Installazione, Installazione e messa in servizio, 2 montaggio e messa in servizio – Unger DI400 User Manual
Page 47: 3 misuratore di solidi disciolti totali

IT
ALIANO
www.ungerglobal.com
46
47
F
iltro
in
resina
H
i
F
lo
™ Di
Installazione
5. Installazione e messa in servizio
5.1 Luogo d‘installazione e requisiti a cura del committente
• Collegamento di alimentazione dell‘acqua
• L‘acqua di alimentazione deve essere conforme alla vigente
ordinanza tedesca in materia di acqua potabile.
• Temperatura max dell‘acqua di alimentazione: 30°C
• Temperatura sul luogo di lavoro compresa tra 4° e 40°C; non
nelle immediate vicinanze di un impianto di riscaldamento.
• Non installare nelle immediate vicinanze di fonti di calore o in punto
esposto alla radiazione solare diretta.
• L‘acqua depurata è, a seconda della composizione dell‘acqua non depura-
ta, più o meno aggressiva.
• Per tale motivo le parti che vengono a contatto con l‘acqua depurata
devono essere costituite da materiale adatto non corrosivo, come ad
esempio vetro, plastica o alluminio. Rame e altri metalli non ferrosi non
sono adatti.
5.2 Montaggio e messa in servizio
1. Collegare il tubo dell‘acqua all‘entrata dell‘acqua (5).
Aprire lentamente il rubinetto a sfera (6) e riempire la bombola.
Aprire il rubinetto (2) per riempire l‘apparecchio.
2. Chiudere il rubinetto (2) e collegare il tubo flessibile dell‘asta a circolazione
d‘acqua all‘uscita dell‘acqua (1), quindi riaprire l‘uscita dell‘acqua pura (2).
3. La portata dell‘acqua può essere dosata all‘occorrenza attraverso il
rubinetto a sfera posto sull‘asta HiFlo™ CarbonTec oppure con il rubinetto (2).
4. Per il trasporto smontare nuovamente i tubi e tappare i rubinetti a sfera
in modo da non lasciare defluire l‘acqua. Per il trasporto far defluire prima
l’acqua e poi la pressione aprendo i rubinetti a sfera.
5.3 Misuratore di solidi disciolti totali
•
Misuratore resistente specifico per usi industriali. Cavo schermato ermetico.
•
Visualizza i valori TDS del valore d‘entrata e d‘uscita tramite due sonde.
•
Funzione „disattivazione automatica“ per la massima durata delle batterie: si disconnette dopo
30 secondi d‘inattività. (Requiere 2 baterías AA, max. Vida aproximadamente 12-18 meses).
•
Dual Range 0-9990 ppm (con risoluzione 1 ppm da 0 a 999, 10 ppm da 1000 a 9990); visualizza-
zione con simbolo „x10“ lampeggiante.
•
La taratura di fabbrica è soluzione NaCl 342 ppm. È possibile effettuare la ritaratura con un cac-
ciavite piccolo. Può essere eseguita congiuntamente per entrambe le sonde o singolarmente.
Non si rilascia alcuna garanzia per manipolazione errata e modifica dell‘apparecchio.