Comelit FT SB 01 User Manual
Ft/sb/01
FT/SB/01
I Citofonia e videocitofonia con cablaggio
a 2 fili non polarizzati.
GB Door and video entry phone systems
with unpolarised 2-wire cabling.
F Parlophonie et visiophonie
avec câblage à 2 fils non polarisés.
D Gegensprech- und
Video-Gegensprechanlagen,
verdrahtet mit 2 ungepolten Drähten
I
• Evitare di porre i fili di montante in prossimità di cavi di alimentazione (220/380V).
• Connettere il telaio portamoduli a terra (vedi fig. 1).
• Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite
dal costruttore ed in conformità alle normative vigenti.
• Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso
per cui sono stati concepiti.
GB • Avoid placing the riser wires near power supply cables (220/380V).
• Connect the module-holder frame to earth (see fig. 1).
• Carry out installation following the manufacturer's instructions very carefully,
and in compliance with the laws in force.
• All the pieces of apparatus must only be used of the purposes
they have been built for.
F • Eviter de placer les fils de montant à proximité des câbles d’alimentation (220/380V).
• Connecter le cadre porte-modules à la terre (voir fig. 1).
• Effectuer l’installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par
le constructeur et en vous conformant aux réglementations en vigueur.
• Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils
ont été conçus.
D • Die Drähte der Steigleitungen nicht in der Nähe der Stromkabel
(220/380V) verlegen.
• Den Rahmen der Modulhalterung mit der Erdleitung
verbinden (siehe Abb.1).
• Die Installationen sind nach den Anweisungen des
Herstellers und gemäß den geltenden Vorschriften
gewissenhaft auszuführen.
• Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu
dem Zweck eingesetzt werden,
für den sie entwickelt worden sind.
CON
SELEZIONARE IL
GROUP S.P.A.
Avvertenze
Warnings
Instructions
Allgemeine Hinweise
Fig. 1
1
Regole generali di installazione
General installation instructions
Règles générales d’installation
Allgemeine Installationsregeln
I • Connettere al massimo 100 derivati
per ogni montante.
• Connettere al massimo 3 derivati
con il medesimo codice utente.
• Il sistema può gestire al massimo
240 utenti.
• In impianti solo citofonici la
distanza massima di
funzionamento tra porta e
citofono più lontano è di 400mt
indipendentemente dal tipo di
cavo utilizzato e dalla tipologia
d’impianto.
GB • Connect a maximum of 100 units
for each riser.
• Connect a maximum of 3 units with
each user code.
• The system can manage a
maximum of 240 users.
• In door entry phone only
systems, the maximum operating
distance between the door and
the telephone furthest away is
400mt regardless of the type of
cable used and the type of
system.
F
• Brancher au maximum 100 dérivés
pour chaque montant.
• Brancher au maximum 3 dérivés
avec le même code usager.
• Le système peut gérer 240 usagers
au maximum.
• Dans des installations exclusivement
parlophoniques la distance
maximum de fonctionnement entre la
porte et le parlophone le plus éloigné
est de 400 m indépendamment du
type de câble utilisé et de la
typologie de l’installation.
D • Maximal 100 Abzweigungen je
Steigleitung anschließen.
• Maximal 3 Abzweigungen mit
demselben Benutzercode
anschließen.
• Das System ist auf maximal 240
Benutzer ausgelegt.
• Bei reinen Gegensprechanlagen
darf der Abstand zwischen Tür
und Haustelefon maximal 400 m
betragen, unabhängig von der Art
des benutzten Kabels und der
Anlage.
Sezione conduttori di alimentazione (mm
2
) per il monitor e posto esterno
Cross-section of power supply conductors (mm
2
) for the monitor and the entrance unit
Section conducteurs d’alimentation (mm
2
) pour le moniteur et le poste extérieur
Querschnitt der Stromversorgungsleitungen (mm
2
) für den Monitor und die Aussenstation
Alimentazione porta
Door power supply
Alimentation porte
Stromversorgung Tür
** Oltre i 50 metri alimentare con trasformatore a parte l’elettroserratura e le lampade illuminazione nomi.
** For distances higher than 50 metres, use an additional transformer to power the electric lock and the name lighting lamps.
** Pour distances supérieures aux 50 mètres, utiliser un transformateur pour alimenter la gâche et les lampes éclairage des noms.
** Wenn die Entfernung mehr als 50Mt. ist, muss man einen Transformator benutzen, um das Schloss und die Namenlampen zu speisen.
* Oltre le 3 lampade di illuminazione nomi utilizzare un trasformatore separato art. 1200 ogni 3 lampade
* When there are more than 3 name lighting lamps, use an additional transformer art. 1200 every 3 lamps
* Quand on a plus de 3 lampes éclairage des noms, utiliser un transformateur additionnel art. 1200 toutes les 3 lampes
* Wenn es mehr als 3 Namenlampen gibt, einen Transformator Art. 1200 jeden 3 lampen zu benutzen
Alimentazione monitor con art 1536
Monitor power supply with art. 1536
Alimentation moniteur avec art. 1536
Stromversorgung Monitor mit Art. 1536
Alimentazione monitor con art. 1212
Monitor power supply with art. 1212
Alimentation monitor avec art. 1212
Stromversorgung Monitor mit Art. 1212
0.22
0.22
1.00
1.00
1.50
0/12V~
0/+20
0/18V~
0/21V~
1.00
0.80
2.50
0.80
**
*
1.00
1.50
2.50
1 m
20 m
50 m
100 m
200 m
300 m