
Grey cord
—
Right speaker
‘ Cordon blanc
—
Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
■
■ a e » ®
Re»®
i
IUmI
J,*.y> ~ .X.Qi^ *
CmJ*\j y¿^ Jclj ~
' Kabel putih
—
Speaker kiri
Kabel abu-abu
—
Speaker kanan
• fnaSmi - aiTnt^a
anoSiwi - aiTmvn
‘ Kord putih
—
Pembesar suara kiri
Kord kelabu
—
Pembesar suara kanan
•
— £S^
5
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
.jlCiijAII «ÎSÎjAII
J^aU |(â
)
JaâA>l
.Ajûf djij j eÿli jlAÎ Ij 0.}^ 4SÚA ^¿^A 4J
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
nnuaslihiaiJiiENil'ifl'iaija'ilvNiii'iliJ.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
.45Lh**Ul ^JjI
Lepaskan jaring kisi.
aaail'ifl'iaija'ilvN.
Tanggalkan jaring gril.
4
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
o
.4 ^¿¡<»11 ^Ijl 4¡UI*í
■Ojifii iSX Qdjf OjM
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
qonaad'imauanTvN.
Cara menanggalkan jaring gril.