beautypg.com

How to operate fonctionnement funcionamiento, Crevice tool suceur plat accesorio para hendiduras – Dirt Devil SD10200 User Manual

Page 4

background image

7

8

TO USE: Plug power supply into vehicle power outlet. Slide the power

switch (A) to the ON position (I=ON).

NOTE: Ensure adapter is fully inserted into the vehicle power outlet.
TO TURN UNIT OFF: Slide the power switch (A) to the OFF position

(0=OFF).

• Empty and clean the unit and filter after each use or after large pick-

ups when the unit becomes full.

• Remove vehicle adaptor from vehicle.

PARA UTILIZAR: Enchufe el suministro de alimentación dentro del tomacorriente del vehículo. Deslice el interrup-

tor de alimentación (A) a la posición ON (I=ON).

NOTA: Asegúrese de que el adaptador esté completamente insertado dentro del tomacorriente del vehículo.
PARA APAGAR LA UNIDAD: Deslice el interruptor de alimentación (A) a la posición OFF (0=OFF).
• Vacíe y limpie la unidad y el filtro después de cada uso o después de recoger grandes cantidades cuando la

unidad se llena.

• Quite el adaptador para vehículos del vehículo.

UTILISATION : Insérer le bloc d’alimentation dans la prise électrique du véhicule. Faire glisser l’interrupteur

marche/arrêt (A) à la position « MARCHE » (I).

NOTA : S’assurer que l’adaptateur est bien inséré dans la prise électrique du véhicule.
POUR ÉTEINDRE L’ASPIRATEUR : Faire glisser l’interrupteur marche/arrêt (A) à la position « ARRÊT » (0).
• Vider et nettoyer l’appareil et le filtre après chaque utilisation, et chaque fois que l’appareil est plein pendant un

ramassage intensif.

• Retirer l’adaptateur du véhicule.

A

E

F

S

HOW TO OPERATE

FONCTIONNEMENT

FUNCIONAMIENTO

1.

TO USE AND TO STORE: / UTILISATION ET RANGEMENT : / PARA USAR Y GUARDAR:

The crevice tool is permanently stored on-board. It is located on the top of the dirt cup for your convenience.

Le suceur plat est intégré à même l’appareil. Il est placé au-dessus du vide-poussière par souci de com-

modité.

El accesorio para hendiduras se guarda permanentemente en la unidad. Para su comodidad, se encuentra en

la parte superior del contenedor para polvo.

• Flip crevice tool down to line up with nozzle then press up until secure

in place.

• To store crevice tool: Pull down until loose. Flip crevice tool up towards

unit and press until you feel it lock into place.

E

F

S

CREVICE TOOL

SUCEUR PLAT

ACCESORIO PARA HENDIDURAS

• Faire basculer le suceur plat vers le bas de façon à ce qu’il soit

aligné sur le suceur, puis le faire glisser vers le haut en exerçant une

pression jusqu’à ce que l’accessoire soit bien place.

• Rangement du suceur plat : Tirer le suceur plat vers le bas jusqu’à ce

qu’il soit dégagé. Le faire basculer vers le haut, soit vers l’appareil,

et exercer une pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se mette en

place.

• Dé vuelta el accesorio para hendiduras hacia abajo, a fin de alinearlo con la boquilla; luego, presione hacia arriba

hasta dejarlo en su lugar.

• Para guardar el accesorio para hendiduras: Tire hacia abajo hasta que se afloje. Dé vuelta el accesorio para

hendiduras hacia arriba en dirección a la unidad y presione hasta que sienta que queda fijo en su lugar.

DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT

VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION

RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK - UNPLUg BEFORE CLEANINg OR SERVICINg.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, DÉBRANCHER L’APPAREIL AVANT DE LE

NETTOYER OU D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESgO DE DESCARgA ELÉCTRICA, DESCONECTE EL APARATO ANTES DE

USARLO O REALIZAR SU MANTENIMIENTO.

WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUg CLEANER BEFORE SERVICINg.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESgO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO.

TIPO DE FILTRO

F56

TYPE DE FILTRE

F56

FILTER TYPE

F56

For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online

or call customer service at 1-800-321-1134.

Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com

pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.

Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com

para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.

REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly

against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this

will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending

on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.

ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre

fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se

décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions

de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer

plus ou moins le filtre.

MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee

suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro.

(El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones

de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una

limpieza mayor o menor del filtro.