How to use, Care and cleaning, Como usar – Black & Decker GM200 User Manual
Page 2: Cuidado y limpieza, Utilisation, Entretien et nettoyage
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
How to Use
This appliance is for household use only.
1. Before first use, you will need to charge the unit for
about 15 hours, typically overnight. Subsequent
charges as needed should be for 12 hours or
overnight.
2. To charge, plug the small end of the AC charger into
the bottom of the unit and plug the other end into a
standard wall outlet.
3. When fully charged, the mixer will operate for about
20 minutes, depending on the kind of food being
mixed.
4. For best performance, let the unit run down
completely before recharging it. Recharging the unit
after each short use may shorten the life of the nickel-
cadmium battery.
5. Clean all parts. (See Care and Cleaning section.)
Do not immerse motor end of unit in water.
The Gizmo™ Twist Mixer™ unit has two speeds: Low (I)
to blend and stir; and High (II) to whisk, whip, beat and
mix. Both speeds will stay on continuously until the
opposite side of the High/Off/Low switch is depressed
lightly to return the switch to the centered OFF position.
Attachments are included for a variety of light mixing
tasks.
1. Before inserting an attachment, make sure the
High/Off/Low switch is in the OFF position.
2. Insert the end of the attachment you wish to use into
the opening of the twistable head.
3. If necessary, rotate attachment slightly until it locks
into place.
4. Place attachment directly into ingredients to be mixed
and select high or low speed.
5. To remove an attachment, turn unit off and grasp
handle in one hand and grasp the attachment near
the washer with the other hand.
6. Pull on the attachment until it releases from the
twistable head.
7. To switch from a straight-handle mixer to an angled
mixer, press twist control button and rotate the
twistable head (A).
ATTENTION:
• Do not use Twist Mixer™ unit in saucepan directly on
stovetop. Remove pan from heat before blending.
• To prevent splashing, place mixing end of unit into the
bottom of a container before turning on the unit.
• To avoid spattering, never lift the unit out of the
ingredients while the motor is on.
• To avoid injury, do not turn on the operating switch
to an ON position when inserting or removing
attachments.
This appliance is permanently lubricated and will not
require additional lubrication for life of unit. It contains
no user-serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
Storing
1. Unplug appliance and store in its box or by using the
storage caddy (B).
2. Do not put stress on the cord where it enters the unit,
as it could cause cord to fray and break.
Mounting the Storage Caddy (Model GM200 only)
The storage caddy is designed to be easily mounted on a
wall (B) or placed on a counter or other flat surface.
When selecting a mounting location, be sure to leave
enough room for your hand to remove the unit.
Note: Mounting hardware is included.
Caution: When drilling, take care to avoid any electrical
wiring located behind the wall.
Wear safety glasses any time a drill is being used.
1. Place the storage caddy against the surface where it is
to be mounted.
2. Mark the screw locations with a pencil through the
small end of both key slots.
3. Drill a 3/16" diameter hole through the center of one
of the marks.
4. If mounting the caddy to drywall or plaster, push a
plastic wall anchor fully into the hole.
5. Check the second hole location before drilling the
second hole.
6. Push a plastic wall anchor fully into the second hole.
7. Turn the screws into the wall anchors, leaving 1/4" of
the screw exposed.
8. Place storage caddy on the screws and slide down
into place. Tighten the screws.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
1. Unplug unit before cleaning.
2. Place the attachment end of the unit under warm
running water immediately after mixing is completed.
3. Wipe entire handle with a damp cloth or sponge.
4. NEVER IMMERSE MOTOR END IN WATER.
5. All attachments are dishwasher safe.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses rechargeable, recyclable nickel-
cadmium batteries. When the batteries can no longer be
charged, they should be removed, recycled, or disposed
of properly. These batteries must not be incinerated or
composted.
To Remove Batteries:
1. Use a small Phillips-head screwdriver to remove the
screw from the battery compartment cover on bottom
of unit.
Note: If the batteries have leaked or vented, wear
protective gloves before touching the battery pack.
2. Lift out battery pack.
3. First disconnect the negative (-) black wire from
battery, then disconnect the positive (+) red wire in
the same way. See below for re-cycle/disposal
information.
IMPORTANT: Do not attempt to remove the plastic
covering from the batteries.
WHY YOU SHOULD RECYCLE YOUR RECHARGEABLE
BATTERIES
Unlike alkaline batteries that may last only a few weeks,
nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries can be recharged over
and over again. Though Ni-Cd batteries last far longer
than alkalines — usually 2 to 3 years — they eventually
will no longer hold a charge. When that happens, some
consumers throw away the batteries or the product itself
which is wasteful and harmful to the environment. To
help avoid this, contact your local recycling center for
information on dropping off spent batteries.
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium
battery (or battery pack) indicates that the
costs to recycle the battery (or battery pack) at
the end of its useful life have already been
paid. In some areas, it is illegal to place spent nickel-
cadmium batteries in the trash or municipal solid waste
stream and the RBRC program provides an
environmentally-conscious alternative.
RBRC has established programs in the United States to
facilitate the collection of spent nickel-cadmium
batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by bringing the spent nickel-cadmium
battery to your participating local retailer for recycling.
You may also contact your local recycling center for
information on dropping off spent batteries in your town.
RE
CYCLE
1
.8
0
0.822.8
8
3
7
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
1. La unidad se deberá cargar de un día para otro antes
de utilizarla; aproximadamente durante 15 horas. Las
cargas subsiguientes deben ser por 12 horas o de
noche según sea necesario.
2. Para cargar la unidad, conecte el extremo pequeño del
cargador en la parte de abajo de la unidad y luego
enchufe el otro extremo a una toma de corriente.
3. El rendimiento de la carga de la batidora será de
aproximadamente 20 minutos según los alimentos que
uno bata.
4. Para mejor rendimiento, espere que la unidad se
descargue completamente antes de recargarla. No se
recomienda recargar el aparato después de utilizarlo
brevemente ya que se podría debilitar la batería de
níquel cadmio.
5. Lave todas las partes. (Consulte la sección "Cuidado
y limpieza"). No sumerja el extremo que aloja el
motor en agua.
La batidora Gizmo™ cuenta con dos velocidades: baja (I)
para licuar y revolver, y alta (II) para batir y mezclar.
Ambas velocidades se mantendrán constantemente en
funcionamiento hasta que el interruptor se devuelva a la
posición OFF, en el centro. Se incluyen accesorios que
permiten realizar varios tipos de mezclado.
1. Antes de insertar un accesorio, asegúrese de que el
interruptor de velocidad alta/baja y apagado esté en la
posición OFF.
2. Inserte el extremo del accesorio que desea usar en la
abertura de la cabeza girable.
3. Si es necesario, rote el accesorio suavemente hasta
que se encaje.
4. Coloque el accesorio directamente dentro de los
ingredientes que se van a mezclar y seleccione la
velocidad alta o baja.
5. Para retirar un accesorio, apague la unidad, tome el
mango con una mano y con la otra tome el accesorio
cerca de la arandela.
6. Tire del accesorio hasta que se separe de la cabeza
girable.
7. Para cambiar de una batidora recta a una inclinada,
presione el botón de control de giro y gire la cabeza
de la batidora (A).
ATENCIÓN:
• La batidora Twist Mixer™ no se debe utilizar para
mezclar los ingredientes directamente sobre el fuego
de la hornilla. Retire el recipiente del fuego antes de
mezclar.
• Para evitar las salpicaduras, inserte el extremo
mezclador del aparato hasta el fondo del recipiente
antes de encenderlo.
• Para evitar las salpicaduras, no alce el aparato mientras
se encuentre en funcionamiento.
• Para evitar lesiones, mantenga el aparato apagado
mientras inserta o retira los accesorios.
Este aparato se mantiene permanentemente lubricado y
no requiere lubricación adicional. No contiene piezas
reemplazables por el usuario. Por cualquier reparación,
acuda al personal de servicio autorizado.
Almacenamiento
1. Desconecte el aparato y guárdelo en su caja o en
el soporte de almacenamiento (B).
2. No ejerza presión sobre el cable en la unión de éste
con el aparato, ya que podría desgastarse y romperse.
Montaje del soporte de almacenamiento (Modelo
GM200 solamente)
El soporte de almacenamiento está diseñado para
montarse fácilmente en una pared (B) o para colocarse
sobre un mostrador u otra superficie plana. Al seleccionar
la ubicación del soporte, asegúrese de dejar espacio
suficiente para poder retirar la batidora con la mano.
Nota: Las piezas necesarias para montar el soporte se
incluyen.
Precaución: Al taladrar la pared, tenga cuidado de no
tocar los cables eléctricos que se encuentren detrás de la
misma.
Utilice gafas de seguridad siempre que use un taladro.
1. Coloque el soporte de almacenamiento contra la
superficie donde se montará.
2. Marque la ubicación de los tornillos con un lápiz a
través del extremo pequeño de las ranuras.
3. Perfore un orificio de aproximadamente 5mm (3/16 de
pulgada) de diámetro a través del centro de una de las
marcas.
4. Si va a montar el soporte sobre un panel de yeso,
introduzca un tarugo de fijación completamente
dentro del orificio.
5. Verifique la ubicación del segundo orificio antes de
perforarlo.
6. Introduzca un tarugo de fijación completamente
dentro del orificio.
7. Introduzca los tornillos dentro de los tarugos de
fijación, dejando medio 6mm (1/4 de pulgada) del
tornillo fuera del orificio.
8. Coloque el soporte de almacenamiento sobre los
tornillos y deslícelo hasta que quede encajado. Apriete
los tornillos.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
1. Desconecte la unidad antes de limpiarla.
2. Lave los accesorios con agua tibia de la llave,
inmediatamente después de utilizarlos.
3. Limpie el mango con un paño o una esponja
humedecidos.
4. JAMÁS SUMERJA EL EXTREMO QUE ALOJA EL
MOTOR EN AGUA.
5. Todos los accesorios pueden lavarse en la máquina
lavaplatos.
COMO REMOVER Y DESECHAR DE LAS BATERIAS
Este producto funciona con baterías de níquel cadmio
recargables. Una vez que las baterías no pueden
recargarse más, deben ser removidas, recicladas, o
desechadas apropiadamente. Estas baterías no deben ser
incineradas ni desechadas en la basura.
Para Remover de las Baterías:
1. Utilice un destornillador Phillips pequeno para abrir la
tapa del compartimiento de las baterias que se
encuentra en la parte inferior del aparato.
Nota: Si las baterías han goteado, utilice guantes para
retirarlas.
2. Extraiga el paquete de las baterias.
3. Primero desconecte el cable negro negativo (-) de la
bateria y despues desconecte el cable rojo positivo (+)
de la misma manera. Continue leyendo para obtener
informacion sobre como reciclar o desechar las
baterias.
Importante: Nunca retire la cubierta plástica que
protege
las baterias.
POR QUÉ SE DEBEN RECICLAR LAS BATERÍAS
A diferencia de las baterías alcalinas que duran
únicamente algunas semanas, las baterías de níquel
cadmio (Ni-Cd) pueden recargarse repetidas veces. Sin
embargo, aunque las baterías Ni-Cd duran mucho más
que las alcalinas, por lo general de 2 a 3 años, con el
tiempo no pueden recargarse más. Cuando esto sucede,
algunos consumidores desechan las baterías o el
producto, produciendo desperdicio y serio daño al medio
ambiente. A fin de evitar este problema, llame al centro
de reciclaje más cercano para que le indiquen como
proceder para reciclar las baterías apropiadamente.
El sello RBRC™ Rechargeable Battery
Recycling Corporation que aparece en las
baterías de níquel cadmio o en el paquete,
indica que una vez gastadas las baterías, el
costo para reciclarlas ha sido ya cubierto. En
algunas áreas es prohibido desechar baterías de níquel
cadmio en la basura o en los desperdicios municipales y
el programa RBRC™ brinda una alternativa favorable
para el medio ambiente.
El RBRC ha establecido programas dentro de los Estados
Unidos a fin de facilitar la colecta de baterías de níquel
cadmio ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente
y a conservar los recursos naturales llevando toda batería
de níquel cadmio ya gastada a los vendedores locales
que participan en el programa de reciclaje. También
puede llamar e informarse por medio del centro de
reciclaje de su municipio.
RE
CYCLE
1
.8
0
0.822.8
8
3
7
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
1. Avant la première utilisation, il faut charger l’appareil
pendant environ 15 heures; habituellement, de nuit.
Les charges subséquentes devraient prendre 12 heures
ou la nuit.
2. Pour charger, brancher la petite extrémité du chargeur
c.a. dans le bas de l’appareil et brancher l’autre
extrémité dans une prise murale standard.
3. Lorsque l’appareil est chargé à bloc, il fonctionne
pendant environ 20 minutes, selon l’aliment mélangé.
4. Afin d’optimiser le rendement, laisser la pile de
l’appareil devenir complètement à plat avant de la
recharger. Le rechargement de l’appareil après une
courte période d’utilisation peut diminuer la durée de
la pile au nickel-cadmium.
5. Nettoyer toutes les composantes. (Consulter la
rubrique relative à l’entretien.) Ne pas immerger
l’extrémité moteur.
Le batteur Gizmo
mc
comporte deux vitesses : basse (I)
pour mélanger et brasser, et élevée (II) pour fouetter,
battre et malaxer. Chaque vitesse fonctionne
continuellement jusqu’à ce qu’on enfonce légèrement le
côté opposé du sélecteur pour qu’il se trouve à la
position d’arrêt (OFF) du milieu. L’emballage comprend
accessoires polyvalents permettant d’effectuer une variété
de tâches de mélange.
1. Avant d’insérer un accessoire, s’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF).
2. Insérer l’extrémité de l’accessoire à utiliser dans
l’ouverture de la tête pivotante.
3. Au besoin, faire tourner légèrement l’accessoire
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
4. Placer l’accessoire directement dans les ingrédients à
mélanger et choisir la vitesse basse ou élevée.
5. Pour retirer un accessoire, arrêtez l'unité et saisir la
poignée d’une main et saisir l’accessoire près de la
rondelle de l’autre main.
6. Tirer sur l’accessoire jusqu’à ce qu’il se dégage de la
tête pivotante (A).
7. Pour convertir le batteur en ligne en batteur coudé,
il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire
tourner la tête pivotante.
ATTENTION
• Ne pas utiliser l’appareil dans une casserole
directement sur une cuisinière. Retirer la casserole du
feu avant de mélanger.
• Afin d’éviter les éclaboussures, déposer l’extrémité de
malaxage de l’appareil dans le fond du contenant avant
d’actionner l’appareil.
• Afin d’éviter les éclaboussures, ne jamais soulever
l’appareil en marche hors du mélange.
• Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas placer
l’interrupteur en position de marche lors de l’ajout ou
du retrait d’accessoires.
L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucun ajout de lubrifiant pendant sa durée utile. Il ne
renferme aucun pièce remplaçable par l’utilisateur. En
confier l’entretien au personnel des centres de service
qualifiés.
Rangement
1. Débrancher l’appareil et le ranger dans son emballage
ou sur le support de rangement (B).
2. Ne pas exercer de contraintes sur le cordon là où il
entre dans l’appareil, au risque de l’effilocher et de le
casser.
Installation du support de rangement (Modèle GM200
seulement)
Le support de rangement est conçu pour être monté
aisément sur un mur (B) ou déposé sur un comptoir (ou
toute autre surface plane). Lors du choix de
l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour
pouvoir retirer l’appareil avec la main.
Note: Les ferrures de montage sont pas comprises.
Mise en garde : Lors du perçage, s’assurer qu’il n’y a pas
de fils électriques derrière le mur. Porter des lunettes de
sécurité lorsqu’on utilise une perceuse.
1. Placer le support de rangement contre la surface où il
sera installé.
2. Marquer l’emplacement des vis à l’aide d’un crayon
dans la petite extrémité des trous en forme de serrures.
3. Percer un trou d’un diamètre de 5mm (3/16 po) dans
le centre d’une de ces marques.
4. Lorsqu’on installe le support sur un mur en plâtre ou
en placoplâtre, enfoncer un ancrage en plastique à
fond dans le trou.
5. Vérifier l’emplacement de l’autre trou avant de le
percer.
6. Enfoncer un ancrage en plastique à fond dans l’autre
trou.
7. Enfoncer les vis dans les ancrages en les laissant
dépasser de 6mm (1/4 po).
8. Déposer le support de rangement sur les vis et le
glisser enplace, puis serrer les vis.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
1. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
2. Passer l’extrémité de malaxage de l’appareil sous l’eau
du robinet immédiatement après s’en être servie.
3. Essuyer toute la poignée avec un chiffon ou une
éponge humide.
4. NE JAMAIS IMMERGER L’EXTRÉMITÉ MOTEUR.
5. Tous les accessoires vont au lave-vaisselle.
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES
Le produit utilise des piles rechargeables et recyclables
au nickel-cadmium. Lorsqu’elles ne peuvent plus être
rechargées, il faut les retirer et les recycler ou les mettre
au rebut de manière appropriée. Il ne faut pas les
incinérer ni les jeter au compostage.
Retrait des piles
1. Utiliser un petit tournevis Phillips pour enlever la vis
du couvercle du compartiment des piles qui se trouve
sous l’appareil.
Note : Lorsque les piles ont coulé, porter des gants
protecteurs avant de toucher au bloc-pile.
2. Soulever le bloc-pile hors du compartiment.
3. Débrancher d’abord le fil noir négatif (-) de la pile.
Ensuite, débrancher le fil rouge positif (+) de la même
façon. Voir plus bas les renseignements relatifs à la
mise au rebut et au recyclage.
Important : Ne pas tenter de retirer le couvercle en
plastique des piles.
LES RAISONS POUR LESQUELLES IL FAUT RECYCLER
LES PILES RECHARGEABLES
Contrairement aux piles alcalines qui ne durent que
quelques semaines avant d’être remplacées, les piles au
nickel-cadmium peuvent être rechargées à plusieurs
reprises. Même si elles durent plus longtemps que les
piles alcalines (habituellement, entre 2 et 3 ans), elles
perdent éventuellement leur capacité de charge. Le cas
échéant, certains consommateurs jettent ces piles ou le
produit ce qui peut nuire à l’environnement. Pour parer
à cette éventualité, communiquer avec le centre de
recyclage de la région pour savoir où déposer les piles
usées.
Le sceau RBRC
mc
**
Le sceau RBRC
mc
de la pile (ou de l’ensemble
de piles) au nickel-cadmium indique que le
coût du recyclage de la pile (ou de l’ensemble
de piles) à la fin de sa durée utile a été
défrayé. Le programme RBRC offre une
solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles
au nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou
dans le système municipal car cette mise au rebut est
illégale à certains endroits.
L’organisme RBRC a mis sur pied des programmes aux
États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium usées. Pour aider à préserver l’environnement
et à conserver les ressources naturelles, il suffit de
retourner les piles au nickel-cadmium usées chez un
détaillant participant de la région pour qu’elles soient
recyclées. On peut également communiquer avec le
centre de recyclage de la région afin de savoir où
déposer les piles usées.
**Rechargeable Battery Recycling Corporation -
organisme américain qui voit au recyclage des piles
rechargeables.
RE
CYCLE
1
.8
0
0.822.8
8
3
7
1. Poignée ergonomique
2. Sélecteur de vitesse et interrupteur
3. Tête pivotante
4. Rondelle
†5. Fouet (Part #1000000510)
6. Extrémité moteur
†7. Batteur à boisson
(Modèle GM200) (Part # 1000000511)
†8. Fouet à fil (Part #1000000509)
†9. Chargeur c.a. (Part # 1000000512)
† Remplaçable par le consommateur
1. Ergonomic handle
2. High/Off/Low switch
3. Twistable head
4. Washer
†5. Beater attachment (Part #1000000510)
6. Motor end
†7. Drink mixer attachment
(Model GM200) (Part # 1000000511)
†8. Whisk attachment (Part #1000000509)
†9. AC charger (Part # 1000000512)
† Consumer replaceable
1. Mango ergonómico
2. Interruptor de velocidad alta/baja y apagado
3. Cabeza giratoria
4. Arandela
†5. Aspa (Part #1000000510)
6. Extremo del motor
†7. Mezclador de bebidas
(Modelo GM200) (Part # 1000000511)
†8. Batidor (Part #1000000509)
†9. Cargador de CA (Part # 1000000512)
† Reemplazable por el consumidor
ᕡ
ᕢ
ᕣ
ᕤ
ᕥ
ᕦ
º
¾
Wall-mountable storage caddy (Model GM200 only)
Soporte de almacenamiento que puede montarse en la pared
(Modelo GM200 solamente)
Support de rangement mural (Modèle GM200 seulement)
The storage caddy is designed to be easily
mounted on a wall or placed on a counter
or other flat surface. When selecting
a mounting location, be sure to leave enough
room for your hand to remove the unit.
El soporte de almacenamiento está diseñado
para montarse fácilmente en una pared o para
colocarse sobre un mostrador u otra superficie
plana. Al seleccionar la ubicación del soporte,
asegúrese de dejar espacio suficiente para poder retirar
la batidora con la mano.
Le support de rangement est conçu pour être monté aisément sur un
mur ou déposé sur un comptoir (ou toute autre surface plane). Lors du
choix de l’emplacement, laisser suffisamment d’espace pour pouvoir
retirer l’appareil avec la main.
ᕧ
Twist control button
Botón de control de giro
Bouton de conversion
To switch from a straight-handle
mixer to an angled mixer, press
the twist control button and
rotate the twistable head.
Para cambiar de una batidora
recta a una inclinada, presione
el botón de control de giro
y gire la cabeza de la batidora.
Pour convertir le batteur en ligne
en batteur coudé, il suffit d’enfoncer le bouton de conversion et de faire
tourner la tête pivotante.
A
B