beautypg.com

Componentes del motor, Información técnica, Información general – Briggs & Stratton SNOW 120000 User Manual

Page 9: Especificaciones de ajuste, Precauciones de seguridad

background image

Document: - page 1 (Black)

Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000

E

E

7

Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de

emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores para uso en terrenos sin pavimento. Sin embargo, para obtener reparaciones

sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de

emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.

COMPONENTES DEL MOTOR

Fig. 1

Modelos

Power Built

E Snow

1 Tornillos de la cubierta de nieve para tener acceso

a la bujía

2 Mofle

3 Bujía

4 Bulbo cebador

5 Motor Modelo Tipo

Código

xxxxxx xxxxxx xxxxxxxx

6 Llenado de Aceite Bajo

7 Drenaje de Aceite

8 Control del estrangulador

9 Llave de seguridad removible

10 Suiche de Parada

11 Manija de la Cuerda

12 Llenado de combustible

13 Varilla Indicadora de Nivel/Llenado de Aceite

14 Botón de arranque eléctrico

15 Toma de potencia

16 Arranque Eléctrico

Registre los números de Modelo, Tipo y Código de su motor

aquí para un futuro uso.

Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.

INFORMACIÓN TÉCNICA

Clasificación de Potencia

La clasificación de potencia para un modelo de motor en

particular se desarrolla inicialmente comenzando con el

código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices)

(Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del

Motor Pequeño) (Revisión 2002Ć05). Dado ambos un amplio

conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros

motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al

operar el equipo, puede que el motor que usted haya

comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea

usado en una parte del equipo acoplado (potencia real

en elĆsitio"). Esta diferencia se debe a una variedad de

factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente:

diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica,

humedad, combustible, lubricación del motor, máxima

velocidad regulada del motor, el motor particular a la

variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del

equipo acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el

despegue del motor para reducir la fricción y para limpiar las

cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al

carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de

potencia puede también ser ajustada basándose en

comparaciones a otros motores semejantes utilizados en

aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán

necesariamente los valores derivados usando los códigos

anteriores.

INFORMACIÓN GENERAL

En el estado de California, los motores OHV Modelos

Serie 120000 están certificados por la Junta de Recursos

Ambientales de California por cumplir las normas de

emisiones durante 125 horas; los Modelos Serie 150000/

200000/ 210000 por 250 horas. Tal certificación no reconoce

al comprador, propietario u operador de este motor ninguna

garantía adicional con respecto al desempeño o vida

operacional de este motor. Este motor está garantizado

únicamente conforme a las garantías del producto y de

emisiones declaradas en otra parte en este manual.

ESPECIFICACIONES DE AJUSTE

Modelos Power Built

E Snow

Modelos Serie 120000

Diámetro Interno

68 mm (2.677 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . .

Carrera

56 mm (2.200 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desplazamiento

206 cc (12.48 pulgadas cúbicas)

. . . . . . .

Modelos Serie 150000

Diámetro Interno

75 mm (2.970 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . .

Carrera

56 mm (2.200 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desplazamiento

249 cc (15.22 pulgadas cúbicas)

. . . . . . .

Modelo Serie 200000

Diámetro Interno

79 mm (3.120 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . .

Carrera

62 mm (2.438 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desplazamiento

305 cc (18.64 pulgadas cúbicas)

. . . . . . .

Modelo Serie 210000

Diámetro Interno

84 mm (3.300 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . .

Carrera

62 mm (2.438 pulg.)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desplazamiento

342 cc (20.85 pulgadas cúbicas)

. . . . . . .

Mida la tolerancia de la válvula con los resortes de válvulas

instalados y el pistón 6 mm pasando el punto muerto superior.

Compruebe la tolerancia cuando el motor esté frío.

Admisión

0.10Ć0.15 mm (0.004Ć0.006 pulg.)

. . . . . . . . . . .

Escape

0.23Ć0.28 mm (0.009Ć0.011 pulg.)

. . . . . . . . . . . .

Entrehierro del inducido

0.25Ć0.36 mm

. . . . . . . . . . . . .

(0.010Ć0.014 pulg.)

Entrehierro de la bujía

0.76 mm (0.030 pulg.)

. . . . . . . . .

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

• Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento

& Operación Y las instrucciones para el equipo

acoplado a este motor.*

• Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar

lesiones graves o incluso la muerte.

ANTES DE OPERAR

EL MOTOR

* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que

va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer

cuidadosamente y comprender las instrucciones de

operación para el equipo en el cual es colocado su motor.

• Hacer que usted tome conciencia de los peligros

asociados con los motores

• Informarlo a usted del riesgo de las heridas asociado

con aquellos peligros, y

• Contarle como evitar o reducir el riesgo de una herida.

LAS INSTRUCCIONES DE

MANTENIMIENTO & OPERACIÓN

CONTIENEN INFORMACIÓN DE

SEGURIDAD PARA:

Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o

PRECAUCIÓN) es usada con el símbolo de aviso para indicar

la probabilidad de una herida y su gravedad potencial.

Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para

representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,

ocasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es

evitado, ocasionaría la muerte o heridas graves.

PRECAUCIÓN indica un peligro que si no es

evitado, podría ocasionar heridas menores o

moderadas.
PRECAUCIÓN

,

cuando es usado sin el símbolo de

aviso, indica una situación que podría ocasionar

daños en el motor.

La descarga de escape que expele este motor por este

producto contiene químicos conocidos para el Estado de

California que pueden ocasionar cáncer, defectos de

nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales

para la reproducción.

ADVERTENCIA

Símbolos de Peligro y Significados

Explosión

Gases Tóxicos

Descarga

Eléctrica

Superficie

Caliente

Contragolpe

Fuego

Partes en Movimiento

Símbolos Internacionales y Significados

Parar

Cierre de

Combustible

Lea el Manual

del Operario

Combustible

Estrangulador

Aviso de

Seguridad

Aceite

On Off

This manual is related to the following products: