SPYPOINT BF-12HD Quick start User Manual
Page 2

DISTANCIA
Gire la rueda de DISTANCE hacia la derecha para aumentar la distancia
de detección y la sensibilidad del detector.
La cámara está equipada con un detector de movimiento sensible a los
infrarrojos. Este sistema sólo detecta una fuente calorífica en movi-
miento. Cuanto más masa presenta la fuente calorífica, más sensible
es el sistema. El área de detección oscila entre los 2 y los 20 metros.
La mejor manera para ajustar la distancia es utilizar el modo PRUEBA.
Asegúrese de colocar la cámara en un lugar donde haya los menos
objetos posibles frente a ella. Esto evitará que la cámara tome foto-
grafías no deseadas al estar colocada frente al sol y cuando los objetos
se muevan (por ej. ramas).
Esta tabla muestra las distancias aproximadas de detección y la ampli-
tud del área de detección de acuerdo al valor de la rueda de DISTANCE.
Estos datos pueden depender del tamaño del objeto y de la tempera-
tura exterior. Tenga en cuenta que estos datos tienen sólo un
valor ilustrativo.
Valor del
dial
Sensibili-
dad
Distancia
de
detección
(m)
Amplitud del área de
detección
(m)
MIN
Cada
vez más
extenso
2-10
1
2
4
10-15
5
6
8
15-20
10
MAX
INSTALLATION DER KAMERA MIT DEM MITGELIEFERTEN
BEFESTIGUNGSGURT:
Empfohlene Montagehöhe: ca. 1m über dem Boden.
Stellen Sie die Kamera nicht mit Blick zur Sonne auf.
Mit den ◄, ►, ▲ oder ▼ Tasten können Sie sich durch das Menü
navigieren, um z.B. Einstellungen zu ändern. Verwenden Sie die
OK-Taste zum bestätigen von Eingaben und die BACK-Taste um zum
vorherigen Menüpunkt zurückzukehren.
FOTO
Nach 60 Sekunden beginnt die Kamera im Foto-Modus Bilder
aufzunehmen.
VIDEO
Nach 60 Sekunden beginnt die Kamera im Video-Modus Videos
aufzunehmen.
INSTALLATION WITH THE SUPPLIED STRAP:
Recommended installation height: about 3 feet above the ground.
Do not place the camera facing the sun.
Use the ◄, ►, ▲ or ▼ buttons to navigate in the interface and to
change options. Use the OK button to confirm and the BACK button to
return to the previous menu.
PHOTO
After 60 seconds, the camera starts in photo mode to take
photos.
VIDEO
After 60 seconds, the camera starts in photo mode to take
videos.
Settings
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
2
TEST
Allows the user to test the detection system of the camera.
When the TEST mode is selected, no photo or video is recorded.
Pass in front of the camera from left to right. When the camera detects
motion, the test light blinks to indicate that the camera would normally
have saved a photo or video. If the system does not detect the
movement, increase the detection distance using the DISTANCE wheel
or realign the system differently. In TEST mode, it is possible to take
a photo by pressing the OK button. The photo is saved and appears in
the VIEW mode.
CONFIGURATION
Allows the user to configure the device with the desired options.
Here are some of the available options:
Start time/Stop time:
Allows the user to set the operation period of the camera. For a 24
hour activation, the same start and stop times must be entered
(e.g.: 00:00/00:00)
Delay:
Allows the user to choose the time interval between each detection
before the camera records the next photo or video.
Multi-shot:
Takes up to 6 consecutive shots at each detection, with a 10
second delay between each photo.
Video length:
Allows the user to select the duration of the recording when the
camera is set in VIDEO mode.
Date:
Allows the user to set the date as Month/Day/Year.
Time:
Allows the user to set the time as Hour/Minute.
Quality:
Allows the user to set the photo resolution. The low resolution
allows you to save space on the card and the high resolution allows
you to get a better photo quality.
Power:
Allows the user to select the type of power supply. Choose
«Electricity» if the camera is powered by a main electric power
supply. It provides an instant trigger time when a movement is
detected.
Time lapse:
Allows the camera to take photos at regular preset intervals.
RC-1, MS-1 and IR-Booster: (if applicable)
Allows the use of accessories that work with the REMOS
TM
wire-
less technology. Visit www.spypoint.com for more information or
consult the product manual for complete instructions.
VIEW
Allows the user to view or delete recorded photos and videos on
the camera screen or on a television.
CAMERA
3
15
30
DISTANCE
Turn the DISTANCE dial to the right to increase the detection distance
and the sensitivity of the detector.
The camera is equipped with a detector sensitive to infrared. The
system will only detect a heat source in motion. The greater the mass
of heat, the more sensitive the system is. The range of detection is
between 5 and 65 feet. The best way to adjust the distance is to set the
camera to TEST mode. Make sure to have the least amount of objects
possible in front of the camera during positioning. This will prevent
photos being taken by the camera when oriented towards the sun at
the same time an object moves in front of the camera (e.g. a branch).
Here is a table of approximate detection distances and width of the
detection area according to the DISTANCE dial setting. The data can be
affected by the size of the subject and the outside temperature. Note
that this data is for illustrative purposes only.
Value on
dial
Sensitivity
Detection
distance
(ft)
Width of the
detection area
(ft)
MIN
Gradually
increases
5-30
3
2
4
30-50
15
6
8
50-65
30
MAX
Error messages
Possible solutions
Insert memory
card
The use of a memory card is required to record
video and photos.
Memory card full
• Delete the files or use a new memory card.
• Afterwards, the “Continuous” option can be
activated for a continuous recording. For
details, see the instruction manual.
Card error
The camera cannot access the memory card.
• Turn off the camera and turn it on again
• Remove the memory card and insert it again.
• Verify if the gold contacts are clean.
• Format the memory card
Low battery
Appears on the screen just before the camera
turns off. Recharge the batteries or insert new
ones. Always verify the battery level before
using the camera.
Visit
www.spypoint.com
, the
complete instructions for the camera
can be found in the Support section.
1-888-779-7646
Support
Error messages
3
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
Join the
SPYPOINT
®
community
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
Complete instructions
4
INSTALLATION À L’AIDE DE LA COURROIE FOURNIE:
Hauteur d’installation recommandée: environ 1 mètre du sol.
Ne pas installer la caméra face au soleil.
Utiliser les boutons ◄, ►, ▲ ou ▼ pour naviguer sur l’interface et
changer d’option, le bouton OK pour sélectionner et le bouton BACK
pour retourner au menu précédent.
PHOTO
Après 60 secondes, la caméra démarre en mode photo pour
prendre des photos.
VIDÉO
Après 60 secondes, la caméra démarre en mode photo pour
prendre des videos.
Menu principal
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
2
TEST
Permet de tester la caméra afin de déterminer si elle détecte
bien à l’endroit désiré. À noter qu’aucune photo/vidéo n’est
enregistrée. Passer devant la caméra de façon perpendiculaire. Lorsque
la caméra détecte un mouvement, la lumière de test clignote pour
indiquer que l’appareil aurait normalement enregistré une photo/vidéo.
Si le système ne détecte pas les mouvements, augmenter la distance
de détection à l’aide de la roulette DISTANCE ou réaligner le système
de façon différente. En mode TEST, il est possible de prendre une photo
en appuyant sur le bouton OK. La photo est enregistrée et apparaît
dans le mode VISIONNEMENT.
CONFIGURATION
Permet de configurer l’appareil selon les options désirées.
Voici quelques-unes des options disponibles:
Heure début/Heure arrêt:
Permet de configurer la période de fonctionnement de la caméra.
Pour un fonctionnement en tout temps (période d’activation de
24 heures), les mêmes heures de début et d’arrêt doivent être
programmées (ex.: 00:00/00:00)
Délai:
Permet de choisir l’intervalle de temps d’attente avant que la caméra
ne détecte à nouveau et puisse enregistrer la prochaine photo ou
vidéo.
Multi-photos:
Permet de prendre jusqu’à 6 photos consécutives à chaque
détection, avec un délai de 10 secondes entre chaque photo.
Durée vidéo:
Permet de configurer la durée d’enregistrement des séquences
vidéo lorsque la caméra est programmée en mode VIDÉO.
Date:
Permet de configurer la date sous forme Mois/Jour/Année.
Heure:
Permet de configurer l’heure sous forme Heure/Minute.
Qualité:
Permet de choisir la résolution des photos. La basse résolution per-
met d’économiser de l’espace sur la carte et la haute résolution
permet d’obtenir une meilleure qualité d’image.
Alimentation:
Permet de sélectionner le type d’alimentation utilisé. Choisir
«Électricité» si l’appareil est branché à une prise électrique. Cela
permet d’obtenir un temps de déclenchement instantané lors de la
détection d’un mouvement.
Time lapse:
Permet la prise de photos à intervalles réguliers prédéfinis.
RC-1, MS-1 et IR-Booster: (si applicable)
Permet l’utilisation d’accessoires fonctionnant avec la technologie
sans fil REMOS
MC
. Visiter le site www.spypoint.com pour de plus
amples informations ou consulter le manuel d’utilisation du produit
pour les instructions complètes.
VISIONNEMENT
Permet de visionner ou supprimer les photos et les vidéos à
l’écran de la caméra ou d’un téléviseur.
DISTANCE
Tourner la roulette vers la droite pour augmenter la distance de
détection et la sensibilité du détecteur.
La caméra est munie d’un détecteur sensible à l’infrarouge qui détecte
seulement une source de chaleur en mouvement. Plus la masse
de chaleur est grande, plus le système est sensible. La distance de
détection varie de 2 à 20 mètres. La meilleure façon de configurer la
distance est de mettre l’appareil en mode TEST. Faire en sorte d’avoir
le moins d’objet possible devant la caméra, ceci évite qu’elle se déclen-
che lorsque le soleil pointe en sa direction au même moment qu’un
objet est en mouvement devant l’appareil (par exemple: une branche).
Voici un tableau des distances de détection approximatives et de la
largeur de la zone de détection selon la valeur de la roulette
DISTANCE. Ces données peuvent être affectées par la grandeur du
sujet et la température extérieure. À noter que ces données sont à
titre indicatif seulement.
Valeur
sur la
roulette
Sensibilité
Distance de
détection
(m)
Largeur de la zone
de détection
(m)
MIN
Augmente
graduelle-
ment
2-10
1
2
4
10-15
5
6
8
15-20
10
MAX
CAMERA
1
5
10
Messages d’erreur Solutions possibles
Insérer carte
mémoire
L’utilisation d’une carte mémoire est nécessaire
pour enregistrer des vidéos et des photos.
Carte mémoire
pleine
• Effacer des fichiers ou utiliser une nouvelle
carte mémoire.
• Par la suite, l’option «Continu» peut être activé
pour un enregistrement continu. Pour plus de
détails, voir le manuel d’instructions.
Erreur de la carte
La caméra ne peut pas accéder à la carte
mémoire.
• Éteindre la caméra et la rallumer.
• Retirer la carte mémoire, puis l’insérer à
nouveau.
• Vérifier si les contacts dorés sont propres.
• Formater la carte mémoire
Batterie faible
S’affiche à l’écran juste avant que la caméra ne
s’éteigne. Recharger les piles ou en insérer des
nouvelles. Toujours vérifier le niveau des piles
avant d’utiliser la caméra.
Visiter
www.spypoint.com
, les instructions complètes de la caméra
se retrouvent sous la section Support.
1-888-779-7646
Support technique
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
Rejoignez la communauté
SPYPOINT
MD
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
Messages d’erreur
3
Instructions complètes
4
Einstellungen
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
2
TEST
Ermöglicht es dem Anwender, die Erfassung der Kamera zu
testen. Wenn der TEST Modus ausgewählt ist, wird kein Foto
oder Video aufgezeichnet. Laufen Sie vor der Kamera von links nach
rechts. Wenn die Kamera die Bewegung erkennt, blinkt die Testlampe
auf, um anzuzeigen, dass normalerweise ein Foto oder Video auge-
nommen wurde. Wenn das System die Bewegung nicht erkennt, er-
höhen Sie die Weite der Erfassung mit dem DISTANCE Rad oder richten
Sie die Kamera neu aus. Im TEST-Modus ist es möglich, ein Bild durch
drücken der OK-Taste aufzunehmen. Dieses Foto wird gespeichert und
erscheint nun auch im BETRACHTEN-Modus.
EINSTELLUNGEN
Ermöglicht das Gerät in den folgenden Optionen zu konfiguri-
eren:
Startzeit/ Stoppzeit:
Ermöglicht den Betriebzeitraum der Kamera einzustellen. Bei einer
Laufzeit von Rund um die Uhr, stellen Sie die gleiche Start- und
Stoppzeit ein (z.B.: 00:00/00:00).
Verzögerungszeit:
Hier stellen Sie die Verzögerungszeit zwischen den einzelnen
Aufnahmen ein.
Mehrfachaufnahme:
Mit einer Erfassung bis zu 6 aufeinanderfolgende Bilder in einem
Abstand von 10 Sekunden.
Videolänge:
Hier stellen Sie die Länge des Videos ein, wenn die Kamera im
Video-Modus ist.
Datum:
Hier stellen Sie das Datum ein, Monat/Tag/Jahr.
Zeit:
Hier stellen Sie die Uhrzeit ein, Stunde/Minute.
Qualität:
Hier stellen Sie die Bildqualität ein. Eine geringere Auflösung spart
Platz auf der Speicherkarte ein und mit einer höheren Auflösung
erhalten Sie eine bessere Qualität der Bilder.
Power:
Hier Können Sie die Art der Stromversorgung wählen. Wählen Sie
«Electrizität», wenn die Kamera durch den Netzstrom betrieben
wird. Dieses ermöglicht eine sofortige Auslösezeit, wenn eine Bewe-
gung erkannt wird.
Zeitraffer:
Ermöglicht es der Kamera in vordefinierten Intervallen Bilder zu
schießen.
RC-1, MS-1 und IR-Booster: (falls zutreffend)
Ermöglicht Zubehör zu verwenden, welches mit der REMOSTM
Wireless-Technologie arbeitet. Besuchen Sie www.spypoint.com
oder www.spypoint.info für weitere Informationen oder Sie
können auch vollständige Anweisungen in der Produktbedienung-
sanleitung finden.
BETRACHTEN
Ermöglicht das Betrachten und Löschen von aufgenommenen
Bildern und Videos über den Kamerabildschirm oder über ein
TV-Gerät.
DISTANZ
Drehen Sie das DISTANCE Rad nacht rechts, um die Weite der Erfas-
sung und die Empfindlichkeit zu erhöhen.
Die Kamera ist mit einem Bewegungsmelder ausgestattet, der emp-
findlich auf Infrarotstrahlung ist. Die Kamera reagiert nur auf Wärme-
quellen in Bewegung. Je größer die Masse der Hitze, desto empfindli-
cher reagiert das System. Der Erfassungsbereich liegt zwischen 2 und
20 Metern. Der beste Weg, die Entfernung zu ermitteln, ist die Kamera
im TEST Modus einzurichten. Achten Sie darauf, das sich möglichst
wenig Objekte vor der Kamera befinden. Dadurch wird verhindert, das
ungewollte Bilder aufgenommen werden, wenn die Kamera in Richtung
Sonne installiert ist und sich solche Objekte bewegen (z.B. Zweige)
Diese Tabelle zeigt die ungefähre Weite der Erfassung und die Breite
des Erfassungsbereichs, entsprechend dem Wert des DISTANCE Räd-
chens. Diese Daten können durch die Größe des Motives und der
Außentemperatur beeinflusst werden. Beachten Sie, dass diese
Daten ausschließlich zu illustrativen Zwecken gedacht sind.
Wert der
Anzeige
Empfind
lichkeit
Erfassungs-
reichweite
(m)
Breite des
Erfassungsbereiches
(m)
MIN
Zunehmend
größer
2-10
1
2
4
10-15
5
6
8
15-20
10
MAX
CAMERA
1
5
10
Fehlermeldungen
Mögliche Lösungen
Speicherkarte
einlegen
Das Verwenden einer Speicherkarte wird vorausge-
setzt, um Videos oder Fotos aufzunehmen.
Speicherkarte voll
• Löschen Sie vorhandene Dateien oder nehm
en Sie eine neue Speicherkarte.
• Darauffolgend kann der „Beibehalten“-Modus
aktiviert werden, wodurch eine fortlaufende
Speicherung der Aufnahmen garantiert ist.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedi
enungsanleitung.
Kartenfehler
Die Kamera kann die Speicherkarte nicht lessen.
• Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein.
• Nehmen Sie die Speicherkarte heraus und
legen diese wieder ein
• Stellen Sie sicher, das die Kontakte in Ordnung
sind
• Formatieren Sie die Speicherkarte
Schwache
Batterie
Erscheint auf dem Display kurz bevor sich die
Kamera abschaltet. Laden Sie das Lithium-
Batterie-Pack wieder auf und legen Sie neue
Batterien ein. Überprüfen Sie immer den Akku-
ladezustand bevor Sie die Kamera verwenden.
Besuchen
www.spypoint.com
oder
www.spypoint.info
Die
vollständige Bedienungsanleitung für Ihre Kamera können Sie im
Bereich Support (www.spypoint.com) oder im Bereich Produkte
(www.spypoint.info) finden.
+49 (0) 36331 50540
Support
Fehlermeldungen
3
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
Vollständige Instruktionen
4
INSTALLAZIONE DELLA TELECAMERA CON IL LACCIO IN-
CLUSO NELLA CONFEZIONE:
Altezza da terra consigliata per il montaggio: ca. 1m
Non posizionate la telecamera in direzione del sole.
Con i tasti ◄, ►, ▲ o ▼ puoi navigare nel menu, per cambiare le
impostazioni. Utilizza il tasto OK per confermare e il tasto BACK per
arretrare di una posizione.
FOTO
Dopo 60 secondi in modalità foto la telecamera inizia con riprese
di immagini fotografiche.
VIDEO
Dopo 60 secondi in modalità video la telecamera inizia con
riprese video.
Impostazioni
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
2
TEST
Permette di testare l’area di rilevamento della telecamera.
In modalità TEST non vengono registrati immagini o video.
Muovetevi davanti alla telecamera verso sinistra e verso destra. Se la
telecamera rileva il movimento, il TEST LED lampeggia per mostrare
che in questo case verrebbe scattata una foto e registrato un video. Se
la telecamera non rivela il movimento modificate l’area di rilevamento
con la ruota DISTANCE oppure riposizionate la telecamera. In modalità
TEST è possible registrare un immaginie premendo il tasto Ok. Questa
imagine viene memorizzata ed è visualizzabile nella modalità VIEW.
IMPOSTAZIONI
Permettte di configurare l’apparecchio nelle seguenti opzioni:
Orario partenza/Orario termine:
Permette di restringere il campo orario d’azione dell’apparecchio.
Per averlo attivo 24h su 24, impostate lo stesso e medesimo orario
di start/stop (ad esempio: 00:00/00:00)
Ritardo:
Qui si imposta il ritardo tra le single immagini.
Immagine multipla:
Per scattare fino a 6 immagini consecutive a distanza di 10 secondi.
Durata video:
Qui si imposta la durata del video, se si trova in modalità video.
Data:
Qui impostate data mese/giorno/anno.
Ora:
Qui impostate l’ora ore/minuti.
Qualità:
Qui impostate la qualità delle immagini. Una risoluzione più bassa
permette di risparmiare spazio sulla scheda memoria e con una
risoluzione più elevata aumenta la qualità delle immagini.
Potenza:
Qui impostate il tipo di alimentezione. Selezionate «Elettricità», se
l’apparecchio è collegato alla rete elettrica. Questo permette uno
scatto immediate se vi è movimento.
Rallentamento:
Permette all’apparecchio di scattare immagini in tempi d’intervallo
predefiniti.
RC-1, MS-1 e IR-Booster:
(se corrisponde)
Permette di utilizzare accessori funzionanti con tecnologia wireless
REMOS
TM
. Visitate www.spypoint.com o www.spypoint.info per
ulteriori informazioni oppure consultate il libretto delle istruzioni.
VISIONARE
Permette di visualizzare e cancellare le immagini ed i video
registrati tramite display della telecamera o tramite televisore.
DISTANZA
Ruotate verso destra, per aumentare l’area di rilevamento e la
sensibilità.
La telecamera è dotata di un rilevatore di movimento sensibile a raggi
infrarossi. La telecamera reagisce solo con fonti di calore in movimento.
Più grande è la massa di calore, più sensibile è la reazione del sistema.
L’area di rilevamento va da 2 a 20 metri. La via migliore, per determi-
nare la distanza, è quella di impostare la telecamera in modalità TEST.
Prestate attenzione che non vi siano troppi oggetti (ad esempio rami)
davanti alla telecamera, in quanto l’ombra in movimento di questi (se
c’è il sole), fa si che la telecamera scatta immagini a vuoto.
Questa tabella mostra la distanza e la larghezza dell’area di
rilevamento, corrispondente al valore indicato sul ruotino DISTANCE.
Questi valori possono variare a seconda della grandezza di quanto
fotografato o della temperature esterna. Tenete a mente che questi
dati sono pensati per motivi illustrativi
Valore
sul
ruotino
Sensibilità
Area di
rilevamento
(m)
Larghezza dell’area di
rilevamento
(m)
MIN
Aumento
a scala
2-10
1
2
4
10-15
3
6
8
15-20
5
MAX
Messaggi errore
Possibili soluzioni
Inserire scheda
memoria
L’utilizzo di una scheda memoria è necessario
per registrare immagini o video.
Scheda memoria
piena
• Cancellare alcuni dati oppure sostituire la
scheda memoria.
• In successione può essere attivato la modalità
„mantenimento“, che garantisce la memoriz
zazione continua delle registrazioni. Ulteriori
informazioni reperibili dal manuale istruzioni.
Errore scheda
L’apparecchio non è in grado di leggere la scheda.
• Spegnete e riaccendete l’apparecchio.
• Togliete e reinserite la scheda.
• Verificate che I contatti siano funzionanti.
• Formattare la scheda.
Batteria scarsa
Appare sul display poco prima dello spegnimento
dell’apparecchio. Ricaricato il pacco batteria e
inserite batterie cariche. Prima dell’utilizzo verifi-
care sempre lo stato delle batterie.
Visitate
www.spypoint.com
o
www.spypoint.info
Il manuale d’istruzioni completo della vostra telecamera si trova
nell’area Supporto (www.spypoint.com) o nell’area Prodotti
(www.spypoint.info).
+49 (0) 36331 50540
Supporto
Messaggi d’errore
3
Istruzioni complete
4
COLOCACIÓN DE LA CÁMARA CON LA CINTA DE FIJACIÓN
INCLUIDA:
Altura de montaje recomendada: aprox. 1 m sobre el suelo
No coloque la cámara frente al sol.
Con las teclas ◄, ►, ▲ o ▲podrá navegar por el menú, por ejemplo,
para modificar ajustes. Utilice la tecla OK para confirmar entradas, y la
tecla BACK para volver al punto del menú anterior.
FOTO
Tras 60 segundos la cámara empezará a tomar fotos en el modo
Foto.
VÍDEO
Tras 60 segundos, la cámara empezará a grabar un vídeo en el
modo Vídeo.
Ajustes
1. Insérez l’extrémité de la courroie dans la fente
qui se trouve au dos du mécanisme.
2. Insérez la courroie dans la fente sous le levier
et faites-la ressortir en arrière.
3. Créer une tension sur la courroie en la tirant vers
la droite, puis rabattez vers la gauche le levier pour
maintenir la position.
2
PRUEBA
Permite al usuario comprobar el sistema de detección de la
cámara. Cuando se selecciona el modo PRUEBA no se graba o
toma ningún vídeo ni fotografía. Pase frente a la cámara de izquierda a
derecha. Cuando la cámara reconozca el movimiento, la luz de prueba
parpadea para indicar que en otro modo la cámara habría tomado una
fotografía o un vídeo. Si el sistema no detecta movimiento alguno,
aumente la distancia de detección usando la rueda de DISTANCE o
recoloque la cámara de manera diferente. En el modo TEST es posible
tomar una imagen pulsando la tecla OK. Esta fotografía se guardará y
aparecerá entonces también en el modo VISUALIZACIÓN.
AJUSTES
Permite configurar el dispositivo con las siguientes opciones:
Hora de inicio/Hora de detención:
Permite ajustar el periodo de operación de la cámara. Si está en
marcha 24 horas al día, ajuste el mismo tiempo de inicio y parada
(por ejemplo: 00:00/00:00)
Tiempo de retraso:
Le permite establecer el intervalo de tiempo entre la toma de
distintas fotografías.
Disparo múltiple:
Para tomar hasta 6 fotografías seguidas por cada detección, con un
intervalo de tiempo entre cada fotografía de 10 segundos.
Longitud DEL vídeo:
Le permite ajustar la duración del vídeo cuando la cámara se
encuentra en modo vídeo.
Fecha:
Aquí se ajusta la fecha, Mes/Día/Año.
Tiempo:
Aquí se ajusta la hora, Hora/Minuto.
Calidad:
Aquí podrá ajustar la calidad de la imagen. Podrá guardar espacio
en la tarjeta utilizando una baja resolución; si utiliza una resolución
alta, obtendrá una mejor calidad de las imágenes.
Energía:
Aquí puede seleccionar el tipo de suministro de corriente. Selec-
cione «Electricidad» si la cámara se opera por medio de la corriente
de red. Esto permite una activación inmediata cuando se detecta
un movimiento.
Cámara rápida:
Permite a la cámara tomar imágenes en intervalos predefinidos.
RC-1, MS-1 y IR-Booster: (si está disponible)
Permite utilizar accesorios que funcionen con la tecnología inalám-
brica REMOS
TM
. Visite www.spypoint.com o www.spypoint.info
para más información. También encontrará las indicaciones comple-
tas en las instrucciones de manejo de los productos.
VISTA
Permite al usuario visualizar o borrar fotografías y vídeos en la
pantalla de la cámara o en un televisor.
CAMERA
1
5
10
CAMERA
1
5
10
Mensajes de error
Posibles soluciones
Introducir tarjeta
de memoria
Se requiere el uso de una tarjeta de memoria
para guardar vídeos o fotografías.
Tarjeta de
memoria llena
• Elimine datos de la tarjeta o use una tarjeta
de memoria nueva.
• Después, mediante la opción “Continuo” se
puede activar la grabación continua. Para más
detalles, lea el manual de instrucciones.
Error en la tarjeta
de memoria
La cámara no puede leer la tarjeta de memoria.
• Apague la cámara y vuélvala a encender.
• Saque la tarjeta de memoria y vuelva a
introducirla.
• Asegúrese de que los contactos estén en
buen estado.
• Formatee la tarjeta de memoria.
Batería baja
Aparece en la pantalla poco antes de que se
apague la cámara. Recargue el pack de pilas
de litio e introduzca pilas nuevas. Compruebe
siempre el estado de carga de la batería antes
de utilizar la cámara.
Visite
www.spypoint.com
o
www.spypoint.info
Puede encontrar el manual de instrucciones completo de la cámara
en la zona de Soporte (www.spypoint.com) o en la zona Productos
(www.spypoint.info).
+49 (0) 36331 50540
Soporte
Mensajes de error
3
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
Instrucciones completas
4
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint.FR
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam
facebook.com/spypoint
youtube.com/spypointtrailcam
twitter.com/SpypointCamera
vimeo.com/spypointxcelcam